Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Undoubtedly, recognition by society of the competence, the reliability and the rights of the new generation are prerequisites for success in any effort aimed at its welfare. Несомненно, что признание обществом компетенции, надежности и прав нового поколения является основной предпосылкой успеха любых усилий, направленных на достижение его благосостояния.
This decision represented a just recognition of the activities undertaken by the Committee and of those who have anonymously and selflessly contributed to developing the modern sports world. Это решение означало справедливое признание деятельности, предпринимаемой Комитетом и теми, кто анонимно и бескорыстно способствует развитию современного спортивного мира.
Furthermore, there was tacit recognition of the need to review the Security Council's composition, as well as its working methods and other, related matters. Более того, существует молчаливое признание необходимости пересмотра структуры Совета, а также его рабочих методов и других связанных с этим вопросов.
The recognition of nationality in the Kingdom, and therefore in Aruba, is laid down in the Netherlands Nationality Act. Признание гражданства в Королевстве, а следовательно и на Арубе, устанавливается в Законе Нидерландов о нидерландском гражданстве.
This recognition is essential to the concept of families and to the principle of support for and empowerment of them. Это признание необходимо для понимания концепции семьи и для принципа их поддержки и облечения их полномочиями.
Lack of adequate recognition and support for women's contribution to managing natural resources and safeguarding the environment Недостаточные признание и поддержка участия женщин в деятельности, касающейся управления природными ресурсами и охраны окружающей среды.
K. Lack of adequate recognition and support for women's К. Недостаточные признание и поддержка участия женщин в деятельности,
Articles 22 and 26, as currently drafted, reflected the recognition that different approaches might be needed. Статьи 22 и 26 в том виде, в каком они представлены, отражают признание того, что необходимо придерживаться различных подходов.
A dynamic feature of the Convention is its recognition that the formal prohibition of discrimination is insufficient to redress its inherited consequences. Одной из динамичных особенностей Конвенции является признание того, что формальное запрещение дискриминации недостаточно для ликвидации последствий дискриминации, имевшей место в прошлом.
This is despite improvements which we recognize in the latter text, in particular the welcome recognition that self-determination does not automatically equate with independence and that there are other options available. Мы пошли на этот шаг несмотря на усовершенствования, которые мы отмечаем в последнем тексте, в частности, достойное одобрения признание того, что самоопределение не приравнивается автоматически к независимости и что имеются и другие варианты.
They also stressed recognition of the fact that the ability of women to control their own fertility was an important basis for the enjoyment of other rights. В них также подчеркивается признание того факта, что способность женщины регулировать деторождение составляет важную основу для реализации других прав.
Despite the General Assembly's recognition of JIU support staff needs, the Unit's requirements have not yet been met. Несмотря на признание Генеральной Ассамблеей потребностей Группы с точки зрения дополнительного обслуживающего персонала, нужды Группы в этой области все еще не удовлетворены.
The general recognition of the right to life of every person in the aforementioned international instruments constitutes the legal basis for the work of the Special Rapporteur. Общее признание права на жизнь каждого человека в указанных выше международных документах составляет правовую основу для работы Специального докладчика.
Despite the important statement noted above, article 36 needs to be improved if it is to guarantee the recognition and enforcement of treaty rights. Несмотря на отмеченное выше важное положение, статья 36, коль скоро она должна гарантировать признание и обеспечение соблюдения договорных прав, должна быть улучшена.
The recognition of indigenous peoples' inherent right to self-determination must be the framework within which all other substantive rights are given effect. ЗЗ. Признание неотъемлемого права коренных народов на самоопределение должно послужить основой для приведения в действие всех других основных прав.
One of the greatest victories of humanity may well have been the consecration of human rights and especially the recognition of their indivisible and interdependent character. Одним из наиболее важных завоеваний человечества явилось, несомненно, провозглашение прав человека, и в частности признание их неделимого и взаимозависимого характера.
One delegation suggested that mutual recognition could be initiated in a pilot form, involving a small number of programmes and products. Одна делегация предложила, что взаимное признание можно было бы начать на экспериментальной основе с задействованием небольшого числа программ и товаров.
This involves two aspects: the recognition of fundamental norms and the identification of specific principles and policy approaches designed to give content and effect to those norms. Этот вопрос затрагивает два аспекта: признание основных норм и определение конкретных принципов и политических подходов, направленных на то, чтобы дать этим нормам конкретное содержание и направленность.
The valuable contribution that elderly people make to families and society, especially as volunteers and caregivers, should be given due recognition and encouragement. Тот ценный вклад, который вносят пожилые люди в жизнь семьи и общества, особенно в качестве добровольцев и лиц, обеспечивающих уход, должен получить надлежащее признание и всячески поощряться.
Within all the ministries with which the Special Rapporteur dealt, there was a general awareness and recognition of the main elements of the problem. З. Во всех министерствах, с которыми имел дело Специальный докладчик, налицо было всеобщее осознание и признание главных элементов этой проблемы.
Reciprocal and unconditional recognition of all States emerged in this area since 1991 within their internationally recognized borders; взаимное и безоговорочное признание всех государств, возникших в этом районе с 1991 года, в их международно признанных границах;
Such attempts shall not divert the Federal Republic of Yugoslavia from its path of a consistent policy of peace, which is increasingly gaining recognition by the international community. Такие попытки не столкнут Союзную Республику Югославию с выбранного ею пути проведения последовательной политики мира, которая завоевывает все большее признание международного сообщества.
The Secretary-General welcomes the general recognition shown by members of the Commission of the need to find ways and means to curb the illicit arms trade. Генеральный секретарь приветствует демонстрируемое членами Комиссии общее признание необходимости отыскания путей и средств пресечения незаконной торговли оружием.
Despite widespread recognition of these dangers, they are ever present in the harsh world of competition and domestic pressures and must be constantly kept at bay. Несмотря на широкое признание этих опасностей, они продолжают существовать в жестоком мире конкуренции и отстаивания национальных приоритетов и нуждаются в постоянном сдерживании.
I believe that, one day, the United Nations mission in Bosnia will enjoy recognition of the successes it has achieved so far. Я считаю, что когда-нибудь миссия Организации Объединенных Наций в Боснии найдет еще признание за те успехи, которых она до сих пор добивалась.