Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Furthermore, recognition of foreign insolvency proceedings might not be considered as a matter of recognizing a "judgment". Кроме того, признание иностранного производства по делу о несостоятельности может и не рассматриваться как вопрос признания "судебного решения".
For example, recognition of a foreign "main" proceeding triggers a stay of individual creditor actions against assets. Например, признание "основного" иностранного производства повлечет за собой приостановление индивидуальных исков кредиторов в отношении активов.
The observer for the Central Land Council said that government delegations seemed to feel that recognition of collective rights was something new and dangerous. Наблюдатель от Центрального земельного совета заявила, что правительственные делегации, по всей видимости, считают признание коллективных прав в чем-то поспешным и опасным шагом.
On article 8, he supported the recognition of collective rights. Коснувшись статьи 8, он поддержал признание коллективных прав.
The forum must in no way serve to weaken the recognition of their rights and freedoms. Форум не должен никоим образом ослаблять признание их прав и свобод.
With the advent of democracy we are beginning to obtain recognition of our existence and our rights as distinctive peoples within the national community. С приходом демократии приблизилось признание нашего существования и наших прав как отдельных народов, проживающих в стране.
Economic independence implied not only productive employment, but also entrepreneurship, social security and recognition of household work. Экономическая независимость предполагает не только производительную занятость, но и предпринимательство, социальную безопасность и признание домашней работы.
At the same time, we feel that such recognition also contributes to enhancing the peace-making potential of the United Nations itself. В то же время мы считаем, что подобное признание также способствует укреплению миротворческого потенциала самой Организации Объединенных Наций.
There is also recognition that they contribute to international security and confidence-building. Находит также признание тот факт, что они содействуют укреплению международной безопасности и доверия.
At the same time, there was universal recognition that the initial financial crisis has developed wide-ranging economic and social dimensions. В то же время всеобщее признание получил тот факт, что первоначальный финансовый кризис приобрел самые разнообразные экономические и социальные аспекты.
The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform. Генеральный секретарь хотел бы поблагодарить государства-члены за признание ими улучшений системы закупок в рамках ее реформы.
The recognition of the party's autonomy is widely accepted in international arbitration. Признание автономии сторон широко распространено в международной арбитражной практике.
This constituted further recognition of the activities and targets of FUEN on an international level. Это означало дальнейшее признание на международном уровне деятельности и целей ФСЕН.
Widespread recognition of assertion of political independence and impartiality of agency. Широкое признание политической независимости и беспристрастности Агентства.
It is a recognition that can bring people of different nationalities, ethnicities and ideologies together. Это признание, которое может объединить людей разных национальностей, расовой принадлежности и идеологий.
Thus government commitment and due recognition of the resources required were essential for the success of population and housing censuses. Таким образом, приверженность правительства и должное признание им необходимости выделения ресурсов являются исключительно важными предпосылками для успешного проведения переписей населения и жилого фонда.
The Conference calls for greater recognition of the special needs of developing countries in science and technology. Участники Конференции обращаются с призывом обеспечить более широкое признание особых потребностей развивающихся стран в области науки и техники.
Such recognition should be viewed as confirmation of the international community's commitment to non-proliferation and disarmament. Такое признание следует рассматривать как подтверждение приверженности международного сообщества делу разоружения и нераспространения.
This provision confirms the State's recognition of the work of upbringing and care. Это положение закрепляет признание воспитательной работы и работы по уходу.
Such recognition could also act as an incentive for a State to make such progress. Такое признание также может служить для государства стимулом к достижению подобного прогресса.
Refugees are entitled to recognition and respect as individuals with capacities and potential contributions to make to the societies hosting them. Беженцы имеют право на признание и уважение как отдельные личности, обладающие потенциалом и способные внести вклад в принявшее их общество.
The most important aspect of the draft convention is to provide legal recognition to electronic communications. Важнейший аспект проекта конвенции заключается в том, что она обеспечит юридическое признание электронных сообщений.
The recognition of the need for a political solution to the ethnic question is not unknown in Sri Lanka's history. Признание необходимости политического решения этнического вопроса - явление в истории Шри-Ланки не новое.
Despite this recognition, however, lack of political will in some countries had made it difficult to implement the relevant decisions. Однако несмотря на это признание, отсутствие политической воли в некоторых странах затруднило осуществление соответствующих решений.
An important result of the World Summit for Social Development was the recognition that poverty eradication calls for a multidimensional and integrated approach. Одним из важных результатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития явилось признание того факта, что ликвидация нищеты требует многоаспектного и комплексного подхода.