IAEA comment: Introducing competition requirement was envisaged at the time of the JIU review. |
Комментарий МАГАТЭ: на момент проведения обзора ОИГ планировалось введение требования о конкурсном отборе. |
Please also provide information on steps taken to make the quota a mandatory requirement and to establish enforcement mechanisms. |
Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых в целях придания обязательного характера этой квоте и создания механизмов, обеспечивающих ее соблюдение. |
The expert from the Netherlands expressed concerns that these proposals might introduce excessive tolerances by deleting the statistical confidence of 95 per cent requirement. |
Эксперт от Нидерландов выразил обеспокоенность в связи с тем, что эти предложения могут ввести избыточные допуски в результате отмены требования о 95-процентной статистической достоверности. |
The Chair noted the requirement for a Contracting Party to sponsor this proposal. |
Председатель отметил требование о том, чтобы спонсором этого предложения выступила одна из Договаривающихся сторон. |
This overlap is the requirement specified in Art. 3.6. (a) for "standard" sheeted vehicles. |
Требование о таком перекрытии предусмотрено в статье 3.6 а) для "стандартных" транспортных средств, крытых брезентом. |
The grant of legal aid is not subject to a residence requirement. |
О предоставлении юридической помощи могут ходатайствовать также лица, не являющиеся жителями Гонконга. |
For example, Germany cites the systematic integration of gender perspectives into humanitarian aid as an operational requirement for effective quality programming. |
Например, Германия сообщает о том, что обеспечение на систематической основе учета гендерной проблематики в рамках деятельности по оказанию гуманитарной помощи является оперативным требованием, призванным содействовать составлению эффективных и высококачественных программ. |
The sentence regarding requirement for a trained interviewer should be deleted. |
Предложение, где говорится о необходимости специально подготовленных счетчиков, следует исключить. |
The requirement for integrated working, reporting and assessments in future calls into question the current structure and timetable of task force meetings. |
Требование о проведении в будущем соответствующей деятельности, а также подготовки отчетности и оценок на комплексной основе ставит под сомнение существующую структуру и расписание совещаний целевых групп. |
Accountability is maintained through use of the Implementation Committee, a requirement for national reports and reviews of the sufficiency and effectiveness of the Protocol. |
Подотчетность обеспечивается за счет использования Комитетом по осуществлению требования о представлении национальных докладов и обзоров о достаточности и эффективности Протокола. |
An eighth trend may now be added: the growing tacit knowledge requirement for life science work. |
Сейчас можно добавить восьмую тенденцию: растущую потребность в неявных знаниях для работы в сфере наук о жизни. |
The requirement to consult before refusing or postponing assistance is not implemented, though officials indicated related provisions are included in the treaties. |
Требование о проведении консультаций перед отказом в помощи или ее отсрочкой не предусмотрено, хотя должностные лица отметили, что соответствующие положения включены в международные договоры. |
Argentina noted that there was a constitutional requirement to support political parties, both in their operations and for their capacity-building. |
Аргентина указала на наличие конституционного требования о поддержке политических партий как для обеспечения их нормальной работы, так и для расширения их возможностей. |
Oral notification of reasons for arrest satisfies the requirement. |
Устное уведомление о причинах ареста удовлетворяет данному требованию. |
The New York Convention eliminated the requirement that the applicant provide proof of finality of the award. |
Нью-Йоркская конвенция отменила требование о том, чтобы ходатайствующая сторона представляла доказательство окончательного характера решения. |
The CISG does not contain a requirement that a contract must be concluded only in the form of a single document. |
КМКПТ не содержит требования о заключении договора только путем составления одного документа. |
The buyer contended that the introduction of the licensing requirement did not preclude the seller's obligation to make all the shipments of the corn. |
Покупатель утверждал, что введение требования о получении лицензии не освобождает продавца от обязательства поставить все партии зерна. |
Vulnerable asylum seekers are not subject to the detention requirement. |
На уязвимых просителей убежища требование о задержании не распространяется. |
The requirement to guarantee accessibility should be established by legislation and supported with adequate funding. |
Требование о гарантировании доступности должно устанавливаться в законодательном порядке и подкрепляться достаточным финансированием. |
The secrecy of the ballot is ensured and electoral fraud is prevented by the requirement of a signature and purple fingerprinting. |
Обеспечивается тайна голосования, а попытки подтасовки результатов выборов пресекаются благодаря требованию о подписи и снятии отпечатков пальцев. |
The requirement of registering missionary activities as well as the practice of licensing the import and distribution of religious literature should be generally overhauled. |
Необходимо в целом пересмотреть требования о регистрации миссионерской деятельности, а также практику цензуры религиозной литературы. |
ICJ reported on the lack of a clear legal requirement that the detainee be represented by a lawyer in habeas corpus hearings. |
МКЮ отметила отсутствие четкого правового требования о том, что задержанный должен быть представлен адвокатом во время слушаний в рамках процедуры хабеас корпус. |
The amendment of the Building Code to include a requirement for a septic system for every new house application to improve sanitation. |
Вносится поправка в Строительный кодекс, с тем чтобы включить требование о реализации септической системы для каждого нового дома с целью улучшить санитарную обстановку. |
The changes involve abolition of the requirement that the language concerned should be the mother tongue of the pupil's legal custodian. |
Внесенные изменения предполагают отмену требования о том, что язык преподавания должен быть родным языком юридического опекуна учащегося. |
To extend a requirement for suspensive effect to all appeals against expulsion decisions is disproportionate. |
Распространение требования о приостанавливающем действии на все обжалования решений о высылке было бы непропорциональным. |