Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
He also noted the increasingly indigenous content to the right of self-determination and the recognition now being given to indigenous peoples' rights over land. Он также отметил, что право на самоопределение начинает все больше увязываться с коренным населением, причем сейчас находят признание права коренных народов на землю.
He had been particularly supportive of Germany's recognition of the communications procedures under a number of those instruments and stressed that it was important for the Federal Government to set a good example in that area. Он решительно поддерживает признание Германией процедур представления сообщений в соответствии с рядом указанных договоров и подчеркивает важность того, чтобы федеральное правительство подало хороший пример в этом отношении.
In addition, there are a number of more specific provisions related to trade facilitation, particularly regarding harmonization of SPS measures, equivalence, recognition of disease-free areas, transparency, and control, inspection and approval procedures. Предусмотрено также несколько более конкретных положений, касающихся упрощения процедур торговли, включая гармонизацию СФМ, эквивалентность, признание зон, свободных от заболеваний, транспарентность, контроль, инспекцию и процедуры одобрения.
In this connection, the Special Rapporteur wishes to emphasize article 8 of ILO Convention No. 169, which provides for the recognition of the customs and customary laws of indigenous peoples. В этой связи Специальному докладчику хотелось бы особо отметить статью 8 Конвенции МОТ Nº169, которая предусматривает признание обычаев и обычного права коренных народов13.
Because the United States uses an acknowledgement process through which Native American tribes are given federal recognition, this figure may not reflect the number of people of Native American ancestry who do not belong to a federally recognized tribe. Поскольку для Соединенных Штатов характерен так называемый процесс признания, по которому племена коренных американцев получают федеральное признание, эта цифра, возможно, не будет отражать количество населения, относящегося по происхождению к коренным американцам, которые не принадлежат к федерально признаваемым племенам.
Another form, not mentioned in paragraph (2), is "recognition by an international tribunal of the unlawfulness of the offending State's conduct". Другая форма, не упомянутая в пункте 2, - это "признание поведения государства-нарушителя противоправным международным трибуналом".
Such racial discrimination will often escape detection if there is no explicit recognition or acknowledgment of the different life experiences of women and men in areas of both public and private life. Такая расовая дискриминация часто не поддается обнаружению, если отсутствует прямое признание или учет различного опыта мужчин и женщин как в общественной, так и в личной жизни.
The major outcomes included the adoption of a work plan for advancing awareness of the protection of indigenous traditional knowledge and recognition of the role of women in the conservation and sustainable use of natural resources. К числу главных результатов относится принятие плана работы по пропаганде защиты традиционных знаний коренных народов и признание роли женщин в сохранении и устойчивом использовании природных ресурсов.
The wide support extended to this year's resolution stresses the international community's recognition for the principles it embodies and our common goal: to celebrate the Games in peace, harmony and friendship. Широкая поддержка, оказанная резолюции в этом году, подчеркивает признание международным сообществом воплощенных в ней принципов и нашей общей цели: обеспечить проведение Игр в торжественной обстановке, в условиях мира, гармонии и дружбы.
The recognition that violence against women is a phenomenon which is devastating to the development of a stable society has led to the establishment of mechanisms to tackle the problem in Barbados. Признание того факта, что насилие в отношении женщин наносит серьезный ущерб развитию стабильного общества, привело к учреждению механизмов по борьбе с этой проблемой в Барбадосе.
The NZBORA requires public officials to ensure the recognition of these rights, subject only to such reasonable limits prescribed by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society or which are prescribed by statute. В соответствии с ЗБПНЗ государственные должностные лица должны обеспечивать признание этих прав при условии соблюдения только разумных пределов, предписанных законом, которые могут быть наглядно обоснованы в свободном и демократическом обществе или которые предписаны законодательством.
FAO land tenure work on indigenous peoples issues: recognition of traditional land rights within policies and legal frameworks Деятельность ФАО в области землепользования в связи с вопросами коренных народов: признание основанных на обычае прав на землю в политике и правовых системах
The delegation's recognition of the existence of a problem and its comments on the need for a code of ethics led him to hope that priority would in future be given to the question of freedom of expression and opinion in Algeria. Признание делегацией наличия этой проблемы и ее замечания относительно необходимости введения кодекса этических норм позволяют ему надеяться на то, что в будущем вопросу о свободе мнений и их свободном выражении в Алжире будет уделяться первоочередное внимание.
