Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
However, that recognition does not necessarily lead to a formal assessment of forest resources and/or services. Вместе с тем это признание не всегда приводит к официальной оценке лесных ресурсов и/или функций.
The Working Group also decided that their legitimacy and recognition by the international statistical community would depend upon decisions of the Statistical Commission. Рабочая группа также постановила, что легитимность этих групп и их признание международным статистическим сообществом будут определяться решениями Статистической комиссии.
The Minister appreciated the recognition of the efforts undertaken by his Government, particularly in terms of human rights education. Министр положительно оценил признание усилий, принятых его правительством, в частности в области просвещения по правам человека.
Article 33 of the Constitution guarantees legal recognition and protection for intellectual work and authors', inventors' or artists' copyright. Статья ЗЗ Конституции гарантирует признание и защиту законом интеллектуального труда, прав автора, изобретателя или художника.
The university's objective is to gain recognition as a research centre and cooperate with other research institutions in the Mediterranean area. Университет стремится получить признание в качестве одного из исследовательских центров и сотрудничать с другими исследовательскими учреждениями в странах Средиземноморья.
Families in Belize are characterized by different structures to which laws attempt to give equal recognition. Для семей в Белизе характерны различные структуры, и в рамках закона предпринимается попытка обеспечить их равное признание.
The substitution of energy from biomass for non-renewable energy is gaining recognition. Замещение невозобновляемой энергии энергией биомассы получает признание.
Today, the vital role of education for achieving sustainability is gaining wide recognition in many sectors of society. Сегодня решающее значение просвещения для достижения устойчивого развития получает широкое признание со стороны многих слоев общества.
According to some, this would only constitute the formal recognition of a pre-existing situation. По мнению некоторых, это означало бы лишь формальное признание уже существующей ситуации.
There is increasing recognition that it is important to provide choice of methods. Все более широкое признание получает важность обеспечения возможности выбора методов контрацепции.
He would have expected the conclusions to accord greater recognition to that frankness and courage. Г-н Гарвалов ожидал, что эти откровенность и смелость получат более широкое признание в выводах Комитета.
The Resident Representative in his country had received national recognition in 1996. Представитель-резидент в его стране получил официальное признание в 1996 году.
The recognition of the interdependent and mutually reinforcing nature of democracy, development and respect for human rights is equally relevant. Столь же важное значение имеет признание взаимозависимого и взаимоподкрепляющего характера демократии, развития и уважения прав человека.
However, in some countries the report still needs to receive wider distribution and recognition. Однако в некоторых из них по-прежнему требуется обеспечить более широкое распространение и признание таких докладов.
The continued recognition of the salience of the public nature of these services should shepherd us along the road to reform. Постоянное признание общественного характера этих услуг как их отличительной особенности и должно провести нас по пути реформ.
This unanimous recognition of the positive effects that a sound international economic climate can have on world stability is absolutely accurate. Это единодушное признание положительного воздействия, которое здоровый международный экономический климат может оказать на международную стабильность, очень актуально.
He appreciated the recognition of the need for developing countries to safeguard some policy space in the process of liberalization. Он с удовлетворением отметил признание необходимости сохранения для развивающихся стран определенного пространства для маневра в политике в процессе либерализации.
As well, it did not allow for recognition of an arbitration agreement by regular prior use of general conditions of trade. Кроме того, не допускается признание арбитражного соглашения на основании предшествовавшего регулярного использования общих условий торговли.
On the other hand, their recognition is deemed necessarily delayed till economic growth makes self-provisioning feasible. С другой стороны, считается, что их признание должно быть отложено до тех пор, пока темпы экономического роста сделают эту задачу выполнимой.
The realization of such goals is a necessary foundation upon which the recognition and promotion of human rights can be built. Реализация таких целей представляет собой необходимый фундамент, на который могут опираться признание и поощрение прав человека.
The context of the negotiations is a long campaign by Maya leaders to secure recognition of their lands. Эти переговоры стали итогом долгой борьбы руководителей майя за признание за ними их земель.
He welcomed the recognition of indigenous lands but noted that there were still problems in certain areas. Он приветствовал признание за коренными народами их земель, но отметил, что в определенных областях по-прежнему существуют проблемы.
Full recognition of each individual's rights in the context of the rule of law has not always been fully guaranteed. Полное признание прав индивида в контексте господства права не всегда гарантировано в полной мере.
In recognition of those principles, the following points become essential. В признание этих принципов жизненно важны следующие моменты.
We welcome the recognition in the document of the important contribution of the private sector and civil society to our common objectives. Мы приветствуем признание в документе важного вклада частного сектора и гражданского общества в достижение наших общих целей.