That recognition was a first step and should be followed up with measures aimed at combating the problem. |
Это признание явилось первым шагом, за которым должны последовать меры по борьбе с этим злом. |
WMO requested signature of an agreement aiming at the recognition of EMEP as a contributing network. |
ВМО указала на необходимость подписать соглашение, направленное на признание ЕМЕП в качестве сети, участвующей в ее работе. |
The recognition of violence is still problematic, especially when there are no physical injuries. |
Признание факта насилия по-прежнему проблематично, особенно тогда, когда не было нанесено физических увечий. |
The Act provided legal recognition of the greater vulnerability of children with disabilities, while several social programmes took their needs into account. |
Данным Законом обеспечивается юридическое признание того факта, что дети с инвалидностью более уязвимы, и в ряде социальных программ учитываются потребности таких детей. |
Such recognition has been generated through the national development plans, which incorporate specific stipulations on gender equity. |
Признание этого факта нашло отражение в национальных планах развития, в которых имеются специальные положения, касающиеся гендерного равноправия. |
Section 41(1) of the Constitution states that every person has a right to recognition as person before the law. |
В статье 41(1) Конституции указано, что каждый гражданин имеет право на признание правосубъектности. |
The right to equality and recognition before the law is non-derogable. |
Право на равенство защиты и признание правосубъектности не допускает никаких отступлений. |
The recognition of family as a fundamental element of society is also part of the Romanian Constitution. |
В Конституции Румынии также заложено признание семьи в качестве одного из базовых элементов общества. |
Such recognition reinforces the need for further strengthening of the Commission's conference structure. |
Такое признание вновь говорит о необходимости дальнейшего укрепления конференционной структуры Комиссии. |
They give recognition and publicity to the best efforts from 38 European countries. |
Премия обеспечивает признание и известность наиболее успешным усилиям в 38 европейских странах. |
In this context, industrial development has gained increasing recognition as an important driver of economic growth. |
В этой связи развитие промышленности получает все большее признание как важный фактор экономического роста. |
The increased understanding and recognition of the importance of greening the economy will offer a firm basis for the cooperation with water-related sectors. |
Растущее понимание и признание важности "озеленения" экономики предоставит прочную основу для сотрудничества со связанными с водой секторами. |
The new proposals are expected to bring broader recognition of qualifications and careers, to improve labour access, and mobility. |
Предполагается, что реализация новых предложений позволит обеспечить более широкое признание квалификации и профессиональный рост, улучшить доступ к рынку труда и повысить мобильность. |
The organization's educational model has been replicated by other learning institutions, both public and private, and has received academic recognition. |
Образовательная модель организации была воспроизведена другими образовательными учреждениями, как государственными, так и частными, и получила академическое признание. |
Through its involvement on behalf of women's rights, Switzerland is gaining greater international visibility and recognition. |
Ее участие в борьбе за права женщин завоевывает ей все большее признание и авторитет на международном уровне. |
The work of UN-Habitat on urban safety continues to gain global recognition. |
Работа ООН-Хабитат по проблемам городской безопасности продолжает приобретать все большее международное признание. |
The LDN concept attained a firm recognition in the Rio+20 outcomes. |
Концепция НДЗ получила однозначное признание в итогах "Рио+20". |
Increased recognition of industrial development as key response to global development challenges. |
Более широкое признание промышленного развития в качестве основной ответной меры в связи с глобальными проблемами развития. |
The QSP has achieved widespread recognition among stakeholders as being accessible, flexible and practical. |
ПУЗП получила всемирное признание от участников как доступный, гибкий и практичный механизм. |
[Keywords: recognition - applicant for] |
[ключевые слова: признание - ходатайство о нем] |
Accordingly, recognition of the Australian liquidation proceeding did not manifestly contravene United States public policy. |
Поэтому признание австралийского ликвидационного производства необязательно противоречило публичному порядку США. |
The global survey confirms that children's protection from violence is gaining increasing recognition on international, regional and national agendas. |
Глобальное обследование подтверждает все более широкое признание необходимости защиты детей от насилия в международных, региональных и национальных программах. |
There is also recognition that the multiple and overlapping memberships in regional blocs can hamper the potential gains from regional integration. |
Растет также признание того, что существование сразу нескольких региональных блоков с перекрывающимся членским составом может препятствовать реализации потенциального выигрыша от региональной интеграции. |
Such recognition carries moral and educational meaning, demonstrating that, despite risks, choice, disobedience and resistance are possible paths. |
Признание этого факта несет в себе моральную и воспитательную составляющую, демонстрирующую, что, несмотря на угрозу жизни, смелый выбор, неподчинение и сопротивление являются возможными формами поведения. |
In respect of one jurisdiction's cross-border recognition framework, the panel noted why a recognition regime was important, the parties who might be entitled to seek recognition, the authority competent to recognize, and what might be covered by that recognition. |
В ходе рассмотрения основы для трансграничного признания одной из правовых систем группа разъяснила, почему режим признания имеет важное значение, отметила стороны, которые могут иметь право добиваться признания, и органы, компетентные осуществлять признание, а также указала, что может быть охвачено таким признанием. |