| Such initiatives are important and they receive recognition and support. | Их деятельность очень важна и находит признание и поддержку. |
| In 1997 the project received recognition from the WHO Regional Office for Europe. | В 1997 году проект получил признание со стороны Европейского отделения ВОЗ. |
| Ms. Popescu said that she appreciated the frank recognition of the increased gender disparity since the beginning of the transition process. | Г-жа Попеску говорит, что она высоко оценивает откровенное признание роста гендерного неравенства по сравнению с началом переходного процесса. |
| The ministry also continues its project of giving public recognition to model cases of gender equality in action. | Министерство также продолжает осуществление проекта, имеющего целью признание общественностью образцовых примеров осуществления гендерного равенства на практике. |
| Unilateral recognition of Kosovo's independence would no doubt be a precedent. | Признание независимости Косово в одностороннем порядке вне всякого сомнения явится прецедентом. |
| The delegation's frank recognition of that reality was an admirable first step towards reform. | Откровенное признание делегацией этой реальности вызывает восхищение в качестве первого шага на пути к реформе. |
| Diplomatic recognition is much more than that. | Дипломатическое признание - это нечто гораздо большее. |
| Guideline 5 The boundaries of preservation reference areas should be straight lines to facilitate rapid recognition by all stakeholders. | Параметр 5 Границы заповедных эталонных полигонов должны представлять собой прямые линии, что облегчит их быстрое признание всеми заинтересованными сторонами. |
| We welcome the efforts of any individual or political party in Taiwan towards the recognition of the one-China principle. | Мы приветствуем усилия любого лица или политической партии на Тайване, направленные на признание этого принципа. |
| Brazil has also endeavoured to put into practice Monterrey's recognition of the value of exploring innovative sources of finance. | Бразилия также прилагает усилия к тому, чтобы применить на практике монтеррейское признание ценности исследования нетрадиционных источников финансирования. |
| Successful capacity-building depends on the recognition of chemical safety as a priority issue both in the donor and recipient country. | Залогом успешной работы по созданию потенциала является признание приоритетного характера химической безопасности как в странах-донорах, так и в странах-получателях. |
| The recognition of the degrees does not imply, however, an automatic right to exercise a profession. | Признание степени, однако, не предполагает автоматического права занятия профессиональной деятельностью. |
| As recognition is crucial to facilitating such movement, appropriate means should be found to facilitate developing countries' accession to MRAs. | Поскольку признание имеет решающее значение для содействия такому перемещению, необходимо принять соответствующие меры по содействию присоединению развивающихся стран к СВП. |
| We take note of the recognition in the draft of the inherent and mutually reinforcing linkage between disarmament and non-proliferation. | Мы принимаем к сведению признание в проекте резолюции неотъемлемой и взаимоукрепляющей связи между разоружением и нераспространением. |
| In that context, we thank the Secretary-General for his recognition of the European Union's ongoing efforts in that area. | В связи с этим мы признательны Генеральному секретарю за признание нынешних усилий Европейского союза в этой области. |
| In the light of the challenges that Africa faces, we applaud the special recognition accorded to it. | В свете вызовов, с которыми сталкивается Африка, мы приветствуем особое признание ее проблем. |
| Acknowledgment or recognition of such trends is not always coupled with coherent policies to halt or reverse them, however. | Однако молчаливое или открытое признание наличия таких тенденций не всегда сопровождается проведением последовательной политики с целью остановить или обратить их вспять. |
| In Eastern Europe and Latin America, recognition of the potential of volunteering as an integral part of the democratization process is growing. | Растет признание потенциала добровольчества как неотъемлемого элемента процесса демократизации в Восточной Европе и Латинской Америке. |
| There was universal recognition of the key and substantial contribution that trade can make in securing enhanced resource flows for development. | Всеобщее признание получил тот важный и существенный вклад, который торговля может внести в усилия по увеличению потоков ресурсов на цели развития. |
| Indigenous peoples have claimed new rights based on the recognition of their cultural and ethnic characteristics. | Коренные народы выступают за признание их новых прав на основе признания их культурных и этнических особенностей. |
| The adoption or recognition of restorative justice concepts in legislation brings customary and statute law closer together. | Принятие или признание концепции реституционного правосудия в рамках законодательства способствует объединению обычного и статутного права. |
| Indigenous peoples have the right to the recognition of their distinctive and spiritual relationship with the land. | Коренные народы имеют право на признание их особой духовной связи с землей. |
| International human rights treaties express participation in human rights terms through the recognition of political rights. | В международных договорах о правах человека участие с точки зрения этих прав освещается через признание политических прав. |
| As regards the right to sanitation, recognition of this right is increasing at the national level. | Что касается права на доступ к санитарным услугам, то оно получает все большее признание на национальном уровне. |
| Kuna autonomy got legal recognition by a law passed in 1953 which established definitively the Comarca de San Blas. | Автономия куна получила правовое признание по закону, принятому в 1953 году, который окончательно закрепил создание автономного района Сан-Блас. |