| The recognition of the vital role played by ecosystems, their protection and sustainable use will also be an essential aspect of these plans. | Важным аспектом таких планов будет также признание ключевой роли экосистем, их охрана и устойчивое использование. |
| Part 1 provides for the legal recognition of data messages and records. | Часть 1 предусматривает юридическое признание сообщения и записи данных. |
| We are concerned that inadequate protection and recognition of traditional forest-related knowledge will interfere with this invaluable resource being transferred to future generations. | Мы обеспокоены тем, что недостаточная охрана и недостаточное признание традиционных знаний о лесах может негативно сказаться на передаче этого бесценного ресурса будущим поколениям. |
| At the core of this issue is the recognition of the importance of corporate responsibility. | В основе этого вопроса лежит признание важного значения корпоративной ответственности. |
| Development also required recognition by developed countries of the need for policy space and for assistance to developing countries. | Для развития требуется также признание развитыми странами потребности в пространстве для маневра в политике и в помощи развивающимся странам. |
| The adoption of this conceptual framework implies also the recognition of the dynamic nature of the land degradation phenomenon. | Принятие этих концептуальных основ также предполагает признание динамического характера явления деградации земель. |
| IPSAS requires the identification, recognition and measurement of intangible assets to present a full and accurate assessment of all assets of the Organization. | МСУГС предусматривают идентификацию, признание и исчисление нематериальных активов в целях получения полной и точной оценки всех активов Организации. |
| Costa Rica regrets the fact that this recognition was not adopted by consensus. | Коста-Рика сожалеет о том, что это признание не получило поддержки на основе консенсуса. |
| At the same time, recognition of and respect for the traditional medicines and practices of indigenous peoples should be improved. | В то же время следует улучшать признание и уважение традиционной медицины и практики коренных народов. |
| However, the importance of bilingual nursery schools is increasingly gaining widespread recognition. | Однако в настоящее время все более широкое признание получает важное значение двуязычных дошкольных учреждений. |
| Today, there is an emerging recognition that such concern can be justified over a global realm. | Сегодня все большее признание получает идея о том, что такой интерес может являться обоснованным в глобальных масштабах. |
| The team found widespread recognition that UNDP enjoys a comparative advantage in many democratic governance areas. | Группа установила широкое признание того факта, что ПРООН пользуется относительным преимуществом во многих областях демократического правления. |
| They also reflected the recognition that the benefits of globalization did not extend to the majority of the world's population. | Они также отражают признание того, что блага глобализации недоступны для большей части населения мира. |
| There is general recognition that repeated references to the rules of procedure during the session sometimes culminate in endless discussions and stalemates and waste precious Commission time. | Существует общее признание того, что неоднократные ссылки на правила процедуры в ходе сессии порой приводят к бесконечному затягиванию дискуссий, возникновению тупиковых ситуаций и потере ценного времени Комиссии. |
| This triangular relationship heightens the recognition that poverty, conflict and societal grievances can feed on one another in a vicious cycle. | Это трехстороннее взаимоотношение усиливает признание того, что нищета, конфликты и проявления социального недовольства могут подпитывать друг друга, создавая своего рода порочный круг. |
| It should also ensure system-wide recognition of that policy. | Ей также следует обеспечить общесистемное признание данной политики. |
| The recognition of the need to revitalize humanity's connection with nature led to the creation of global institutions within the United Nations system. | Признание необходимости восстановить связь человечества с природой привело к созданию глобальных учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The celebration of Mother Earth is recognition of the many environmental challenges facing the world. | Проведение дня Матери-Земли - это признание многих экологических проблем, стоящих перед миром. |
| Yet, the formal legal recognition of customary rights provides effective security. | Однако официальное юридическое признание традиционных прав обеспечивает эффективные гарантии. |
| Achieving that participation mandates a decent standard of living and the recognition of the value and worth of older citizens. | Чтобы добиться такого участия, необходимо обеспечить достойный уровень жизни и признание ценности и значимости пожилых людей. |
| The recognition of qualifications acquired by migrants abroad is promoted. | Поощряется признание квалификации, полученной мигрантами за рубежом. |
| The recognition by the Economic and Social Council of its cross-cutting nature calls for the coordinated involvement of various entities. | Признание Экономическим и Социальным Советом ее междисциплинарного характера требует скоординированного участия различных учреждений. |
| The organization's work has had a significant impact on the recognition of the fundamental right to water and sanitation. | Работа организации оказала значительное влияние на признание основного права на воду и услуги в области санитарии. |
| Reference was made to legislation providing for the legal recognition of electronic records and signatures and for requirements to carry out remittances. | Было упомянуто законодательство, которое предусматривает правовое признание электронных записей и подписей и требования к денежным переводам. |
| Some Kosovo Serbs argue that a contractual relationship with a public entity would constitute implicit recognition of Kosovo's independence. | Часть косовских сербов утверждают, что подписание соглашений с государственным предприятием может означать имплицитное признание независимости Косово. |