Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
The common denominator in these obligations is the recognition and observance of the rights protected by the declarations and agreements signed. Общим знаменателем всех этих обязательств служит признание и уважение прав, являющихся объектом защиты подписанных Венесуэлой деклараций и договоров.
The Act is an important step towards the eradication of violence against women and recognition of their human rights. Этот закон является важным подспорьем в деле борьбы за искоренение насилия в отношении женщин и признание их прав человека.
This recognition is not matched by comparable levels of actual access. Такое признание не соответствует сопоставимым масштабам фактического обеспечения доступа.
The main feature of Swiss federalism is recognition of the sovereignty of each canton. Особенностью федеративного устройства Швейцарии является признание суверенитета каждого кантона.
This was followed by rapid recognition of Estonia's independence by many States of the world, including the Soviet Union. За ним последовало быстрое признание независимости Эстонии многими государствами мира, включая Советский Союз.
A number of musical ensembles have been founded which have already won public recognition. Был создан ряд музыкальных коллективов, уже получивших признание общественности.
Government recognition of the prominent role played by women is a driving force in the explosion of activities by this very vital marginalized group. Признание правительством выдающейся роли женщин является основополагающим элементом содействия деятельности этой столь важной части общества.
Because of these significant differences, conventional intellectual property laws cannot provide adequately for the recognition and protection of traditional knowledge. Из-за этих значительных различий законы в сфере конвенционной интеллектуальной собственности не могут обеспечить надлежащее признание и защиту традиционных знаний.
That is in recognition of women as able partners in all spheres of development, particularly in peace initiatives and post-conflict resolution. Это признание того, что женщины являются надежными партнерами во всех сферах развития, особенно в осуществлении мирных инициатив и на этапе постконфликтного урегулирования.
At the heart of the draft resolution was the recognition that extreme poverty inhibited the enjoyment by individuals of their human rights. Центральное положение в рассматриваемом проекте резолюции занимает признание того, что крайняя нищета препятствует осуществлению людьми своих прав человека.
These include the recognition of particular features such as collective rights, benefit-sharing and communal forms of ownership. Они включают признание специфических особенностей, таких, как коллективные права, участие в прибылях и общинные формы собственности.
Morocco further declared that "ratification may in no way be interpreted as recognition of that occupation". Марокко заявило далее, что «ратификация никоим образом не может толковаться как признание этой оккупации».
In the context of multilateral negotiations under the Convention, SD-PAMs would result in greater recognition of action taken by developing countries. В контексте многосторонних переговоров в рамках Конвенции ПМУР обеспечили бы более широкое признание деятельности, проводимой развивающимися странами.
Cooperation between regional organizations and the United Nations involves a recognition of their complementarity and of the comparative advantages of each. Сотрудничество между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций подразумевает признание взаимодополняемости и сравнительных преимуществ друг друга.
Since in practice there is already mutual recognition for Chapter 6.7 tanks there is no need to introduce new requirements. Поскольку на практике уже имеет место взаимное признание цистерн, предусмотренных в главе 6.7, нет необходимости включать новые требования.
Responding to comments raised during the discussion, the Administrator thanked the Executive Board for its recognition of the seriousness of the present situation. В ответ на высказанные в ходе обсуждения замечания Администратор поблагодарил Исполнительный совет за признание им серьезности нынешнего положения.
We welcome the recognition by the Security Council of the link between peace and development, which is reflected in the integrated approach to peacekeeping. Мы приветствуем признание Советом Безопасности взаимосвязи между миром и развитием, что нашло отражение в комплексном подходе к поддержанию мира.
The right to recognition of passive legal capacity is entirely unconnected with the place of residence of the person in question. Право на признание правоспособности никак не связано с местопребыванием данного лица.
In the field of ISO 9000 certification, mutual recognition agreements belong to the private sectors. Взаимное признание в области сертификации ИСО 9000 относится к частной области.
On the contrary, the recognition of, and respect for, plurality is part of the universality that binds us together. Напротив, признание и уважение множественности является частью универсальности, объединяющей всех нас.
Adequate recognition will perpetuate the place of volunteers in our communities and encourage them to continue their efforts. Должное признание увековечит место добровольцев в наших общинах и воодушевит их на продолжение их усилий.
By its terms, young people should receive preparation and training for voluntary activities, as well as proper recognition. В соответствии с ее положениями молодые люди должны пройти подготовку и обучение для участия в добровольческой деятельности, а также получить надлежащее признание.
Incidentally, it was recognition of his merits that led to his well-deserved re-election to head this Organization. Кстати, именно признание его заслуг привело к его заслуженному переизбранию на пост главы этой Организации.
She appreciated the recognition by Executive Board members of the importance of the culturally sensitive approach, particularly in the community-level context. Оратор с удовлетворением отметила признание членами Исполнительного совета важности применения подхода, учитывающего культурные особенности, прежде всего на уровне общин.
The organization had been awarded status, recognition and some sort of legality. Благодаря ему организация приобрела определенный статус, признание и какую-то степень легальности.