Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
It received widespread recognition for the work it accomplished as a non-permanent member of the Security Council; this is something of which we are particularly proud. Она получила широкое признание за проделанную работу в качестве непостоянного члена Совета Безопасности; и этим мы особо гордимся.
This amendment would involve recognition of the jurisdiction of international courts created by treaties to which Mexico is party and ensure compliance with their resolutions and rulings. Эта поправка предусматривает признание юрисдикции международных судов, созданных договорами, участницей которых является Мексика, и обеспечит выполнение их резолюций и решений.
The recognition of democracy as a value that is related to the enjoyment of human rights in the Americas is not confined to the inter-American sphere. Признание демократии в качестве ценности, имеющей отношение к осуществлению прав человека и основных свобод, которое должно быть предметом международной ответственности, не ограничивается на Американском континенте сферой межамериканских отношений.
The renewal of Mr. Annan's mandate by the international community reflects deep confidence in his character and capabilities, in addition to recognition of his past record. Возобновление международным сообществом мандата г-на Аннана отражает глубину доверия к его личным качествам и способностям, а также признание его прошлых заслуг.
The proper recognition of the spiritual patrimony of the three monotheistic religions, under international guarantees, must be a part of the negotiation process which would bring peace to the region. Надлежащее признание духовного наследия трех монотеистических религий под международными гарантиями должно стать частью процесса переговоров, который принесет этому региону мир.
Throughout Central and Eastern Europe and NIS an increased environmental awareness and recognition of the complexity of rural socio-economic problems is apparent. Повсеместно в странах Центральной и Восточной Европы и ННГ растет осознание значимости экологических факторов и признание сложности социально-экономических проблем в сельской местности.
Its policies have enabled it to carve out a distinctive role for itself in the region, a role for which it has won wide recognition. Политика, проводимая Йеменом, позволила ему играть особую роль в регионе, за которую он получил широкое признание.
Constitutional recognition of the principle of equality and non-discrimination and adoption of specific gender-sensitive legislation are important prerequisites to guaranteeing and protecting women's rights to land, housing and property. Конституционное признание принципа равенства и недискриминации и принятие конкретного законодательства, учитывающего гендерные факторы, служат в качестве важных предпосылок к тому, чтобы гарантировать и защитить права женщин на землю, жилище и имущество.
The Durban World Conference expressed concern that racial and xenophobic programmes are regaining political, moral and even legal recognition in many ways, including through some political parties and organizations. Всемирная конференция, состоявшаяся в Дурбане, выразила обеспокоенность по поводу того, что расистские и ксенофобные программы вновь получают политическое, моральное и даже правовое признание многими путями, в том числе через посредство некоторых политических партий и организаций.
In summarizing the debate, the Chairperson-Rapporteur noted that there was broad recognition and respect for the particular relationship between indigenous peoples and their lands. Подводя итог прениям, Председатель-докладчик отметил, что существует широкое признание и уважение особой связи коренных народов с их землями.
A government representative said that, while supporting the principles expressed in article 13, he wanted the recognition of the rights of others to be taken into account. Один из представителей правительств заявил, что, хотя он поддерживает принципы, изложенные в статье 13, он хотел бы, чтобы было принято в расчет и признание прав других.
Despite recognition by many of those within the fragile coalition Government of the need to comply with international human rights obligations; implementation has been very slow owing to the aforementioned problems. Несмотря на признание многими членами шаткого коалиционного правительства необходимости соблюдения международных обязательств, касающихся прав человека, из-за вышеупомянутых проблем процесс осуществления идет весьма медленными темпами.
Calls upon concerned States to honour and respect their treaties and agreements with indigenous peoples and to accord them due recognition and observance; призывает соответствующие государства уважать и соблюдать свои договоры и соглашения с коренными народами и обеспечить их должное признание и выполнение;
We have been assisted in this work by the recognition the 1996 Habitat Agenda gave to disaster prevention, mitigation and preparedness. В нашей работе нам помогало признание в Повестке дня Хабитат 1996 года важности предотвращения стихийных бедствий, ограничения их последствий и готовности к ним.
The democratic Government of South Africa gives recognition to the rights of the San, generally acknowledged as the aboriginal southern Africans. При демократическом правительстве Южной Африки признание получили права народа сан, являющегося по общему признанию аборигенным народом юга Африки.
One indigenous representative pointed out that recognition by the United Nations of the principle of permanent sovereignty over natural resources should apply to indigenous peoples. Один из представителей коренных народов отметил, что признание Организацией Объединенных Наций принципа постоянного суверенитета над природными ресурсами должно распространяться на коренные народы.
Copyright also protects a number of essential aspects, such as the recognition of authorship of the work and respect for its integrity as an intellectual creation. Авторское право защищает также ряд существенно важных аспектов, таких, как признание авторства произведения и уважение его целостности как продукта интеллектуального творчества.
He also underlined that the official recognition of the languages or dialects spoken by ethnic groups was a central problem that needed to be addressed. Он также подчеркнул, что официальное признание языков или диалектов, на которых говорят этнические группы, является центральной проблемой, требующей решения.
The seminar indicates that the way to combat racism and ethnic discrimination is the full recognition and exercise of the rights of indigenous peoples. Участники семинара отмечают, что одним из средств борьбы с расизмом и этнической дискриминацией является полное признание и осуществление прав коренных народов.
We also support the Secretary-General's recognition of the potential role to be played by civil society in the prevention and resolution of armed conflict. Мы также поддерживаем признание Генеральным секретарем той роли, которую может играть гражданское общество в предотвращении и разрешении вооруженных конфликтов.
Set up in 1980, the Coordinating Council reflected the Government's recognition and concern that Mozambique is prone to natural disasters, notably flood and drought. Координационный совет был создан в 1980 году, и его деятельность отражает признание и обеспокоенность правительства в отношении того, что Мозамбик подвержен стихийным бедствиям, особенно наводнениям и засухе.
We see the step taken by NATO as recognition of the progress achieved in the stabilization of Kosovo and as closely linked to the increasing capabilities of EULEX. Мы рассматриваем шаг, предпринятый НАТО, как признание прогресса, достигнутого в деле стабилизации Косово и тесно связанного с повышением потенциала ЕВЛЕКС.
The Committee also notes with concern the existence of legislation that greatly restricts the recognition of trade unions in collective bargaining with employers. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает существование законодательства, которое существенно ограничивает признание за профсоюзами права на ведение коллективных переговоров с работодателями.
It is our hope that these concepts will develop and acquire deserved recognition in international relations so that the culture of reaction is gradually replaced by a culture of prevention. Мы надеемся, что эти концепции будут развиваться и получат заслуженное признание в международных отношениях, с тем чтобы культура реагирования постепенно замещалась культурой предотвращения.
The proposed ISIC 2007 high-level structure makes substantial changes to a number of services areas, in recognition of the increasing importance of those activities internationally. В предлагаемой структуре высокого уровня МСОК 2007 года в ряде областей сферы услуг внесены существенные изменения как признание растущей важности этих видов деятельности на международном уровне.