Примеры в контексте "Requirement - О"

Примеры: Requirement - О
IAEA comment: Introducing competition requirement was envisaged at the time of the JIU review. Комментарий МАГАТЭ: на момент проведения обзора ОИГ планировалось введение требования о конкурсном отборе.
Please also provide information on steps taken to make the quota a mandatory requirement and to establish enforcement mechanisms. Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых в целях придания обязательного характера этой квоте и создания механизмов, обеспечивающих ее соблюдение.
The expert from the Netherlands expressed concerns that these proposals might introduce excessive tolerances by deleting the statistical confidence of 95 per cent requirement. Эксперт от Нидерландов выразил обеспокоенность в связи с тем, что эти предложения могут ввести избыточные допуски в результате отмены требования о 95-процентной статистической достоверности.
The Chair noted the requirement for a Contracting Party to sponsor this proposal. Председатель отметил требование о том, чтобы спонсором этого предложения выступила одна из Договаривающихся сторон.
This overlap is the requirement specified in Art. 3.6. (a) for "standard" sheeted vehicles. Требование о таком перекрытии предусмотрено в статье 3.6 а) для "стандартных" транспортных средств, крытых брезентом.
The grant of legal aid is not subject to a residence requirement. О предоставлении юридической помощи могут ходатайствовать также лица, не являющиеся жителями Гонконга.
For example, Germany cites the systematic integration of gender perspectives into humanitarian aid as an operational requirement for effective quality programming. Например, Германия сообщает о том, что обеспечение на систематической основе учета гендерной проблематики в рамках деятельности по оказанию гуманитарной помощи является оперативным требованием, призванным содействовать составлению эффективных и высококачественных программ.
The sentence regarding requirement for a trained interviewer should be deleted. Предложение, где говорится о необходимости специально подготовленных счетчиков, следует исключить.
The requirement for integrated working, reporting and assessments in future calls into question the current structure and timetable of task force meetings. Требование о проведении в будущем соответствующей деятельности, а также подготовки отчетности и оценок на комплексной основе ставит под сомнение существующую структуру и расписание совещаний целевых групп.
Accountability is maintained through use of the Implementation Committee, a requirement for national reports and reviews of the sufficiency and effectiveness of the Protocol. Подотчетность обеспечивается за счет использования Комитетом по осуществлению требования о представлении национальных докладов и обзоров о достаточности и эффективности Протокола.
An eighth trend may now be added: the growing tacit knowledge requirement for life science work. Сейчас можно добавить восьмую тенденцию: растущую потребность в неявных знаниях для работы в сфере наук о жизни.
The requirement to consult before refusing or postponing assistance is not implemented, though officials indicated related provisions are included in the treaties. Требование о проведении консультаций перед отказом в помощи или ее отсрочкой не предусмотрено, хотя должностные лица отметили, что соответствующие положения включены в международные договоры.
Argentina noted that there was a constitutional requirement to support political parties, both in their operations and for their capacity-building. Аргентина указала на наличие конституционного требования о поддержке политических партий как для обеспечения их нормальной работы, так и для расширения их возможностей.
Oral notification of reasons for arrest satisfies the requirement. Устное уведомление о причинах ареста удовлетворяет данному требованию.
The New York Convention eliminated the requirement that the applicant provide proof of finality of the award. Нью-Йоркская конвенция отменила требование о том, чтобы ходатайствующая сторона представляла доказательство окончательного характера решения.
The CISG does not contain a requirement that a contract must be concluded only in the form of a single document. КМКПТ не содержит требования о заключении договора только путем составления одного документа.
The buyer contended that the introduction of the licensing requirement did not preclude the seller's obligation to make all the shipments of the corn. Покупатель утверждал, что введение требования о получении лицензии не освобождает продавца от обязательства поставить все партии зерна.
Vulnerable asylum seekers are not subject to the detention requirement. На уязвимых просителей убежища требование о задержании не распространяется.
The requirement to guarantee accessibility should be established by legislation and supported with adequate funding. Требование о гарантировании доступности должно устанавливаться в законодательном порядке и подкрепляться достаточным финансированием.
The secrecy of the ballot is ensured and electoral fraud is prevented by the requirement of a signature and purple fingerprinting. Обеспечивается тайна голосования, а попытки подтасовки результатов выборов пресекаются благодаря требованию о подписи и снятии отпечатков пальцев.
The requirement of registering missionary activities as well as the practice of licensing the import and distribution of religious literature should be generally overhauled. Необходимо в целом пересмотреть требования о регистрации миссионерской деятельности, а также практику цензуры религиозной литературы.
ICJ reported on the lack of a clear legal requirement that the detainee be represented by a lawyer in habeas corpus hearings. МКЮ отметила отсутствие четкого правового требования о том, что задержанный должен быть представлен адвокатом во время слушаний в рамках процедуры хабеас корпус.
The amendment of the Building Code to include a requirement for a septic system for every new house application to improve sanitation. Вносится поправка в Строительный кодекс, с тем чтобы включить требование о реализации септической системы для каждого нового дома с целью улучшить санитарную обстановку.
The changes involve abolition of the requirement that the language concerned should be the mother tongue of the pupil's legal custodian. Внесенные изменения предполагают отмену требования о том, что язык преподавания должен быть родным языком юридического опекуна учащегося.
To extend a requirement for suspensive effect to all appeals against expulsion decisions is disproportionate. Распространение требования о приостанавливающем действии на все обжалования решений о высылке было бы непропорциональным.