Double criminality is always a requirement for granting extradition. |
Для удовлетворения запроса о выдаче одним из требований всегда является наличие обоюдного признания деяния преступлением. |
Russia welcomed the confidentiality requirement in paragraph 1. |
Россия одобрила требование о конфиденциальности, содержащееся в пункте 1. |
EC and United Kingdom preferred to keep a distance requirement. |
ЕК и Соединенное Королевство отдали предпочтение использованию требования о сохранении надлежащего расстояния. |
Please explain how the proposed Anti-Terrorism Bill will address this requirement. |
Просьба разъяснить, как предложенный Закон о борьбе с терроризмом должен обеспечивать выполнение этого требования. |
The Committee further recalled its jurisprudence that the citizenship requirement in such circumstances was unreasonable. |
Комитет также сослался на свои решения, в соответствии с которыми требование о гражданстве в данных обстоятельствах является необоснованным. |
The Mission complies with the budgetary requirement and justifies its redeployment proposals. |
Миссия соблюдает указанное требование в отношении бюджета и обосновывает предложения о перераспределении средств. |
UNICEF will ensure that revised guidance includes a requirement for offices to analyse the performance disparities with respect to each strategy. |
ЮНИСЕФ обеспечит, чтобы в пересмотренном руководстве для отделений содержалось требование о проведении анализа расхождений в показателях работы по программам применительно к каждой стратегии. |
As to capacity-building, this is a requirement that has not yet been sufficiently addressed. |
Если говорить о создании потенциала, то этому аспекту все еще не уделяется достаточное внимание. |
The relevant authorities have expressed budgetary and technical requirement concerns regarding harmonizing domestic marking practices with international marking standards. |
Соответствующие органы заявляют о своей озабоченности в связи с бюджетными и техническими потребностями, касающимися согласования их методов маркировки с международными стандартами маркировки. |
Frente Polisario leaders maintained the requirement for a referendum on self-determination and independence for Western Sahara throughout the proceedings. |
Лидеры Фронта ПОЛИСАРИО на протяжении всей работы съезда настоятельно говорили о необходимости проведения референдума по вопросу о самоопределении и независимости Западной Сахары. |
Subject always to the absolute requirement of a fair trial, we must avoid unnecessary delay. |
Не забывая о непреложном требовании обеспечить справедливое разбирательство, мы должны не допускать неоправданных задержек. |
Under "Nature of produce" it was agreed to add the labelling requirement for soft dried pears. |
В раздел "Характер продукта" было решено включить требование о маркировке для мягких сушеных груш. |
This change does not require a physical sphere be passed through the opening to validate the requirement. |
Для внесения этого изменения нет необходимости в легализации требования о проходе физического шара через отверстие. |
The Advisory Committee requested further details on the requirement for six additional contractors. |
Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о расходах, связанных с привлечением шести дополнительных подрядчиков. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed increased requirement included $38,400 for more visits to field missions. |
В ответ на запрос Комитет был уведомлен о том, что предлагаемое увеличение объема ассигнований включает сумму в размере 38400 долл. США для совершения большего числа поездок в полевые миссии. |
The Committee considers that the manner in which the requirement for the two temporary positions in UNDOF has been presented has been less than transparent. |
Комитет считает, что просьба о создании двух требуемых временных должностей в СООННР была представлена далеко не самым гласным способом. |
At that time, however, there was no explicit requirement in the Protocol to report data on such uses. |
Однако на тот момент в Протоколе отсутствовало четкое требование о представлении данных о таких видах применения. |
One representative said that the guidelines on recusal should include the requirement for annual disclosure of financial interests. |
Один представитель заявил, что в руководящие принципы, касающиеся отвода, следует включить требования о ежегодном раскрытии информации о финансовых интересах. |
There should be a requirement to establish a central authority to facilitate the restitution of cultural property. |
Следует предусмотреть требование о создании центрального органа для содействия реституции культурных ценностей. |
However, it remains both difficult and time-consuming to meet the requirement that consent be sought. |
Однако удовлетворение требования о том, чтобы заручиться согласием, остается непростым делом, которое требует много времени. |
The only requirement was that prospective students must have obtained the intermediate secondary school certificate. |
Единственное требование к абитуриентам - они должны иметь свидетельство о среднем образовании. |
The requirement for support will depend on the needs assessed by the Committee. |
Необходимость в помощи будет определяться на основании заключения Комитета о потребностях. |
The Security Council has issued mandates incorporating the requirement to protect civilians to 13 peacekeeping operations to date, including nine current missions. |
На сегодняшний день Совет Безопасности выдал мандаты, включающие требование о защите гражданских лиц, 13 операциям по поддержанию мира, включая девять нынешних операций. |
The Committee was informed that the requirement of $374,000 provided for technical maintenance and support for the existing perimeter access control technology installations. |
Комитет был проинформирован о том, что ассигнования в размере 374000 долл. США предназначены для обеспечения технического обслуживания и поддержки имеющегося оборудования для контроля доступа по периметру. |
There is no requirement for candidates to report on their campaign finances before election day. |
Закон не содержит требования к кандидатам сообщать о финансовых средствах на их кампании до дня голосования. |