Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Such recognition encourages people suffering from the effects of poverty to actively participate in community development. Такое признание поощряет людей, страдающих от последствий нищеты, к активному участию в развитии общества.
FSC is not pursuing a policy of mutual recognition accreditation. ЛПС не проводит политики, направленной на взаимное признание.
The Recommendations are to facilitate the reciprocal recognition of ship's certificated by member States and encourage the further development of international transport by inland waterway. Рекомендации призваны облегчить взаимное признание освидетельствований судов государствами-членами и способствовать дальнейшему развитию международных перевозок по внутренним водным путям.
It is recognition of the fact that the best judicial structure to assist women under violent situations is these Special Jurisdiction. Это - признание того факта, что такие суды являются наилучшей судебной структурой для оказания помощи женщинам, пострадавшим от насилия.
This recognition of cohabitation in Cape Verdean legislation on the same terms as marriage is extremely important. Такое признание внебрачного сожительства в кабо-вердийском законодательстве на тех же основаниях, что и брака, имеет чрезвычайно важное значение.
Several other systems of law give tacit constitutional recognition to the right to a judge. В ряде других правовых систем предусматривается косвенное конституционное признание права на обращение в суд.
In the new Constitution, indigenous peoples had achieved the full recognition of their rights. В новой Конституции коренные народы получили полное признание своих прав.
Acceptance of autonomy as a tool for managing diversity did not necessarily imply recognition of a collective legal identity of minority groups. Признание автономии как средства управления многообразием не обязательно предполагает признание коллективной правосубъектности меньшинств.
However, recognition without action is negligence. Однако признание без практических действий равноценно безразличию.
Well understood standard procedures and the recognition of respective roles help to ensure a rapid response. Обеспечению быстрого реагирования помогает углубленное понимание стандартных процедур и признание соответствующих ролей.
Promote recognition of the need for change and catalyse political will to act. внести свой вклад в признание необходимости преобразований и выступить катализатором политической воли к принятию конкретных мер;
The Commission's draft articles on State responsibility required substantial and extensive recognition in the field of international legal relations. Подготовленный КМП проект статей об ответственности государств должен получить одобрение и широкое признание в сфере международных правовых отношений.
The recognition in the resolution of the need to address the root causes of terrorism was welcome. Признание в этой резолюции необходимости устранения основных причин терроризма следует приветствовать.
There is an increasing recognition of the relevance of customary law for the protection of genetic resources, traditional knowledge and cultural expressions. Значимость обычного права для охраны генетических ресурсов, традиционных знаний и форм культурного самовыражения приобретает все более широкое признание.
The recognition that therapeutic cloning required strict regulation was in itself an acknowledgement of the risk for potential abuse. Признание того, что терапевтическое клонирование человека требует жесткого регулирования, само по себе является признанием наличия риска потенциальных злоупотреблений.
Certain modern authorities, however, have advocated recognition of the principle of separability... in determining the effect of war upon treaties. Однако некоторые современные ученые выступают за признание принципа делимости... при определении воздействия войны на международные договоры.
Their struggles for recognition and participation in publicly held positions such as in Parliament, Municipal and Provincial elections have always been difficult. Их борьба за признание и за государственные посты на парламентских, муниципальных и провинциальных выборах всегда была сопряжена с трудностями.
For example, the Labour Relations Act of 1995 prohibits the recognition of racially exclusive workers and employer's organizations. Например, Закон 1995 года о трудовых отношениях запрещает признание организаций трудящихся и работодателей, основанных на принципе расовой исключительности.
The full participation of all those groups in society and the recognition of their differences helped to build mutual confidence. Полноправное участие всех этих групп в общественной жизни и признание их различий способствует построению взаимного доверия.
The recognition of a marriage contract as invalid or its termination shall result in the same consequences. Признание брачного договора недействительным или его прекращение приводят к одинаковым последствиям.
Legal recognition and the effective implementation of women's equal property rights are essential preconditions for effective slum upgrading. Юридическое признание и эффективное обеспечение равных прав женщин на собственность являются важным условием эффективного благоустройства трущоб.
The clear recognition of the particular problems of Africa is most welcome. Очень отрадно четкое признание особых проблем Африки.
Another important outcome is our recognition of our collective responsibility to protect populations against atrocities. Еще один важный итог - это признание нами коллективной ответственности за защиту населения от проявлений жестокости.
Regional cooperation and recognition of the differing concerns of States would be vital to that end. Все большее значение в этой связи приобретают региональное сотрудничество и признание различных интересов государств.
The value of enhanced partnership in United Nations peacekeeping was receiving greater recognition. Все большее признание получает необходимость расширения партнерства в процессе миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.