Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
The recognition of heterogeneous or multicultural communities is not at odds with developing comprehensive and multifaceted strategies to combat domestic violence. Признание разнородных или многокультурных общин не противоречит разработке комплексных и многогранных стратегий борьбы с бытовым насилием.
This development was particularly significant in that it reflected a recognition by the Government that violence is the main cause of displacement. Этот факт приобретает особое значение, поскольку он отражает признание правительством того, что насилие является главной причиной перемещений.
It was also stated that a recognition of the right of self-determination for indigenous peoples would not affect the sovereignty of States. Он также указал, что признание права коренных народов на самоопределение не затронет суверенитета государств.
The Resolution of the Conference gave due recognition to the work of ECE and the SPECA Programme. В резолюции этой конференции деятельность ЕЭК и программа СПССА получили должное признание.
There was also increasing recognition that regional and other so-called free-trade agreements tended to widen inequalities among the countries involved. Растет признание того, что региональные и другие так называемые соглашения о свободной торговле, как правило, увеличивают неравенство между участвующими в них странами.
To create trust and confidence in the use of such signatures, their legal validity and recognition need to be ensured. Для создания отношений доверия и уверенности в связи с использованием таких подписей необходимо обеспечить их юридическую силу и признание.
Under certain conditions, the new Convention also provides for the recognition and enforcement of foreign judgements. При соблюдении некоторых условий новая Конвенция предусматривает также признание и исполнение иностранных судебных решений.
Through the Global Environment Facility, special "community protected areas" are being funded combining indigenous territorial recognition with the conservation and management of biodiversity. Через Глобальный экологический фонд обеспечивается финансирование специальных "общинных защищенных районов", в рамках которых обеспечивается признание территории проживания коренного населения и необходимость природоохранной деятельности и рационального использования биологического разнообразия.
Ambassador Ka underlined recognition and respect for other cultures as the very basic requisite of dialogue among civilizations. Посол Ка назвал признание и уважение других культур первейшим условием диалога между цивилизациями.
On the one hand, there is much greater recognition of the far-reaching implications of demographic change. С одной стороны, получают все большее признание далеко идущие последствия демографических изменений.
The core element of this article is the recognition of the right to a nationality in the particular context of a succession of States. Стержневой элемент настоящей статьи - это признание права на гражданство в конкретном контексте правопреемства государств.
The mutual recognition of test data, product certification and competence of accredited conformity assessment bodies represents significant potential for increased trade. Взаимное признание результатов испытаний, сертификации продуктов и компетенции аккредитованных органов по оценке соответствия открывает значительные перспективы для расширения торговли.
road worthiness of vehicles and recognition of vehicle licensing пригодность транспортных средств для эксплуатации на дорогах и признание лицензии на транспортное средство;
Under some procedures in Ireland, the Netherlands, Portugal and Spain this recognition is given to all persons. В рамках некоторых процедур в Ирландии, Испании, Нидерландах и Португалии такое признание распространяется на всех лиц.
All of these local actions have engendered a greater recognition in the international community of the role of local government. Все эти локальные действия породили широкое признание в международном сообществе роли местных органов власти.
We believe that this recognition will make future efforts all the more concrete and successful. Мы считаем, что это признание сделает будущие усилия более конкретными и успешными.
In this context, I would like to note the recognition and status accorded to local government in the South African Constitution. В этом контексте я хотел бы отметить признание и статус местных органов власти в южноафриканской конституции.
This recognition and status are viewed by many international experts as a model for the world. Это признание и статус рассматриваются многими международными экспертами как модель для всего мира.
Article 32 elucidates the State's recognition of all cultural life in all regions as part of the national culture. Статья 32 указывает на признание государством всех проявлений культурной жизни во всех регионах в качестве отдельных частей общей национальной культуры.
One participant recalled that all non-governmental groups wished some recognition and could therefore be encouraged to follow universal rules. Один участник напомнил, что все неправительственные группы желают получить признание и в связи с этим их можно было бы склонить к тому, чтобы они соблюдали универсальные нормы.
They support the Alliance's commitment to an open-door policy and welcome the Alliance's recognition of the Baltic States as aspiring members of NATO. Они поддерживают приверженность альянса политике открытых дверей и приветствуют признание альянсом балтийских государств в качестве желающих вступить в члены НАТО.
It is through the development and economic growth of the French-speaking countries that la Francophonie will command recognition in the world. Свое признание в мире Франкоязычное сообщество будет завоевывать через развитие и экономический рост франкоязычных стран.
We did so as a recognition of the imperative need to find durable solutions to this issue. Мы сделали это в признание первостепенной необходимости отыскать долгосрочное решение этой проблеме.
Guaranteed conditions to encourage private and public investments and the recognition of the intrinsic and the economic value of water will help fulfilling human needs better. Создание гарантированных условий для привлечения частных и государственных инвестиций, а также признание важности водных ресурсов как таковых и их экономической ценности будут способствовать более полному удовлетворению потребностей человека.
He noted the wide recognition that publications played a determining role in the fulfilment of UNCTAD's mandate. Он отметил широкое признание того, что публикации играют определяющую роль в реализации мандата ЮНКТАД.