Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
In recognition of that situation, Malaysia, itself a small State, had been a sponsor of General Assembly resolution 46/43 of 9 December 1991. В признание этого Малайзия, сама являясь малым государством, стала одним из соавторов резолюции 46/43 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1991 года.
Mutual recognition between the successor States of the former Yugoslavia within their internationally recognized borders would be the essential next step in the peace process in Croatia. Взаимное признание государств - правопреемников бывшей Югославии в их международно признанных границах стало бы необходимым следующим шагом в мирном процессе в Хорватии.
The recognition of international standards was essential for the effective implementation and protection of human rights and fundamental freedoms. Признание международных норм является одним из основных элементов деятельности по наблюдению за уважением прав человека и основных свобод и их защите.
The recognition of the personal accountability of those who practised coercion was one of the keys to preventing human rights violations. Признание личной ответственности тех, кто виновен в осуществлении репрессий, является одним из ключевых условий обеспечения предупреждения нарушений прав человека.
To his delegation, one of the major achievements of the Vienna Conference was the recognition by the entire international community of the universal and fundamental right to development. С точки зрения вьетнамской делегации одним из наиболее знаменательных результатов Венской конференции стало признание всем международным сообществом универсального и фундаментального права на развитие.
Ecuador considers that the recognition of this crime, known as narco-terrorism, by the International Narcotics Control Board in its 1990 report, was appropriate. Эквадор считает, что признание этого преступления, известного как наркотерроризм, Международным комитетом по контролю над наркотиками в его докладе 1990 года является своевременным.
However, due to delays in drawing up legislation, the President of the Republic had authorized the Ministry of Interior and Defence to grant recognition to properly constituted organizations. Однако с учетом задержек разработки законодательства президент Республики уполномочил Министерство внутренних дел и обороны обеспечить признание организаций, зарегистрированных должным образом.
Benin welcomes the change in the position taken by the United States Government, which has now granted diplomatic recognition to the legal Government of Angola. Бенин приветствует изменение позиции правительства Соединенных Штатов, которые сейчас подтвердили дипломатическое признание законного правительства Анголы.
The meeting decided that the education system should be more open to the South Pacific with the aim of facilitating the recognition of degrees and diplomas. На совещании было также решено, что систему образования следует сделать более открытой для стран южной части Тихого океана с целью облегчить признание ученых степеней и дипломов.
He welcomed the growing interest in and recognition of the benefits of transparency in armaments through the success of initiatives including the United Nations Register of Conventional Arms. Он приветствует растущую заинтересованность к транспарентности в вооружениях в и признание ее премуществ в результате успешной реализации соответствующих инициатив, включая создание Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The establishment of the zone of peace and cooperation represented a recognition by the General Assembly of deep-rooted aspirations of countries on both sides of our ocean. Создание зоны мира и сотрудничества представляет собой признание Генеральной Ассамблеей глубоко укоренившихся чаяний стран, живущих по обе стороны нашего океана.
This fundamental recognition must be mirrored in a continued commitment to concerted action at the international level and a viable follow-up in the United Nations programme on families in the development process. Это всеобщее признание должно найти отражение в последовательной приверженности согласованным действиям на международном уровне и жизнеспособных последующих действиях в рамках программы Организации Объединенных Наций о семье в процессе развития.
Fourthly, and with no less economic significance, it established the recognition of the sovereignty of coastal States over the continental shelf beyond 200 miles. В-четвертых, в Конвенции содержится признание суверенитета прибрежных государств на район континентального шельфа за пределами 200-мильной зоны, что имеет не меньшее экономическое значение.
And yet, different assertions by the highest authorities of France had always given us hope, confirming France's recognition of the unity of our archipelago. И тем не менее различные утверждения самых высших властей Франции всегда давали нам надежду, подтверждая признание Францией единства нашего архипелага.
We hope that this will result in tangible benefits for the small island developing economies of the Caribbean and in a recognition of our special characteristics and needs. Мы надеемся, что ее результатом будут существенные выгоды для экономик малых островных развивающихся государств Карибского бассейна и признание наших особенностей и особых потребностей.
The recognition that national security was inextricably linked to social concerns had brought social and humanitarian issues to the top of the international agenda. Признание того, что национальная безопасность неразрывно связана с социальными проблемами, выдвинуло социальные и гуманитарные проблемы на первый план международной повестки дня.
Economic independence could also allow women to make life choices (education, work, marriage) more freely and increase social recognition of occupations where women predominate. Экономическая независимость может также дать женщинам возможность свободнее делать жизненный выбор (образование, труд, брак) и повысить социальное признание важности тех профессий, где доминируют женщины.
Through the establishment of the position of the Emergency Relief Coordinator, recognition was given to the importance of the subject and public awareness was considerably enhanced. В результате учреждения должности Координатора по оказанию чрезвычайной помощи получило признание важное значение этого вопроса и значительно повысилось ее понимание широкой общественностью.
It is abundantly clear that there is widespread recognition throughout the Assembly that the Security Council must be changed. Вполне очевидно, что в Ассамблее имеет место повсеместное признание того, что Совет Безопасности должен быть реформирован.
It is our view that for the full recognition of Kuwait's sovereignty, the boundary as demarcated by the United Nations must be internationally respected. Наша точка зрения состоит в том, что для полного признания суверенитета Кувейта границы в том виде, в каком они были определены Организацией Объединенных Наций, должны получить международное признание.
Such a statement is in full compliance with the idea that recognition should not be granted in respect of any territory over which there is a controversy. Такое заявление полностью согласуется с идеей о том, что признание не должно осуществляться в отношении какой-либо территории, по которой имеются разногласия.
That qualifier had been added in recognition of the fact that crimes against the peace and security of mankind constituted the most serious international offences. Включение этой оговорки означает признание того факта, что преступления против мира и безопасности человечества представляют собой самые серьезные международные правонарушения.
The recognition and equal treatment of national minorities, coupled with respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of each State, are essential elements in such relations. Признание национальных меньшинств и предоставление им равных возможностей в сочетании с уважением независимости, суверенитета и территориальной целостности каждого из государств - это важнейшие элементы таких отношений.
"Article 14. Every person is entitled to recognition of his legal personality." "Статья 14 - Каждый человек имеет право на признание его правосубъектности".
Article 16: The right to recognition as Статья 16: Право каждого человека на признание его