Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Most States subject the recognition and enforcement of foreign judgments and arbitral awards to specific conditions prescribed in their law or enforce them in accordance with their international treaty obligations. Большинство государств обставляют признание и исполнение постановлений и арбитражных решений иностранных судов конкретными условиями, предусмотренными в их законодательстве, или исполняют их в соответствии со своими обязательствами по международным договорам.
Promote equality of opportunity by strengthening gender-specific approaches to policies and activities concerning labor migration particularly, in recognition of the increasing feminization of labor migration. Содействовать обеспечению равенства возможностей путем укрепления учитывающих гендерные потребности подходов, политики и деятельности, касающихся миграции рабочей силы, признание увеличения числа женщин среди рабочих-мигрантов.
She explained that global environmental challenges had grown to such an extent that there was wide recognition of the interrelationship between environmental concerns and development policies. Она пояснила, что глобальные экологические проблемы возросли до такой степени, что существует широкое признание взаимосвязи между экологическими проблемами и стратегиями развития.
At the level of normative policy, the Representative urged that a plan of action build on the recognition of the principle of voluntariness that is enshrined in the Integrated Strategy Document. На уровне нормативной политики Представитель настоятельно рекомендовал в основу плана действий положить признание принципа добровольности, закрепленного в Комплексном стратегическом документе.
This reflects the recognition during the mandate review process that members need improved information and structured processes in order to become better custodians of their resolutions. Это отражает признание в ходе процесса обзора мандата того факта, что делегаты нуждаются в получении более качественной информации и в наличии упорядоченных процессов, для того чтобы более эффективно обеспечивать соблюдение своих резолюций.
We welcome the General Assembly's recognition of the concerns expressed by my delegation and its call on the Secretary-General to review all special political missions. Мы приветствуем признание Генеральной Ассамблеей озабоченностей, выраженных нашей делегацией, и призыв Ассамблеи к Генеральному секретарю провести обзор всех специальных политических миссий.
The recognition of the responsibility to protect constituted such an advance; indeed, it was a real milestone in the Outcome Document. Таким успехом стало признание ответственности за защиту; фактически, это стало реальной основой Итогового документа.
All of the outcomes of previous conferences and summits reflect the recognition of our collective interests and responsibilities in addressing the common problems affecting humankind. Все итоги предыдущих конференций и саммитов отражают признание наших коллективных интересов и обязанностей в деле решения общих проблем, преследующих человечество.
Our initiative aims at achieving recognition by the General Assembly for the eleventh consecutive year of the progressive emergence of a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. Наша инициатива призвана обеспечить признание Генеральной Ассамблеей одиннадцатый год подряд факта постепенного освобождения Южного полушария и прилегающих районов от ядерного оружия.
Due recognition of those two instruments, which relate respectively to the qualitative improvement and the quantitative development of nuclear weapons, would enable the international community to take a decisive step towards nuclear disarmament and non-proliferation. Должное признание этих двух документов, которые касаются соответственно качественного совершенствования и количественного наращивания ядерного оружия, позволило бы международному сообществу сделать решительный шаг на пути к ядерному разоружению и нераспространению.
In fact, given the wide recognition of the CWC, chemical weapons are not only unacceptable today, but they are unmistakably illegal under international law. Фактически, учитывая широкое признание КХО, химическое оружие не только сегодня неприемлемо, но и, несомненно, является незаконным по международному праву.
There is increasing recognition of the potential of migrants' remittances to contribute to economic development at the household, local, national and regional levels. Все большее признание приобретает значение денежных переводов, отправляемых мигрантами; они содействуют экономическому развитию и на уровне семей, и на местном, национальном и региональном уровнях.
Thanks to the joint efforts of all countries, the MDGs have received worldwide recognition and extensive support and their significance was reaffirmed by the World Summit in 2005. Благодаря совместным усилиям всех стран ЦРТ завоевали всемирное признание и широкую поддержку, их значимость была подтверждена Всемирным саммитом 2005 года.
We also welcome the recognition of the important link between the work of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission. Одобряем мы также и признание важной взаимосвязи усилий Экономического и Социального Совета с деятельностью Комиссии по миростроительству.
The principle of subsidiary protection was recognized by OFPRA and, like the recognition of refugee status, it entitled applicants to be issued residence permits. Дополнительная защита является признанным ФУЗБА принципом и дает право, как и признание статуса беженца, на получение вида на жительство.
The recognition by donors of the significance of urbanization as a framework for coordinated action is expressed in the formulation of programmes that call for partnership at local levels. Признание донорами значения урбанизации как основы для скоординированных действий нашло выражение в разработке программ, которые предусматривают развитие партнерства на местных уровнях.
The task is all the more urgent because there is wide recognition that the private sector is a key stakeholder in the implementation of NEPAD. Эта задача является особо безотлагательной, учитывая широкое признание того факта, что частный сектор является ключевым участником процесса осуществления НЕПАД.
Despite the universal recognition that freedom from hunger is a human right, hunger persists across the world. Несмотря на всеобщее признание того, что право на свободу от голода является одним из прав человека, люди по-прежнему страдают от голода во всех частях мира.
We regard this move as indicating a strong recognition of our efforts towards strengthening democratic principles and encouraging human rights and freedom of speech in the country. Рассматриваем данный шаг как высокую оценку и признание наших усилий по укреплению демократических принципов и поощрению прав человека и свободы слова в моей стране.
Arising out of the discussion on products of the Information sector was the recognition that the content of information products originates from many sources. Одним из результатов дискуссии по продуктам информационного сектора явилось признание того, что содержание информационных продуктов имеет многочисленные источники.
In conclusion, the State of Qatar believes that recognition of cultural diversity will help to enrich the world's understanding of, and respect for, human rights. В заключение Государство Катар отмечает, что признание культурного разнообразия будет содействовать углублению понимания и уважения концепции прав человека в мире.
We also see it as a recognition by both sides that much work remains to be done by us all, together. На наш взгляд, это признание обеими сторонами того факта, что многое еще предстоит сделать всем нам вместе.
This includes legal recognition of their rights and protection from any form of discrimination, ensuring birth registration and the provision of user-friendly health services. Это включает юридическое признание их прав и обеспечение защиты от любой формы дискриминации при обеспечении регистрации рождения и предоставлении удобных для пользователя медицинских услуг.
Harmonization and mutual recognition of standards and regulations Согласование и взаимное признание стандартов и норм
Each Party shall provide for appropriate recognition of and support to associations, organizations or groups promoting environmental and health protection in the context of strategic environmental assessment. Каждая Сторона обеспечивает надлежащее признание и поддержку ассоциаций, организаций или групп, способствующих охране окружающей среды и здоровья в контексте стратегической экологической оценки.