| CERD urged Italy to ensure that non-citizens enjoyed equal protection and recognition before the law. | КЛРД призвал Италию гарантировать негражданам равную защиту и признание закона. |
| JS7 reported that, despite the constitutional recognition of indigenous peoples, their economic, social and cultural rights were not guaranteed in practice. | Авторы СП-7 отмечают, что, несмотря на признание в Конституции коренных народов, их экономические, социальные и культурные права на практике не обеспечиваются. |
| The recognition of and the respect for human value and dignity in Laos dates back to its ancient history. | Признание и уважение ценности человеческого достоинства в Лаосе уходят своими корнями в его древнейшую историю. |
| However, recognition in 1994 of the need to talk had been a major achievement. | Вместе с тем, признание в 1994 году необходимости переговоров было серьезным достижением. |
| That shared recognition must be the basis for discussion of the topic. | Это единодушное признание должно быть положено в основу дискуссии на данную тему. |
| This may include rights relating to the agricultural potential of the lands and legal recognition of ownership to that land. | Это может включать права, связанные с сельскохозяйственным потенциалом земель, и правовое признание права собственности на эту землю. |
| Mr. Kamto (Special Rapporteur) expressed support for the suggestion to replace references to "recognition" with another term. | Г-н Камто (Специальный докладчик) поддерживает предложение о замене слова "признание" на другой термин. |
| He mentioned the recent recognition of Kosovo's independence by Guyana, the United Republic of Tanzania and Yemen. | Он упомянул недавнее признание независимости Косово Гайаной, Йеменом и Объединенной Республикой Танзания. |
| Australia welcomed the 2014 elections and the provisional recognition of their credibility from the Multinational Observer Group. | Австралия с удовлетворением отметила выборы 2014 года и предварительное признание их легитимности Многонациональной группой наблюдателей. |
| The recognition of the collective rights of indigenous and tribal peoples was high on the national agenda. | Признание коллективных прав коренных и племенных народов занимает важное место в национальной повестке дня. |
| It also welcomed the explicit recognition of disabilities in the outcome document of the World Conference on Indigenous Peoples. | Приветствуется также явное признание инвалидности в итоговом документе Всемирной конференции по коренным народам. |
| It was important to recognize that recognition of the will of the people was often driven by political motivations. | Важно признать, что признание воли народа зачастую обусловлено политическими мотивами. |
| The Holy See also welcomed the recognition of the family's primary responsibility in the protection and nurture of the child. | Святой Престол также приветствует признание первостепенной ответственности семьи за защиту и воспитание ребенка. |
| He welcomed the recognition given to the various positive developments in his country. | Оратор приветствует высказанное признание различных позитивных изменений в его стране. |
| Importantly, the recognition of maternal health as a human rights concern has not been restricted to the human rights sphere. | Важно отметить, что признание вопроса о материнском здоровье правозащитной проблемой не стало причиной для его ограничения сферой прав человека. |
| Kyrgyzstan commended the Government of Portugal for its recognition of human rights as an essential component of socio-economic development strategies. | Кыргызстан высоко оценил признание правительством Португалии прав человека как основополагающего компонента стратегий социально-экономического развития. |
| In doing so, States highlighted their increased recognition of the importance of developing an environment conducive to the flourishing of population diversity. | Таким образом, государства подчеркнули свое возрастающее признание важного значения создания благоприятных условий для расцвета разнообразия в обществе. |
| Furthermore, in the United States of America good practices by companies received official recognition by the Environmental Protection Agency. | Кроме того, в Соединенных Штатах Америки передовые виды практики компаний получают официальное признание Агентства по охране окружающей среды. |
| Kazakhstan's effort to maintain stability among religions has received the recognition and support of leaders of world and traditional religions. | Стремление Казахстана к сохранению стабильности между религиями получило признание и поддержку у лидеров мировых и традиционных религий. |
| Interpreting them to imply recognition of a right of readmission would be going too far. | Их толкование как признание существования права на возвращение заходит слишком далеко. |
| The Committee also welcomes the recognition by the delegation of the State party of the negative effects of polygamy on children. | Кроме того, Комитет приветствует признание делегацией государства-участника негативного воздействия полигамии на детей. |
| Ms. Cisternas Reyes called for equal recognition of persons with disabilities before the law. | Г-жа Систернас Рейес призвала обеспечить равное признание инвалидов перед законом. |
| They were encouraged by United Nations system recognition of the benefits of joint procurement and its intention to scale up. | Они сочли весьма обнадеживающими признание системой Организации Объединенных Наций преимуществ совместных закупок и ее намерение расширять деятельность в этой области. |
| Despite such recognition, overall reporting on these issues was limited in most cases. | Однако, несмотря на такое признание, представленные по этим вопросам данные в большинстве случаев носят ограниченный характер. |
| The policy also encourages recognition of the contribution that the relationship between men and women makes to the process of passing on culture. | В проводимой политике также поощряется признание вклада, который отношения между мужчинами и женщинами вносит в процесс передачи культурных традиций. |