Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Despite legal recognition of their right to collective land ownership, in practice those population groups face enormous obstacles in exercising control over their lands and territories. Несмотря на законное признание их прав на коллективное владение землей, на практике эти группы населения сталкиваются с колоссальными трудностями при осуществлении контроля над своими землями и территориями.
For the Convention to receive recognition as a supportive global focal point on DLDD and a normative reference among the scientific community Обеспечить признание Конвенции в качестве вспомогательного глобального координационного центра в работе над проблемами ОДЗЗ и нормативного ориентира среди научного сообщества
It was acknowledged, moreover, that a critical aspect of this evolution has been the recognition of the nexus between peacekeeping and peacebuilding. Кроме того, они признали, что одним из важнейших среди этих изменений является признание взаимосвязи между поддержанием мира и миростроительством.
Historically, many indigenous women have taken on important roles and now they have achieved recognition as protagonists in the changes taking place in the country. Исторически многие женщины взяли на себя важную роль и в настоящее время получили признание как застрельщики перемен, происходящих в стране.
There was also increased recognition of the protection needs of children in emergencies among United Nations agencies, NGOs and the Red Cross movement. Кроме того, потребности детей в защите в чрезвычайных ситуациях стали получать все более широкое признание в учреждениях Организации Объединенных Наций, неправительственных организациях и движении Красного Креста.
In Africa, a number of countries are giving legal recognition to pre-existing customary tenure systems and transferring control over access to land to customary institutions. В Африке в ряде стран правовое признание получают уже существующие традиционные системы обеспечения прав владения и передачи контроля над доступом к земельным ресурсам традиционно сложившимся институтам.
Yet, in the face of such recognition, poverty reduction strategy papers and national forest programmes continue to recommend policies that ignore the critical role of employee associations and unions. Однако несмотря на признание этих фактов, в документах по стратегиям сокращения масштабов нищеты и национальных программах в области лесоводства по-прежнему рекомендуется такая политика, которая совершенно не учитывает ту исключительно важную роль, которую играют профессиональные ассоциации и союзы.
The recognition of the responsibility of management for internal controls and the appropriate management of risk will improve the effectiveness of the controls. Признание того, что администрация отвечает за внутренний контроль и соответствующее управление рисками, повысит эффективность систем контроля.
This renewed commitment is based on recognition of the critical role the United Nations can play in furthering our collective counter-terrorism objectives. В основе этого стремления лежит признание того, что Организация Объединенных Наций может сыграть ключевую роль в деле содействия достижению наших коллективных целей в борьбе с терроризмом.
The recognition of indigenous peoples' individual and collective rights has gained momentum in a number of States, as evidenced in a continuum of actions by Governments. В ряде государств все большее признание получают индивидуальные и коллективные права коренных народов, примером чему являются последовательные меры, предпринимаемые правительствами.
Although there is widespread recognition of the importance of preparedness and its benefits versus costs, it still represents a minute proportion of total activities and funding in humanitarian communities. Несмотря на широкое признание важности обеспечения готовности и эффективного соотношения ее преимуществ и расходов, ее обеспечение все еще представляет собой ничтожную долю от общего числа финансируемых мероприятий и мер в области гуманитарной деятельности.
We welcome the Secretary-General's recognition of the moral grounds underlying the need to give priority to the most vulnerable in this endeavour. Мы приветствуем признание Генеральным секретарем нравственных причин, лежащих в основе необходимости уделить первоочередное внимание наиболее уязвимым в этой работе.
In recent years, there has been increasing recognition of the role microfinance can play in providing people living in poverty with basic financial services. В последние годы росло признание роли микрофинансирования, с помощью которого можно обеспечивать живущее в нищете население основными финансовыми услугами.
And the right of indigenous peoples to the official recognition and registration of their territories has been affirmed under relevant regional human rights instruments. Что касается права коренных народов на официальное признание и регистрацию их территорий, то оно было подтверждено в соответствующих региональных документах по правам человека.
Increased recognition from national, regional and international authorities Более широкое признание национальных, региональных и международных властей
Understanding of trade facilitation, in particular, recognition of the range of entry-level to advanced stages; с) понимание процесса упрощения процедур торговли, в частности признание диапазона вступительного уровня для продвинутых ступеней;
The workshop had recommended to implement a type approval system, including mutual recognition, based on the Regulations annexed to the 1958 Agreement. Это рабочее совещание рекомендовало принять систему официального утверждения типа, включая взаимное признание, на основе правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года.
The establishment and recognition under the UNFCCC of focused, voluntary technology-oriented agreements. а) создание и признание в рамках РКИКООН целевых добровольных технологически ориентированных соглашений.
In recognition of this, the General Assembly, by its resolution 60/223, called upon the Secretary-General to continue to monitor progress in the implementation of the recommendations. В признание этого Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/223 призвала Генерального секретаря продолжать следить за ходом осуществления этих рекомендаций.
In recognition of the close link between disaster and development, a strong commitment to mainstreaming disaster risk reduction into all developmental activities is necessary. В признание тесной связи между бедствиями и развитием необходимо обеспечить решительную приверженность учету вопросов уменьшения опасности бедствий во всех мероприятиях в целях развития.
In addition, a bill providing for the recognition of the rights of migrants irrespective of their status was currently being debated in the Chamber of Deputies. Кроме того, в Палате депутатов обсуждается законопроект, предусматривающий признание прав мигрантов, независимо от их статуса.
However, despite its rhetorical recognition of the problem of maternal mortality, the State party has failed to meet its obligation to guarantee women's right to life and health. Однако, несмотря на риторическое признание государством-участником проблемы материнской смертности, оно не выполняет свое обязательство гарантировать женщинам право на жизнь и здоровье.
The recognition of the political role of education was discussed, noting that education is not neutral but must be part of societal transformations. Обсуждалось также признание политической роли образования, и было высказано мнение, что образование не является нейтральным, а должно быть частью общественных преобразований.
The States parties to the Convention have been asked to pronounce themselves on the proposal, aimed at the recognition of the traditional use of coca leaf. К государствам - участникам Конвенции была обращена просьба высказать свои мнения в отношении этого предложения, направленного на признание традиционного использования листа коки.
However, the anomaly is that in the same Constitution in Chapter 12 the recognition and protection of customary laws and institutions thereof is also provided for. Однако в той же Конституции в главе 12 заложено противоречие, состоящее в том, что эта глава предусматривает также признание и охрану Конституцией обычных правовых норм и институтов.