Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
For example, China has refused to endorse Russia's recognition of the independence of South Ossetia and Abkhazia, and has encouraged the SCO's other members to do the same. Например, Китай отказался поддержать признание Россией независимости Южной Осетии и Абхазии и призвал других членов ШОС сделать то же самое.
For starters, India could rescind its recognition of Chinese sovereignty over Tibet, while applying economic pressure through trade, as China has done to Japan and the Philippines when they have challenged its territorial claims. Для начала Индия может отменить свое признание суверенитета Китая над Тибетом, одновременно создавая экономическое давление через торговлю, как Китай поступил в случае с Японией и на Филиппинах, когда они бросили вызов его территориальным претензиям.
When Japan shifted its diplomatic recognition from the ROC to the PRC, it recognized the latter as the "sole legal government of China." Когда Япония изменила свое дипломатическое признание с Китайской Республики на КНР, она признала последнюю «единственным законным правительством Китая».
To the extent that most of the residents of Abkhazia and South Ossetia have already been given Russian citizenship, the recognition of those two regions' sovereignty would be entirely fictitious and, in fact, an interim measure on the way to their full annexation by Russia. В той степени, что большинству жителей Абхазии и Южной Осетии уже дали российское гражданство, признание суверенитета этих двух областей было бы полностью формальным и, фактически, стало бы временной мерой на пути к их полному присоединению к России.
Brilliant minds do matter, but it is often inappropriate and unjust to limit recognition to so few, when so many extremely talented scientists may have contributed to a given breakthrough. Блестящие умы, действительно, имеют значение, но часто неуместно и несправедливо ограничивать признание столь небольшим количеством людей, когда столько чрезвычайно талантливых ученых, возможно, внесли свой вклад в данное открытие.
In 1976, Ben Hogan was voted the Bob Jones Award, the highest honor given by the United States Golf Association in recognition of distinguished sportsmanship in golf. В 1976 году Бен Хоган стал обладателем Премии Боба Джонса, высшей награды Американской ассоциации гольфа, в признание спортивных достижений в гольфе.
Oii-Chinese (國際陰陽人組織 - 中文版) aims to end "normalising" surgeries on intersex children, promote awareness of intersex issues, and improve government recognition of gender. Oii-Chinese (國際陰陽人組織 - 中文版) стремится положить конец «нормализующим» операциям на интерсекс-детях, повысить осведомленность о проблемах интерсекс-людей и улучшить государственное признание гендера.
The discovery brought Brunet worldwide recognition in the field of paleoanthropology; and in 2003 he was awarded the Dan David Prize, a prize given to those whose achievements help better understand the world, or affect it. Открытие принесло Брюне мировое признание в области палеоантропологии и в 2003 году он был удостоен премии Дэна Дэвида, которую получают те, чьи достижения помогут лучше понять мир, или повлиять на это.
He initially gained notable recognition following the release of his single, "Prblms", taken from his debut album, Free 6lack, which was released in November 2016. Первоначальную известность он получил заметное признание после выхода своего сингла «Prblms», снятого с его дебютного альбома Free 6lack, который был выпущен в ноябре 2016 года.
For a fingerprint specialist from Sijin of Cali the recognition made by the President Juan Manuel Santos to Eleazar Gonzalez in the press conference for the operation against Cano', is very significant. Для специалиста в области дактилоскопии подразделения Sijin из Кали признание, полученное от президента Хуана Мануэля Сантоса Элизаром Гонсалесом на пресс-конференции по поводу операции против Кано, особо значимо.
It comprises two central objectives: the recognition and consideration of the problems faced by women workers, and the organization and supplying of services to respond to their needs. Она включает две основные задачи: признание и решение проблем, с которыми сталкиваются работающие женщины, и организацию и предоставление услуг по удовлетворению их потребностей.
The key difference was the official Chinese recognition that annual real GDP growth has declined permanently from the past three decades' average rate of nearly 10%. Ключевым отличием было официальное китайское признание того, что годовой рост реального ВВП на всегда уменьшился по сравнению с его средним уровнем 10% за последние три десятилетия.
Cambridge - In the wake of last year's global financial meltdown, there is now widespread recognition that inadequate investor protection can significantly affect how stock markets and economies develop, as well as how individual firms perform. Кембридж. Следом за глобальным финансовым крахом прошлого года сегодня появилось широко распространённое признание того, что недостаточная защита инвесторов может значительно повлиять на развитие фондовых рынков и экономик, а также на работу отдельных фирм.
