Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
The existence of national development plans and machinery that incorporates a recognition of the importance of gender and women are important starting points for the Fund's work. Важный начальный элемент в работе Фонда представляет собой наличие в странах планов развития и механизмов, обеспечивающих признание значимости гендерного фактора и роли женщин.
The recognition of women's rights as fundamental human rights had transformed the women's movement and focused efforts to improve the situation of women. Признание прав женщин как основных прав преобразило женское движение и позволило сосредоточить усилия на улучшении положения женщин.
In the same way, recognition of a right to food to which every individual was entitled would help to change entrenched attitudes and mobilize action to improve food security. Точно так же признание права на питание как право каждого человека, возможно, поможет изменить укоренившиеся стереотипы и мобилизовать действия по улучшению продовольственной безопасности.
The creation by the Security Council of tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda is a recognition that justice and law are inseparable components of the system of collective security. Создание Советом Безопасности трибуналов по бывшей Югославии и Руанде - это признание того, что справедливость и закон являются неразрывными компонентами системы коллективной безопасности.
Indigenous representatives from northern Africa reported that the recognition of cultural diversity required reform of the educational system; in particular, some local languages (Tamazigh, Tifinagh) should be recognized at a national level. Представители коренных народов из Северной Африки отмечали, что признание принципа культурного разнообразия требует реформирования системы образования; в этой связи, в частности, необходимо признание на национальном уровне некоторых местных языков (тамазиг, тифинаг).
In recognition of the vital significance of the CTBT, the Government of the Republic of Korea endorsed it as an original signatory to the Treaty. В признание жизненно важного значения ДВЗЯИ правительство Республики Корея одобрило его, став одним из первых подписавших его государств.
Of particular importance is the recognition by the Court of the continuing existence and applicability of the Martens Clause, which affirms that the principles and rules of humanitarian law apply to nuclear weapons. Особое значение имеет признание Судом сохраняющейся применимости клаузулы Мартенса, подтверждающей, что принципы и нормы гуманитарного права применимы к ядерному оружию.
The recognition of the rights of the child requires the Government to step in if parents cannot educate their children (poverty) or would not do so (discrimination against girls). Признание прав ребенка требует от государства принятия мер в тех случаях, когда родители не могут дать образования своим детям (бедность) или отказываются сделать это (дискриминация в отношении девочек).
Right to education and the use of the full range of society's educational resources; evaluation and recognition of experience, knowledge and know-how acquired outside the educational system. Право на образование и использование комплекса образовательных ресурсов общества; оценка и признание опыта, знаний и навыков, полученных вне рамок школьной системы.
Women's rights and recognition of their role in the country's economic and social life, were enshrined in various pieces of Algerian legislation long before Algeria acceded to the Convention. Права женщины, а также признание ее роли в политической, экономической и социальной жизни страны были закреплены во многих законодательных актах Алжира задолго до его присоединения к Конвенции.
Title: "Beijing Conference on Women: A hope for the real recognition of women's human rights" (Saitama, June 1995). Тема: "Пекинская конференция по положению женщин - надежда на реальное признание прав человека женщин" (Сайтама, июнь 1995 года).
A longer period will have to be taken into account in order to ascertain whether the legal measures of recognition of the indigenous ethnic groups have had positive effects in this respect. Для того чтобы определить возможные позитивные последствия юридических мер, направленных на признание самобытности этнических общин, требуется более длительный период времени.
The recognition of the right to development as an integral part of all fundamental human rights was one of the major achievements of the World Conference on Human Rights in 1993. Признание права на развитие в качестве составной части всех основных прав человека явилось одним из важнейших достижений Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в 1993 году.
On the date on which the Republic of Azerbaijan obtained its recognition, the Republic of Nagorny-Karabakh no longer formed part of it. В момент, когда Азербайджанская Республика получила признание, НКР уже не была в ее составе.
First, there is a general recognition of the importance of this item and the need for the Conference to address it as a matter of priority, especially in view of the nuclear tests conducted by two States in South Asia. Во-первых, существует общее признание важности этого пункта и необходимости его рассмотрения на Конференции на приоритетной основе, особенно ввиду ядерных испытаний, проведенных двумя государствами в Южной Азии.
He was pleased that the Commission had completed its consideration of the issue of incorporation by reference in data messages since recognition of the full legal effectiveness of such incorporation would promote greater confidence in international commercial transactions. Оратор удовлетворен тем, что Комиссия завершила рассмотрение вопроса о включении путем ссылки в сообщение данных, поскольку признание полной правовой эффективности такого включения способствовало бы обеспечению большей уверенности в области международных торговых сделок.
Promise, renunciation, recognition and protest may be typical unilateral acts, but that does not mean that we are dealing with a determinate category of legal acts. Ссылка на обещание, отказ, признание или протест как типичные односторонние акты не позволяет с уверенностью сделать вывод, что мы имеем дело с определенной категорией юридических актов.
However, objections were raised to the proposed negative formulation, since it did not provide the standards on the basis of which the recognition should be granted. Тем не менее в отношении предложенной формулировки, составленной в отрицательной форме, были высказаны возражения, поскольку она не устанавливает стандартов, на основе которых должно предоставляться признание.
Such recognition is acceptable under the laws of many States with respect to conventional paper communications, usually with some rules of law providing safeguards, for example rules on consumer protection. Такое признание является приемлемым в соответствии с законодательством многих государств в отношении обычных бумажных сообщений, и при этом существуют определенные нормы права, обеспечивающие гарантии, например нормы о защите потребителей.
Most writers nevertheless considered recognition to be a manifestation of the will of a subject of international law, whereby that subject took note of a certain situation and expressed its intention to consider the situation legal. Тем не менее большинство авторов рассматривают признание как волеизъявление субъекта международного права, посредством которого он принимает к сведению определенную ситуацию и выражает свое намерение считать ее законной.
There is an emerging recognition that the complexity of issues related to sustainable development cannot be addressed by the natural sciences alone, but requires an interdisciplinary basis incorporating the social sciences as well as other forms of knowledge. Все большее признание получает тот факт, что сложные вопросы устойчивого развития невозможно рассмотреть лишь опираясь на естественные науки; для их решения требуется междисциплинарная основа, включающая общественные науки, а также другие формы знаний.
In January 1997, the Working Group (chaired by the High Commissioner for immigration and the ethnic minorities) submitted a progress report whose basic features were recognition of a certain tendency in Portuguese society towards exclusion and indifference towards Gypsies. В январе 1997 года Рабочая группа (под председательством Верховного комиссара по вопросам иммиграции и этнических меньшинств) представила отчетный доклад, основными аспектами которого были признание наличия в португальском обществе определенной тенденции к отчуждению и безразличному отношению к цыганам.
This trend is a sign of progress from the point of view of higher visibility and recognition of the importance of the human rights programme. Эта тенденция свидетельствует о том, что программа в области прав человека приобретает все более широкую известность и получает все больше и больше признание.
I personally see the nomination of Canada, and of myself for that task, as recognition that we will, in fact, behave in that appropriate way. Лично я рассматриваю назначение Канады и меня лично на этот пост как признание того, что мы действительно будем вести себя именно таким соответствующим образом.
There continues to be the general recognition that item 3 of the CD's agenda is one of importance and urgency and delegations showed readiness to contribute towards that common objective in a constructive spirit. По-прежнему существует всеобщее признание того, что пункт З повестки дня КР является важным и неотложным пунктом, и делегации проявили готовность в конструктивном духе вносить свой вклад в достижение этой общей цели.