Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
The importance attached to disaster relief has gained further recognition over the course of the past century as the frequency, intensity and complexity of disasters increased. Дальнейшее признание важность оказания помощи в случае бедствий получила в течение прошлого столетия, когда частота, интенсивность и сложность стихийных бедствий возросли.
Despite the United Nations consistent recognition of the inalienable right of the Saharawi people to self-determination and independence, Western Sahara remained a Non-Self-Governing Territory. Несмотря на последовательное признание Организацией Объединенных Наций неотъемлемого права народа Сахары на самоопределение и независимость, Западная Сахара по-прежнему относится к числу несамоуправляющихся территорий.
Belgium commended the work of the Komnas-HAM, and noted the recognition of its status in 2001 and 2007. Бельгия высоко оценила работу Комнас-ХАМ и отметила признание ее статуса в 2001 и 2007 годах.
In response to questions, Indonesia noted its appreciation for the report and for the overall positive assessment and the recognition of its progress. Отвечая на вопросы, Индонезия выразила благодарность за отзывы на доклад и за общую положительную оценку и признание достигнутого ею прогресса.
Guarantee the right to work - including the fair remuneration, safe conditions of work and recognition of gender equality; гарантии права на труд, включая справедливую компенсацию, безопасные условия труда и признание гендерного равенства;
There was broad recognition and support for the efforts undertaken to reduce administrative expenditure, streamline headquarters, introduce results-based management and improve services to beneficiaries. Были выражены широкое признание и поддержка предпринятых усилий по сокращению административных расходов, упорядочению деятельности штаб-квартиры, внедрению основанного на результатах управления и улучшению обслуживания получателей помощи.
The recognition of multiple problems arising from sea-dumped chemical weapons in the Baltic Sea prompted the Helsinki Commission to commission the report in 1992. Признание многочисленных проблем, связанных со сбросом химического оружия в Балтийское море, побудил Хельсинскую комиссию поручить подготовку доклада в 1992 году.
Regulated trade with clear rules, a recognition of asymmetries and a real assessment of each country's capacities and potential were essential for the world's economies. Регулируемая согласно четким правилам торговля, признание наличия асимметрий и реальная оценка возможностей и потенциала каждой страны имеют исключительно важное значение для экономик мира.
Rather, it is recognition that all signatories to the Non-Proliferation Treaty already have agreed to strive for measures which provide an environment for all nuclear-weapon States to eliminate their holdings. Напротив, это признание на тот счет, что все подписавшие стороны Договора о нераспространении ядерного оружия уже согласились добиваться мер, которые обеспечивали бы всем государствам, обладающим ядерным оружием, обстановку для ликвидации своих запасов.
The constitutional recognition of their rights and of the State's obligation to guarantee the best interests of children and adolescents is one of this Government's main achievements. Поэтому конституционное признание их прав и обязанность государства гарантировать приоритет высших и низших интересов детей и подростков - одно из главных достижений правительства.
As a result, the Council has won recognition from the international community, which considers the Egyptian experience in these areas as a model to be emulated. Благодаря этому Совет завоевал высокое признание среди международного сообщества, которое считает опыт Египта образцом, достойным подражание.
The HR Committee emphasized that recognition of a State religion should not result in impairment of rights nor in discrimination against adherents of other religions or non-believers. Комитет по правам человека подчеркнул, что признание какой-либо религии в качестве государственной не должно приводить к ущемлению прав или дискриминации в отношении последователей других религий или неверующих.
This was undertaken in recognition of the need to foster inclusiveness and reconciliation, as an integral part of power-sharing mechanisms under the new constitution. Это было сделано в признание необходимости поощрения всеобщего участия и примирения в качестве неотъемлемой части механизмов распределения власти, предусмотренных новой конституцией.
Right to recognition of the legal personality of the child and to special protection Право ребенка на признание его правосубъектности и особую защиту
Your tireless efforts and your openness to consult with and hear the views of members of the Conference enjoy the full recognition of members. Ваши неустанные усилия и ваша открытость в отношении того, чтобы консультироваться с членами Конференции и выслушивать их взгляды, снискали себе полное признание членов.
I would respectfully like to point out that my delegation has repeatedly called for the recognition of the principle of equal and undiminished security for all States. Я хотел бы почтительно отметить, что моя делегация неоднократно ратовала за признание принципа равенства и ненанесения ущерба безопасности для всех государств.
Japan was also impressed by the way Brazil reflected upon its past history of the slavery system and its recognition that this system has affected social discrimination. Большое впечатление на Японию произвело также отношение Бразилии к своей минувшей истории, связанной с рабовладельческой системой, и признание ею того, что эта система оказала воздействие на социальную дискриминацию.
The inclusion of the famine in international documents would be interpreted by the Ukrainian Government as recognition that a genocide had indeed occurred. Включение вопроса о голоде в международные документы будет истолковано правительством Украины как признание того, что факт такого геноцида в действительности имел место.
This strategy is being endorsed in the recognition that a human rights approach requires inclusive public policy strategies and programming and that human rights and social justice are fundamental to social welfare. В настоящее время эта стратегия получает поддержку в связи с признанием того, что в рамках правозащитного подхода необходимы государственные стратегии и программы, обеспечивающие интеграцию, а также признание фундаментальной роли прав человека и социальной справедливости для укрепления благополучия общества.
This recognition should also openly reflect the unlawfulness of arrangements for residential care made against the wishes of a person with disabilities. Кроме того, признание этого права должно в прямой форме сопровождаться признанием незаконности мер, связанных с уходом по месту жительства, которые принимаются вопреки воле инвалида.
This implies that the family members concerned get recognition for the work done and at the same time benefits from a tax reduction. Из этого следует, что выполняемая членами соответствующей семьи работа получает признание и к тому же члены семьи получат выгоду от снижения налогов.
It noted with great satisfaction that there had been positive recognition of the efforts made, with some accomplishments regarded as examples of best practice. Страна с большим удовлетворением отметила, что ее усилия получили позитивное признание, а некоторые достижения заслужили высокую оценку как примеры наилучшей практики.
5.2 The Parties therefore acknowledge the need for an overarching justice framework that will provide for the exercise of formal criminal jurisdiction, and for the adoption and recognition of complementary alternative justice mechanisms. 5.2 Стороны таким образом признают необходимость создания широкой системы отправления правосудия, которая предусматривала бы принятие формальной уголовной юрисдикции и признание дополняющей функции альтернативных механизмов судопроизводства.
(a) Legal recognition and respect: а) Правовое признание и уважение:
States must give legal recognition and protection to such lands, territories and resources with due respect for indigenous peoples' customs, customary law and traditions. Государства должны обеспечить правовое признание и защиту таких земель, территорий и ресурсов, а также должное уважение обычаев, обычного права и традиций коренных народов.