| An important aspect of solidarity is the recognition of and respect for human dignity and creativity. | Важным аспектом солидарности является признание и уважение человеческого достоинства и творческого потенциала. |
| We also welcome the increasing recognition by the Council of the merits of interacting more frequently with TCCs. | Мы также приветствуем признание Советом Безопасности необходимости более частых консультаций со странами, предоставляющими войска. |
| Consciousness of distinctions and recognition of differences have also bred rejection. | Осознание различий и признание разнообразия также порождает отвержение. |
| We commend the report's recognition of the role of civil society, non-governmental organizations and private enterprises in conflict prevention. | Мы приветствуем содержащееся в докладе признание роли гражданского общества, неправительственных организаций и частного сектора в деле предотвращения конфликтов. |
| Law Society Annual Award in recognition of exemplary contribution to the promotion of justice in Uganda, 2001. | Ежегодная награда правового общества как признание выдающегося вклада в поощрение правосудия в Уганде, 2001 год. |
| That is a stark recognition of the fact that the achievements in non-proliferation thus far have been mixed at best. | Есть четкое признание того факта, что достижение нераспространения на сегодня принесло в лучшем случае смешанные результаты. |
| The establishment of diplomatic relations might be considered as recognition equivalent to a legal act, but no more than that. | Установление дипломатических отношений можно рассматривать как признание, тождественное правовому акту, но не более того. |
| Collective recognition, he pointed out, had been accepted by some States. | Он отметил, что коллективное признание считается некоторыми государствами приемлемым. |
| At the heart of your discussion was the recognition on all sides that international solidarity and burden sharing is a must. | Важнейшим итогом наших дискуссий стало признание всеми сторонами того факта, что международная солидарность и распределение бремени являются насущной необходимостью. |
| This may be interpreted as a concrete recognition of the positive actions conducted by the Institute during its restructuring phase. | Это можно расценить как конкретное признание правильности мер, принятых Институтом на этапе его реорганизации. |
| Also welcome was recent progress in strengthening cooperation with GEF, particularly recognition of UNIDO's expertise with regard to POPs. | Следует также приветствовать достигнутый в последнее время прогресс в укреплении сотрудничества с ГЭФ, в частности признание опыта и знаний ЮНИДО в связи с СОЗ. |
| The right of veto is not a privilege, but recognition of their special responsibility. | Право вето - это не привилегия, это - признание их особой ответственности. |
| Because conditions vary, recognition of the diversity and complexity of the roots of conflicts is crucial. | Поскольку условия меняются в зависимости от ситуации, признание разнообразия и сложности причин конфликтов приобретает важное значение. |
| The recognition and acceptance of electronic authorizations is therefore a key element in the process. | Таким образом, одним из основных элементов процесса является признание и принятие электронных подписей. |
| This links to our previous point, but also calls for a major recognition of the "initial conditions" of that process. | Он связан с нашим предшествующим вопросом и предполагает широкое признание его "исходных условий". |
| The Special Rapporteur has observed a need to give legal recognition to the work done by migrant domestic workers. | Специальный докладчик отметила необходимость обеспечить юридическое признание труда мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги. |
| We value that membership as recognition of the non-proliferation policies pursued by Bulgaria and the efficient export control systems in place. | Мы высоко оцениваем это членство как признание политики нераспространения Болгарии и осуществляемых эффективных систем контроля за экспортом. |
| In 2002-2003, UNHCR continued to advocate recognition of the productive capacities of refugees and sought new opportunities for local integration. | В 2002 - 2003 годах УВКБ продолжало выступать за признание созидательного потенциала беженцев и поиск новых путей для местной интеграции. |
| However, the recognition and integration of this knowledge are still rare. | Однако признание и комплексное использование этих знаний - все еще малораспространенное явление. |
| There is increasing recognition that financing for development must address both economic and social development issues. | Все большее признание получает тот факт, что в процессе финансирования развития необходимо учитывать как экономические, так и социальные вопросы развития. |
| Everyone has the right to equal recognition, guarantees, protection and treatment before the law. | Каждый человек имеет право на равное признание, гарантии, защиту и равное обращение перед законом. |
| This is beneficial in helping to ensure the unions conform to acceptable standards in respect of rules and financial dealings, and in symbolizing legal recognition. | Это полезно, поскольку помогает обеспечивать соблюдение профсоюзами приемлемых стандартов в отношении правил и финансового поведения и означает официальное признание. |
| This recognition provided the pathway for further work being done on Maori language revitalization. | Это признание заложило основу для дальнейшей работы над возрождением языка маори. |
| The agreement provides for mutual recognition of measurement standards and of calibration and measurement certificates issued by national metrology institutes. | Данное соглашение предусматривает взаимное признание измерительных стандартов и свидетельств о проверке и аттестации, выдаваемых национальными учреждениями по метрологии. |
| The College will offer heads, deputy heads and other school leaders the professional support and recognition other professions take for granted. | Он будет обеспечивать директорам, заместителям директоров и другим сотрудникам администрации учебных заведений профессиональную поддержку и признание, которые в других профессиях не предусматривают специальной процедуры. |