Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognition - Признается"

Примеры: Recognition - Признается
The role of sustainable development in preventing migration flows was gaining wide recognition. Оратор отмечает, что с каждым разом все больше признается роль устойчивого развития в предотвращении миграционных потоков.
There is a recognition that economic diversification is needed to create jobs and sustain growth. Признается, что для создания новых рабочих мест и поддержания роста требуется диверсификация экономики.
Switzerland welcomed the recognition that future industrial development needed to be both inclusive and sustainable. Швейцария с удовлетворением отмечает, что будущее промышленное развитие, а это признается всеми, должно быть как всеохватывающим, так и устойчивым.
The recognition of a need for a comprehensive competition law is long standing. Давно признается необходимость всеобъемлющего законодательства о конкуренции.
It also includes the recognition of the continued survival of traditional land uses, such as reindeer herding. При этом признается и необходимость продолжающегося выживания традиционных видов землепользования, таких как оленеводство.
However, there has been an increasing recognition in recent years of the need for, and potential of, gender-sensitive reparations. Однако в последние годы все шире признается необходимость и возможность возмещения с учетом гендерного фактора.
One particular challenge to women migrants is the lack of recognition of domestic work as an occupation. Одна особая задача, стоящая перед мигрантами из числа женщин, связана с тем, что домашняя работа не признается в качестве профессиональной деятельности.
The gender issue is given recognition in the sectoral strategies outlined in this paper. В рамках стратегий по секторам, намеченных в данном документе, признается и гендерный вопрос.
There is however much less recognition that women impacted by war need assistance and benefits. Однако то, что в помощи и поддержке нуждаются женщины, пострадавшие в результате войны, признается в гораздо меньшей степени.
The lack of economic statistics on indigenous populations is related to a fundamental lack of recognition of the informal economy in many countries. Отсутствие экономических статистических данных по коренному населению связано с тем, что во многих странах неформальная экономика официально не признается.
There is a widespread recognition of the importance of protecting the international humanitarian assistance programme from any possible adverse effects of the sanctions. Широко признается необходимость обеспечения защиты международной программы гуманитарной помощи от любых возможных негативных последствий санкций.
Some countries report that they have specifically enacted new family codes that have led to the recognition of the economic value of domestic work. Согласно сообщениям некоторых стран, в них приняты новые семейные кодексы, в которых признается экономическая значимость труда домохозяек.
There is general recognition of the need for the development of management capacities, and strategic thinking as an essential tool of managerial capacity. Широко признается необходимость развития управленческих возможностей и стратегического мышления в качестве важного средства управленческой деятельности.
There is also a recognition of the need to develop a life sciences ethic at the national and international levels. Все больше признается и необходимость развития этических аспектов биологических наук на национальном и международном уровне.
There was increasing recognition of the crucial importance of preventive activities, which were in fact the most rapid response. Все шире признается ключевое значение превентивной деятельности, которая по существу является "самым быстрым реагированием".
The importance of providing choice of methods is also gaining increased recognition. Все шире признается также необходимость обеспечения возможности выбора различных методов.
This provision is a recognition that one of the tasks of the State is to combat unemployment and to promote full employment. В данном положении признается, что одной из задач государства является борьба с безработицей и достижение полной занятости.
There is greater recognition of the need for systemic and integrated analyses and approaches towards solutions. Все шире признается, что для нахождения решений необходимы систематические и комплексные анализы и подходы.
There is wide recognition within UNDP of the significance of indigenous people's holistic knowledge of the environment and their effective management of resources. В ПРООН широко признается значение холистических знаний коренных народов, касающихся окружающей среды, и эффективного использования ими имеющихся ресурсов.
The recognition that proactive policies and measures are needed to combat poverty is growing in the region. В регионе все шире признается необходимость дальновидных и активных стратегий и мер в области борьбы с нищетой.
Nonetheless, the definition of the "indigenous cultural communities" provided in paragraph 29 amounted to recognition that there were distinct groups. Однако в пункте€29, содержащем определение ∀коренных культурных общин∀, признается существование различных групп.
The result has been widespread recognition of the need to devise new financial regimes which would be less susceptible to these types of crisis. В результате широко признается необходимость создания новых финансовых режимов, которые были бы в меньшей степени подвержены воздействию кризисов такого рода.
There is now universal recognition that individual Governments have overall primary responsibility for managing their countries' efforts to achieve their national development goals. В настоящее время всеми признается, что правительства отдельных стран несут общую главную ответственность за руководство усилиями своих стран по достижению их национальных целей в области развития.
Ms. Gaspard said that she was concerned about the recognition of repudiation in Belgium. Г-жа Гаспар говорит, что она обеспокоена тем, что в Бельгии признается развод по одностороннему заявлению.
The importance of rural development for poverty eradication has also found renewed recognition outside the United Nations environs. Важное значение развития сельских районов для искоренения нищеты признается широкими кругами за пределами Организации Объединенных Наций.