Furthermore, recognition of foreign insolvency proceedings might not be considered as a matter of recognizing a "judgment". |
Кроме того, признание иностранного производства по делу о несостоятельности может и не рассматриваться как вопрос признания "судебного решения". |
For example, recognition of a foreign "main" proceeding triggers a stay of individual creditor actions against assets. |
Например, признание "основного" иностранного производства повлечет за собой приостановление индивидуальных исков кредиторов в отношении активов. |
The observer for the Central Land Council said that government delegations seemed to feel that recognition of collective rights was something new and dangerous. |
Наблюдатель от Центрального земельного совета заявила, что правительственные делегации, по всей видимости, считают признание коллективных прав в чем-то поспешным и опасным шагом. |
On article 8, he supported the recognition of collective rights. |
Коснувшись статьи 8, он поддержал признание коллективных прав. |
The forum must in no way serve to weaken the recognition of their rights and freedoms. |
Форум не должен никоим образом ослаблять признание их прав и свобод. |
With the advent of democracy we are beginning to obtain recognition of our existence and our rights as distinctive peoples within the national community. |
С приходом демократии приблизилось признание нашего существования и наших прав как отдельных народов, проживающих в стране. |
Economic independence implied not only productive employment, but also entrepreneurship, social security and recognition of household work. |
Экономическая независимость предполагает не только производительную занятость, но и предпринимательство, социальную безопасность и признание домашней работы. |
At the same time, we feel that such recognition also contributes to enhancing the peace-making potential of the United Nations itself. |
В то же время мы считаем, что подобное признание также способствует укреплению миротворческого потенциала самой Организации Объединенных Наций. |
There is also recognition that they contribute to international security and confidence-building. |
Находит также признание тот факт, что они содействуют укреплению международной безопасности и доверия. |
At the same time, there was universal recognition that the initial financial crisis has developed wide-ranging economic and social dimensions. |
В то же время всеобщее признание получил тот факт, что первоначальный финансовый кризис приобрел самые разнообразные экономические и социальные аспекты. |
The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform. |
Генеральный секретарь хотел бы поблагодарить государства-члены за признание ими улучшений системы закупок в рамках ее реформы. |
The recognition of the party's autonomy is widely accepted in international arbitration. |
Признание автономии сторон широко распространено в международной арбитражной практике. |
This constituted further recognition of the activities and targets of FUEN on an international level. |
Это означало дальнейшее признание на международном уровне деятельности и целей ФСЕН. |
Widespread recognition of assertion of political independence and impartiality of agency. |
Широкое признание политической независимости и беспристрастности Агентства. |
It is a recognition that can bring people of different nationalities, ethnicities and ideologies together. |
Это признание, которое может объединить людей разных национальностей, расовой принадлежности и идеологий. |
Thus government commitment and due recognition of the resources required were essential for the success of population and housing censuses. |
Таким образом, приверженность правительства и должное признание им необходимости выделения ресурсов являются исключительно важными предпосылками для успешного проведения переписей населения и жилого фонда. |
The Conference calls for greater recognition of the special needs of developing countries in science and technology. |
Участники Конференции обращаются с призывом обеспечить более широкое признание особых потребностей развивающихся стран в области науки и техники. |
Such recognition should be viewed as confirmation of the international community's commitment to non-proliferation and disarmament. |
Такое признание следует рассматривать как подтверждение приверженности международного сообщества делу разоружения и нераспространения. |
This provision confirms the State's recognition of the work of upbringing and care. |
Это положение закрепляет признание воспитательной работы и работы по уходу. |
Such recognition could also act as an incentive for a State to make such progress. |
Такое признание также может служить для государства стимулом к достижению подобного прогресса. |
Refugees are entitled to recognition and respect as individuals with capacities and potential contributions to make to the societies hosting them. |
Беженцы имеют право на признание и уважение как отдельные личности, обладающие потенциалом и способные внести вклад в принявшее их общество. |
The most important aspect of the draft convention is to provide legal recognition to electronic communications. |
Важнейший аспект проекта конвенции заключается в том, что она обеспечит юридическое признание электронных сообщений. |
The recognition of the need for a political solution to the ethnic question is not unknown in Sri Lanka's history. |
Признание необходимости политического решения этнического вопроса - явление в истории Шри-Ланки не новое. |
Despite this recognition, however, lack of political will in some countries had made it difficult to implement the relevant decisions. |
Однако несмотря на это признание, отсутствие политической воли в некоторых странах затруднило осуществление соответствующих решений. |
An important result of the World Summit for Social Development was the recognition that poverty eradication calls for a multidimensional and integrated approach. |
Одним из важных результатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития явилось признание того факта, что ликвидация нищеты требует многоаспектного и комплексного подхода. |