Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
The legal recognition of party autonomy on the establishment of contractual subordination of different classes of loans may facilitate the financing of infrastructure projects. Правовое признание автономии сторон в установлении договорной субординации различных типов ссуд может облегчить финансирование проектов в области инфраструктуры.
Accession to the Statute should logically imply recognition of its jurisdiction over those crimes. Из факт присоединения к Статуту логически вытекает признание юрисдикции Суда над всеми упомянутыми преступлениями.
The sponsors were happy to see that the basic human rights of victims of terrorism were receiving wider recognition worldwide. Авторы с удовлетворением отмечают, что основные права человека жертв терроризма получают все большее признание во всем мире.
The use of anonymous peer review to assess proposals and allocate financial support for scientific research is increasingly achieving recognition around the world. Использование анонимной экспертной оценки при рассмотрении предложений и распределении финансовой поддержки на проведение научных исследований все больше и больше находит признание во всем мире.
That process would take time, but recognition over the past half century of the dangers of racism had been a major step forward. Этот процесс потребует времени, однако признание опасностей расизма, достигнутое за истекшие полвека, уже является значительным шагом вперед.
The increased recognition of the right to development dovetailed with the United Nations human rights programme. Более широкое признание права на развитие является неотъемлемым элементом программ Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Mutual recognition, with its permanent expansion, is a prodigious tool for rooting the peace process deeply and making it irreversible. Взаимное признание при его постоянном расширении является превосходным инструментом, позволяющим добиться того, чтобы мирный процесс пустил глубокие корни и стал необратимым.
Obama's recognition of America's limitations is not a sign of cowardly pessimism, but of realistic wisdom. Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
So the Kremlin should strive for voluntary recognition of its leadership based on economic and social achievements. Поэтому Кремлю выгоднее добровольное признание его лидерства на основе достижений в экономике и обществе.
More work would be needed on tools such as mutual recognition and equivalency as well as on market responses to eco-labelling. Требуется продолжить работу по изучению таких инструментов, как взаимное признание и эквивалентность, а также ответной реакции рынка на применение системы экомаркировки.
Mutual recognition of certification bodies was needed to facilitate international trade. Взаимное признание сертифицирующих органов необходимо для облегчения международной торговли.
Mutual recognition was not about harmonization of implementation. Взаимное признание не означает унификации процедур применения.
Mutual recognition is applied on the basis of relevant national shipping policy regulations. Взаимное признание применяется на основе соответствующих национальных правил в области регулирования судоходства.
The recognition that problems are global, and the almost universal acceptance of the market, commands at best only superficial international consensus. Признание глобальности этих проблем, а также почти универсальное принятие рынка пользуются в лучшем случае лишь кажущимся международным консенсусом.
It therefore creates a right to recognition which individuals may rely upon directly before national authorities, both administrative and judicial. Таким образом, в директиве закрепляется право на признание квалификации, соблюдения которого частные лица могут требовать непосредственно через национальные органы власти как административные, так и судебные.
In that regard, the members recalled that although recognition was a political matter, it had legal effects. В этой связи они напомнили, что, хотя признание представляет собой политический вопрос, оно, тем не менее, влечет за собой юридические последствия.
Their international legal recognition is called for by the economic and political interests of the world community in developing mutual relations. Их международно-правовое признание обусловлено экономической и политической заинтересованностью государств мирового сообщества в развитии взаимоотношений.
This election reflects the unanimous recognition by States of our Organization of your country, Uruguay. Это избрание отражает единодушное признание государствами нашей Организации заслуг Вашей страны, Уругвая.
President Clinton's recognition of this fact in his statement on Monday is an important step forward. Признание этого факта президентом Клинтоном в его выступлении в понедельник представляет собой важный шаг вперед.
There is increasing recognition of the importance of an infrastructure, particularly for transport and communications, for sustained economic growth. Тот факт, что инфраструктура, особенно в области транспорта и связи, играет важную роль в обеспечении устойчивого экономического роста, получает все большее признание.
The Tribunal acknowledges with thanks the generous recognition given to it in the draft resolution. Трибунал выражает благодарность за великодушное признание его усилий в проекте резолюции.
For us, it means recognition for our continuous efforts to maintain the existing peace, stability and prosperity. Для нас это означает признание наших усилий по поддержанию мира, стабильности и процветания.
Despite various kinds of regional, cultural and ideological resistance, the recognition of human rights is gradually becoming universal. Несмотря на различные проявления регионального культурного и идеологического сопротивления, признание прав человека постепенно становится универсальным.
We should reiterate our recognition of cultural peculiarities, which is an inherent and timeless characteristic of human society. Мы должны подтвердить наше признание культурных особенностей, что является присущей и вневременной характеристикой человеческого общества.
Undoubtedly, agreement on the concept of unconventional and common security requires in the first instance recognition of some crucial facts. Нет сомнения в том, что достижение согласия относительно концепции нетрадиционной и общей безопасности предполагает в первую очередь признание ряда ключевых факторов.