The work carried out was welcomed, and in particular commended for its recognition of the increasing demand among both preparers and users of CR reports for more concise, comparable and performance-oriented reporting. Проведенная работа была оценена позитивно и, в частности, было с удовлетворением отмечено признание в нем растущего спроса как составителей, так и пользователей отчетности по ОК на более лаконичные, сопоставимые и практически ориентированные отчеты.
The UNESCO delegation considered that recognition of authors' rights should find a place in the Covenant, since it had already been included in the Universal Declaration, and represented a safeguard and an encouragement for those who were constantly enriching the cultural heritage of mankind. Делегация ЮНЕСКО считает, что в Пакте должно содержаться признание прав автора, поскольку оно уже предусмотрено во Всеобщей декларации и представляет собой гарантию и стимул для тех, кто постоянно обогащает культурное наследие человечества.
They also underlined that their participation in the eighth meeting of the Consultative Process should not be interpreted as any recognition on their part of the conformity of current activities in areas beyond national jurisdiction with international law. Они подчеркнули также, что их участие в восьмом совещании Консультативного процесса не следует истолковывать как какое бы то ни было признание ими соответствия нынешней деятельности за пределами национальной юрисдикции международному праву.
When the meat sector has the capacity to produce for the EU market and the necessary institutional settings are implemented, including recognition of a competent authority to make export possible. После создания в мясном секторе потенциала, позволяющего наладить производство для рынка ЕС, будут созданы необходимые институциональные механизмы, включая признание компетентного органа, которые и позволят осуществлять экспорт.
It was regrettable that minority groups were still so under-represented in Government, the military, the police and the civil service, particularly in senior positions, despite recognition of the need to promote their participation. Вызывает сожаление тот факт, что группы меньшинств по-прежнему мало представлены в правительстве, армии, полиции и на гражданской службе, особенно на старших должностях, несмотря на признание необходимости оказания содействия их участию.
It is Croatia's view that the Secretary-General's recognition of these legitimate interests of the local population may only contribute to the stability and normalization of the area, which is the primary aim of bilateral negotiations. По мнению Хорватии, признание Генеральным секретарем этих законных интересов местного населения может лишь способствовать стабильности и нормализации положения в этом районе, что является первоочередной целью двусторонних переговоров.
In any case, we are encouraged by the visibly strong political commitment to the Convention shown by all possessor States and by the recognition of their solemn obligation to complete destruction by 29 April 2012. Но во всяком случае, нас обнадеживает явно твердая политическая приверженность Конвенции, проявляемая всеми государствами-участниками, и признание ими своего торжественного обязательства произвести полное уничтожение к 29 апреля 2012 года.
Turning to the Commission's third question in paragraph 30 (b), he noted that the recognition of countermeasures both as circumstances precluding wrongfulness and as instruments for the implementation of the responsibility of States had been highly controversial. Переходя к третьему вопросу Комиссии, содержащемуся в пункте 30 b) ее доклада, оратор отмечает, что признание контрмер как в качестве обстоятельств, препятствующих противоправности, так и инструментов для имплементации ответственности государств было чрезвычайно противоречивым.
He recalled that, for the State party as much as for other countries in the region, the recognition of the rights of indigenous people to their ancestral lands was crucially important, since it could help prevent the occurrence of social upheavals. И наконец, г-н Амир напоминает, что для государства-участника, равно как и для других стран региона, признание прав коренных народов на земли их предков имеет исключительно важное значение, поскольку оно может способствовать предотвращению возникновения социальных кризисов.
Through the establishment of an appropriate mechanism accessible to all aboriginal communities, there should finally be recognition of the concept of "peoples" not simply in ethnic or cultural terms, but as political, social and cultural entities. Благодаря созданию соответствующего механизма, доступного всем коренным общинам, должна наконец получить признание концепция "народа" не в чисто техническом или культурном смысле, а в качестве политической, социальной и культурной общности людей.
Allow your recognition of this diversity to be reflected in the decisions you make for the delivery of all social services, but especially for education. Принимайте меры к тому, чтобы ваше признание этого разнообразия находило отражение в решениях, которые вы вырабатываете в связи с оказанием всех социальных услуг, особенно услуг в области образования.
Such an objection would, for example, affect the objecting State's recognition of a judgement of a court of first instance in connection with the subject of the reservation. Такое возражение, например, повлияет на признание высказавшим это возражение государством решения суда первой инстанции, вынесенного по делу, имеющему отношение к предмету оговорки.