Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
A review of the National Qualifications Framework included as one objective an improved recognition of quality international qualifications. Одной из целей пересмотра Национальной квалификационной системы являлось ослабление ограничений на признание качества международных квалификаций.
The judicial recognition of the de facto union serves to regulate various questions of inheritance. Юридическое признание фактического брака позволяет регламентировать различные аспекты имущественных правоотношений.
For example, the revised text includes the recognition of the importance of disarmament obligations. Например, пересмотренный текст включает признание важности обязательств в области разоружения.
The information provided reaffirms Governments' commitment to human rights and fundamental freedoms and recognition of respect for cultural diversity. Представленная информация подтверждает приверженность правительств правам человека и основным свободам и признание ими необходимости уважения культурного многообразия.
That Conference also constituted a recognition of the struggle of women and a full acknowledgement of their new status at the international level. Результатом этой Конференции стало также безоговорочное признание борьбы женщин и их нового статуса на международном уровне.
Mutual recognition of qualifications should not be limited to professionals but also include skilled personnel. Взаимное признание квалификации не должно ограничиваться специалистами и должно охватывать также квалифицированный персонал.
During his first two years of office, the Director-General implemented an aggressive reform programme that has received worldwide recognition. За первые два года пребывания Карлоса Мага-риньоса на посту Генерального директора в ЮНИДО была осуществлена энергичная программа реформ, получившая признание во всем мире.
As outlined in the Secretary-General's report, the issue has gained significant public and political recognition. Как подчеркнуто в докладе Генерального секретаря, этот вопрос завоевал значительное общественное и политическое признание.
What we must do is to follow up that recognition with action on the ground to empower women in post-conflict situations. Мы должны подкрепить это признание конкретными действиями на местах с целью расширить возможности женщин в постконфликтных ситуациях.
The Declaration of Commitment on HIV/AIDS reflects the global recognition that an effective response to HIV/AIDS will require an unprecedented mobilization of resources. Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом отражает признание на глобальном уровне того, что эффективные меры реагирования на ВИЧ/СПИД потребуют беспрецедентной мобилизации ресурсов.
Another key finding is the recognition that the development of national capacity is the key factor to address global environmental problems successfully. Другой важнейший вывод - признание того, что развитие национального потенциала является ключевой предпосылкой успешного решения глобальных экологических проблем.
Since UNCED, there has been increased recognition of the usefulness of integrated assessment of national trade policies. После проведения ЮНСЕД полезность комплексной оценки национальной торговой политики получает все более широкое признание.
There has also been increased recognition of the need for technical assistance on trade and environment. Более широкое признание получила также необходимость оказания технической помощи в области торговли и окружающей среды.
This recognition led ECA to shift its focus to supporting subregional efforts in post-conflict peace-building. Признание этого факта ведет к изменению ЭКА направленности своей деятельности в сторону поддержки субрегиональных усилий в контексте шагов по укреплению мира в постконфликтный период.
There was also increasingly widespread recognition that respect for international treaties and international law is essential for human security, stability and progress. Кроме того, все более широкое признание получила идея о том, что уважение международных договоров и норм международного права имеет существенно важное значение для обеспечения безопасности человека, стабильности и прогресса.
Yet another testimony to the Ethiopian determination to preclude a united and independent Somalia is the de facto recognition of the north-west. Другим свидетельством решимости Эфиопии не допустить создания объединенного и независимого государства Сомали является фактическое признание Северо-западной провинции.
From its early years, ECLAC gained a solid reputation for innovative and dynamic theoretical thinking, which achieved wide recognition regionally and globally. С первых же лет своего существования ЭКЛАК завоевала прочную репутацию благодаря новаторскому и динамичному теоретическому мышлению, которое получило широкое признание как в регионе, так и во всем мире.
In this regard, it was noted that recognition or promise would seem to offer the most potential as a topic for discussion. В этой связи отмечалось, что, по-видимому, наиболее перспективны в качестве тем для обсуждения признание или обещание.
We regard the Initiative as recognition by the international community of the continued commitment by the Governments of such countries to undertake sound political and economic reforms. Мы рассматриваем эту инициативу как признание международным сообществом неослабной приверженности правительств этих стран проведению разумных политических и экономических реформ.
One obvious example, recognition, was a unilateral political act that also gave rise to legal effects on the international plane. Один очевидный пример, признание, представляет собой односторонний политический акт, который также вызывает юридические последствия международного плана.
Divergent views were expressed regarding the suggestion that the Commission consider the recognition of States. Были высказаны расходящиеся точки зрения по поводу предложения о том, чтобы комиссия рассмотрела признание государств.
They were: recognition, restoration, rights and reconciliation. А именно: признание, восстановление, права и примирение.
The recognition in Constitutions of cultural diversity was viewed as an important safeguard of the traditions and identity of minorities and indigenous peoples. Признание в конституциях культурного многообразия было названо важной гарантией сохранения традиций и самобытности меньшинств и коренных народов.
Judgement creditors are given this priority over other unsecured creditors in recognition of the legal steps they have taken to enforce their claims. Такой приоритет в отношении других необеспеченных кредиторов предоставляется кредиторам по судебному решению в признание тех юридических действий, которые они совершили для обеспечения исполнения своих требований.
Education and recognition of the specific situation of women and girls must form an essential part of these strategies. Образование и признание особого положения женщин и девочек должно являться одним из основных элементов этих стратегий.