Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
It was, however, pointed out that it would at least permit the reciprocal recognition of inspection and approval bodies. С другой стороны, было отмечено, что это позволит по крайней мере обеспечить взаимное признание органов по вопросам контроля и допущения.
The discussion on the need to enhance awareness led to recognition of the importance of creating awareness among national and international stakeholders that the incorporation of space-based solutions reduced risk and vulnerability and was cost-effective. Результатом обсуждения необходимости повышения осведомленности стало признание важности информирования соответствующих национальных и международных органов о том, что использование предлагаемых космонавтикой решений позволяет снизить опасность и уязвимость и является экономически эффективным.
Indigenous peoples are entitled to the recognition of the full ownership, control and protection of their cultural and intellectual property. Коренные народы имеют право на признание их полного права владения и распоряжения их культурной и интеллектуальной собственностью, а также права на ее охрану.
The indigenous peoples will continue their struggle for recognition of their inherent right to the ownership, collective and individual, of their lands and their resources. Коренные народы будут продолжать свою борьбу за признание их исконного права коллективной и индивидуальной собственности на свои земли и ресурсы.
The plan to develop the World Federation of Psychiatric Survivors and Users into a strong and representative world organization must get support and recognition. Необходимо обеспечить поддержку и признание плана превращения Всемирной федерации лиц, перенесших психические заболевания, и получателей психиатрической помощи в сильную и представительную всемирную организацию.
Further, recognition of the essential part played and to be played by civil society is another vital step forward. Кроме того, еще один жизненно важный шаг вперед - это признание существенной роли, которую играет и должно играть гражданское общество.
The Special Rapporteur feels that such findings point towards the recognition of the child as the subject of the right to education. Специальный докладчик считает, что этот вывод указывает на признание ребенка в качестве субъекта права на образование.
This recognition was indeed one of the major forces that led to the establishment of the Tropical Forests Actions Programme in 1985. Признание этого факта явилось, по сути дела, одной из основных причин, побудивших учредить в 1985 году Программу действий в отношении тропических лесов.
Explicit recognition that the Guatemalan nation is multi-ethnic, multicultural and multilingual in nature; недвусмысленное признание того факта, что для гватемальского общества характерно этническое, культурное и языковое многообразие;
A distinctive feature of the work of this centre is its recognition that the shaping of international economic policy cannot be the business of economists alone. Отличительной чертой деятельности этого центра является признание им того, что формирование мировой экономической политики не может быть делом только лишь экономистов.
Building of strategies for the recognition and management of the inter-family problems in the indigenous communities Разработка стратегий, направленных на признание и решение внутрисемейных проблем общин коренных народов
The need for partnership and cooperation between the parties concerned will entail mutual recognition of the local community's long-term interests and farmers' short-term interests. Для установления отношений партнерства и сотрудничества между заинтересованными сторонами потребуется взаимное признание долгосрочных интересов местных сообществ и краткосрочных интересов сельхозпроизводителей.
They shall have the right to personal and family intimacy, to recognition of their legal person, and to inviolability of their correspondence. Они имеют право на невмешательство на личную и семейную жизнь, признание своего статуса юридического лица и тайну корреспонденции.
Despite the recognition by the Ministry that such saving clauses should be abolished, no such amendment has reportedly come to a vote. Несмотря на признание со стороны Министерства, что содержащие такие оговорки положения должны быть отменены, ни одной поправки подобного рода, как сообщается, на голосование не ставилось.
There is increasing recognition of the several initiatives put forth by certain Member States in recent years to bridge the emerging divide between religions, cultures and civilizations. Растет признание ряда инициатив, выдвинутых некоторыми государствами-членами в последние годы для предотвращения образующейся пропасти между религиями, культурами и цивилизациями.
The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, who inaugurated the symposium, observed that disarmament had gained recognition as a pre-eminent tool of preventive diplomacy and peace-building. Заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения, торжественно открывший работу симпозиума, заметил, что в настоящее время получила признание роль разоружения как исключительно важного рычага превентивной дипломатии и миростроительства.
El Salvador worked at promoting the participation and partnership between the young and the old, bringing recognition to older persons who have greatly contributed to society. В Сальвадоре проводилась работа по поощрению отношений партнерства и сотрудничества между молодым и старшим поколениями, с тем чтобы пожилые люди, внесшие большой вклад в развитие своей страны, получили заслуженное признание.
Underlying the JIU recommendation to examine the need to have IASC become part of the ACC machinery is the recognition of the inherent linkages between peace-building, humanitarian assistance and development. В основе рекомендации ОИГ изучить необходимость включения в структуру механизма АКК Межучрежденческого постоянного комитета лежит признание неотъемлемых взаимосвязей между миростроительством, оказанием гуманитарной помощи и развитием.
(a) Public recognition of the democratic institutions and their legal framework; а) публичное признание демократических институтов и их законных рамок;
The recognition of Mr. Kabila's regime was reiterated by the most recent summit of the Central Organ, held in Ouagodougou in December 1998. Признание режима г-на Кабилы было вновь подтверждено в ходе недавней встречи на высшем уровне Центрального органа в Уагадугу в декабре 1998 года.
The critical elements in existing agreements included non-discrimination, the opening up of industries, equitable treatment under the rule of law and recognition of the nature and differing stages of development of various signatories. Ключевыми элементами существующих соглашений являются принцип недискриминации, обеспечение открытости отраслей, справедливый режим при верховенстве закона и признание специфики и разных стадий развития различных участников.
Consequently, this will also simplify the further recognition of certificates, test results and calibrations in all the signatory countries without doing their own independent evaluation. Следовательно, это упростит дальнейшее признание сертификатов, результатов испытаний и калибровки во всех подписавших государствах без проведения своей собственной независимой оценки.
Section 4.5 (List of classification societies which the Administrative Committee recommends for recognition) Раздел 4.5 (Список классификационных обществ, признание которых рекомендуется Административным комитетом)
As such, Member States of the United Nations are not in a position to grant recognition of or support for its content. Государства - члены Организации Объединенных Наций как таковые не могут выражать признание или поддержку его содержания.
First, we urge the United Nations to find ways to institutionalize the recognition and involvement of local government in its deliberations. Во-первых, мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций найти способы институционализировать признание и участие местных органов власти в своей работе.