Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
prior to the commission of the offence, recognition of legal ретроактивного применения законов, признание правосубъектности и
In the consultations, all delegations showed clear recognition of the importance of nuclear disarmament as the ultimate goal of the international community for a safe and secure world. В ходе консультаций все делегации проявили четкое признание важности ядерного разоружения в качестве высшей цели международного сообщества в плане безопасного и надежного мира.
Indonesia welcomed the recognition of the need for international solidarity and burden-sharing with countries of asylum, which, more often than not, were developing countries with limited resources. Индонезия с удовлетворением воспринимает признание необходимости проявления международной солидарности и разделения бремени ответственности со странами убежища, в качестве которых нередко выступают развивающиеся страны, обладающие ограниченными ресурсами.
There was every reason to hope that not only the recognition but also the effective enjoyment would one day be universal. Есть все основания рассчитывать, что не только признание, но и эффективное осуществление прав человека в будущем приобретут всеобщий характер.
Signing the status-of-forces agreement granted UNIFIL and its officials de jure recognition of privileges and immunities it had been enjoying on a de facto basis over the years. Подписание соглашения о статусе Сил обеспечило признание де-юре привилегий и иммунитетов ВСООНЛ и их должностных лиц, которыми они пользовались де-факто многие годы.
We consider this to constitute recognition by the community of nations of the growing role being played by Malaysia on the world political and economic scenes. В этом мы видим безусловное признание сообществом наций всевозрастающей роли, которую играет Малайзия в мировой политике и экономике.
The world community can no longer tolerate this arrogant behaviour and irresponsible attitude, and should react appropriately and swiftly to stop this trend before lawlessness receives de facto recognition. Мировое сообщество не может далее терпеть это вызывающее и безответственное поведение и обязано адекватным и неотложным образом отреагировать, с тем чтобы положить конец этой тенденции, пока беззаконие не получило фактическое признание.
On the contrary, it should mean a recognition of the determining role that young people play in what will happen later. Это лишь должно означать признание определяющей роли, отводимой молодым людям в тех событиях, которые произойдут позднее.
Mutual recognition tends to be easier between countries which have comparable levels of development and which are already involved in other kinds of trade arrangements. Взаимное признание, как правило, облегчается в отношениях между странами с сопоставимым уровнем развития, уже имеющими опыт участия в торговых соглашениях другого рода.
Adherence to a set of principles could eventually facilitate the mutual recognition of eco-labelling programmes. Соблюдение определенного комплекса принципов может в конечном счете облегчать взаимное признание программ экомаркировки;
Kazakstan believes that it is necessary to extend the period of validity of the agreement on halting military operations and also advocates the mutual recognition of the States of the former Yugoslavia. Казахстан убежден в необходимости продления срока действия соглашения о прекращении военных действий, а также выступает за взаимное признание государств бывшей Югославии.
That criterion reflected the recognition that aggression was always committed by individuals occupying the highest decision-making positions in the political or military apparatus of a State and/or in its financial and economic sector. Этот критерий отражает признание того, что агрессия всегда совершается лицами, занимающими самые высокие руководящие должности в политическом или военном аппарате государства и/или в его финансовом и экономическом секторе.
Efforts in that regard should not be construed as an attempt to impose undue obligations on any Member State but rather as a recognition of the interdependence of two different categories of State. Усилия в этой области следует рассматривать не как попытку возложить чрезмерные обязательства на какие-либо государства-члены, а как признание факта взаимозависимости двух различных категорий государств.
A recognition that the extreme humanitarian and socio-economic costs associated with the use of anti-personnel mines requires urgent action on the part of the international community to ban and eliminate this type of weapon. Признание того, что чрезвычайные гуманитарные и социально-экономические издержки, связанные с применением противопехотных мин, требуют безотлагательных действий со стороны международного сообщества для запрещения и ликвидации этого вида оружия.
It has been mentioned, however, that reciprocity or mutual recognition, based on some type of international agreement, could take several forms. Вместе с тем упоминалось, что взаимность или взаимное признание, имеющее в своей основе международное соглашение одного и того же типа, может принимать различные формы.
Such a basic recognition of the renewability and possibility of multiple use of the resource will help promote and strengthen supporting national policies and should facilitate the introduction and large-scale implementation of sustainable forest management practices. Такое основополагающее признание возобновимости и возможности многократного использования данного ресурса должно способствовать усилению поддержки национальной политики и облегчить внедрение и широкомасштабное применение методов устойчивого лесопользования.
The Panel also noted that various international and regional processes on the development and implementation of criteria and indicators would benefit from mutual recognition. Группа также отметила, что взаимное признание пойдет на пользу делу осуществления различных международных и региональных процессов разработки и внедрения критериев и показателей.
The new Constitution stated that the country's system of government was a representative, participatory and pluralistic democracy, founded on the recognition of human dignity. В новой конституции указывается, что системой государственного управления страной является представительная, открытая и плюралистичная демократия, в основе которой лежит признание человеческого достоинства.
Indigenous women were also seeking to become better organized, although their efforts so far were focused on seeking recognition of their rights as distinct ethnic groups. Женщины, относящиеся к коренным народам, также стремятся к более эффективным формам организации, хотя их усилия до настоящего времени были направлены на то, чтобы получить признание своих прав как членов отдельных этнических групп.
Although supported by legislation, recognition of the equal value of men and women and its practical implementation were not yet a reality. Хотя и существуют соответствующие законы, признание равной значимости мужчин и женщин и практическая реализация этого подхода все еще не стали реальностью.
There are now over 1,200 access courses all of which are, or soon will be, within the national framework of recognition. В настоящее время насчитывается свыше 1200 подготовительных курсов, которые уже получили или вскоре все получат признание в качестве учебных заведений страны.
Forest plantations should be given due recognition in view of the role they can play in reducing pressure on natural forests and contributing to sustainable development. Следует обеспечить надлежащее признание значения лесонасаждений с учетом той роли, которую они способы играть в ослаблении нагрузки на естественные леса и содействии целям устойчивого развития.
Perhaps the clearest recognition of principle 7 of the Rio Declaration 9/ can be found in the instruments used for the implementation of the Montreal Protocol. Возможно, наиболее недвусмысленное признание принципа 7 Рио-де-Жанейрской декларации 9/ содержится в документах, которые используются в целях осуществления Монреальского протокола.
Furthermore, recognition of the rights of minorities at the national and international level could constitute a valuable instrument of preventive diplomacy, since it could in many cases prevent the fragmentation of States. Признание прав меньшинств на национальном и международном уровнях может также служить важнейшим средством превентивной дипломатии, которое во многих случаях позволило бы избежать раздробления государств.
General legal framework, promotion, recognition and right of use of equal position 6 Общие законодательные рамки, поощрение и признание права на пользование равным положением 8