I foresee a series of interest rate cuts by the Fed, which should not be viewed as a concession to asset markets, but rather as recognition that the real economy needs help. Я предвижу ряд снижений процентных ставок со стороны ФРС, которые стоит расценивать не как уступку рынку ценных бумаг, а скорее как признание того, что реальной экономике нужно помощь.
In the words of Irina Arkhipova, "through its creative and social efforts, the Quartet has achieved great recognition and popularity among a wide audience of music lovers." «Своей творческой и общественной деятельностью квартет снискал большую популярность и признание у широкой аудитории любителей музыкального искусства» Ирина Архипова.
In response to a Presidential Directive and in recognition of the positive power for productive change embodied in the Internet, in 1999 her Government had launched the Internet for economic development initiative. В ответ на директиву президента и в признание положительного влияния благоприятных изменений, заложенных в Интернете, в 1999 году ее правительство начало использование Интернета для осуществления инициатив, связанных с экономическим развитием.
In summary, in the short time since their formulation, the Guiding Principles have rapidly gained wide recognition among States, the United Nations system, regional organizations and NGOs as a useful tool for addressing situations of internal displacement. В целом за короткое время, прошедшее со времени разработки Руководящих принципов, они быстро завоевали широкое признание со стороны государств, системы Организации Объединенных Наций, региональных организаций и НПО как ценный инструмент урегулирования ситуаций, связанных с внутренним перемещением.
The Committee is concerned that, notwithstanding the Government's recognition of this problem and the implementation of measures to address it, the persistence of such stereotypes continues to be an issue affecting efforts to fully implement the Convention. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что, несмотря на признание правительством существования этой проблемы и принятие мер по ее решению, сохранение таких стереотипов по-прежнему является одной из проблем, затрудняющей усилия по выполнению Конвенции в полном объеме.
The same year he performed in the Festival d'été international de Québec, that signified his recognition and appeal throughout the French-language speaking world (the Francophony). В том же году он выступил на фестивале Festival d'été international de Québec, что означало его признание во всех франкоязычных странах мира (Франкофонии).
That agreement and the mutual recognition by the two sides constitute a very important and positive development and step towards the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. Это соглашение и взаимное признание обеими сторонами друг друга являются весьма важным и позитивным событием и представляют собой шаг к установлению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
Greater recognition of the important contributions that the regional commissions can make, through measures aimed at strengthening their functions and increasing their responsibilities, is an important and integral part of the current restructuring exercise. Более широкое признание важной роли, которую способны играть региональные комиссии, путем принятия мер, направленных на укрепление их функций и расширение их обязанностей, представляет собой важный и неотъемлемый компонент реализуемых в настоящее время мероприятий по перестройке.
The premature recognition of the entities created in the process spearheaded by Austria, resulted in the bloody civil and inter-ethnic conflicts in Croatia and Bosnia and Herzegovina. Преждевременное признание образований, созданных в процессе, возглавлявшемся Австрией, вылилось в кровопролитные гражданские и межэтнические конфликты в Хорватии и Боснии и Герцеговине.
The recently adopted comprehensive approach of the programme is based on a recognition of the critical links between various national institutions, legal infrastructures and educational activities, and their interrelated impact on efforts to advance the protection of human rights under the rule of law. В основе применяемого с недавнего времени всестороннего подхода к осуществлению программы лежит признание исключительно важных связей между различными национальными учреждениями, правовыми инфраструктурами и просветительской деятельностью и их взаимного воздействия на усилия по содействию защите прав человека в рамках соблюдения законности.
This is nothing less than the recognition and partial fulfilment of the principle of participatory and pluralistic democracy and respect for the ethnic and cultural diversity of the Colombian nation. Вышесказанное не означает не что иное, как признание и частичное осуществление принципа представительной и плюралистической демократии, а также уважение этнического и культурного многообразия колумбийской нации .
In the past few years near-universal recognition has been achieved of the need for fresh consideration of ways in which the goals of peace, freedom, justice and progress may be pursued in a dramatically transformed global context. В последние несколько лет достигнуто почти всеобщее признание необходимости по-новому взглянуть на пути достижения целей мира, свободы, справедливости и прогресса в резко изменившихся глобальных условиях.