Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
The recognition by the delegation of the existence in Nigeria of more than 250 groups distinguished by ethnic origin and the preoccupation of the Government to assure harmonious and peaceful relations between these groups are well noted. С удовлетворением принимается к сведению признание делегацией существования в Нигерии более 250 групп, различающихся по этническому происхождению, а также стремление правительства обеспечить развитие гармоничных и мирных отношений между этими группами.
However, we are also of the view that Belgrade's recognition of Bosnia and Herzegovina would not by itself lead to a change in the actual situation on the ground. Однако мы также считаем, что признание Белградом Боснии и Герцеговины само по себе не приведет к изменению нынешней ситуации на местах.
The requested reclassifications of three General Service (Other level) posts to the Principal level would provide recognition of the additional and difficult functions assigned to very senior staff who have acquired considerable knowledge and experience of a highly complex pension system. Испрашиваемая реклассификация трех должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) до высшего разряда будет отражать признание тех дополнительных и трудных функций, которые возлагаются на старших сотрудников, имеющих значительные знания и опыт работы с весьма сложной пенсионной системой.
Also conceived within AFTA is the harmonization of standards, reciprocal recognition of tests and certification of products, removal of barriers to foreign investment, consultations on macroeconomic policies, rules for fair competition and promotion of venture capital. В рамках АФТА предусматривается также согласование стандартов, взаимное признание результатов испытаний и сертификации продукции, устранение барьеров на пути иностранных инвестиций, проведение консультаций по вопросам макроэкономической политики, разработка правил справедливой конкуренции и поощрение вложения капитала с риском.
Participants encouraged those governments in Latin America which have not yet done so to establish official relations with the PLO and to extend diplomatic recognition to its offices in their countries in order to streamline and facilitate the desired cooperation. Участники рекомендовали тем правительствам стран Латинской Америки, которые еще не сделали этого, установить официальные отношения с ООП и распространить дипломатическое признание на ее представительства в их странах, с тем чтобы упростить процедуры и стимулировать необходимое сотрудничество.
The delegation of Panama wishes to take this opportunity to express to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, our recognition of the skill, intelligence and dedication with which he is fulfilling his responsibilities at the head of our Organization. Делегация Панамы хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали наше признание его квалификации, мудрости и приверженности, с которыми он выполняет свои полномочия, находясь во главе нашей Организации.
However, while the draft declaration is important, Fiji considers that it is now time to give the fullest recognition at the international level to the rights of indigenous peoples by commencing negotiations to conclude as soon as possible a legal covenant on the subject. Однако, хотя проект декларации имеет важное значение, Фиджи считает, что пора обеспечить самое полное признание на международном уровне прав коренного населения, начав переговоры по скорейшему завершению выработки юридически правомочного соглашения по этому вопросу.
The importance of strengthening preventive diplomacy, so often referred to in statements, and the widespread recognition of the need to guarantee the necessary military and financial conditions to carry out peace-keeping operations effectively were two crucial areas on which Member States concentrated in particular. Важность укрепления превентивной дипломатии, о которой так часто упоминалось в выступлениях, а также широкое признание необходимости гарантировать необходимые военные и финансовые условия для эффективного осуществления миротворческих операций - это были две основные области, на которых государства-члены сосредоточили особое внимание.
The recognition by Member States of the need to strengthen our Organization, as well as their commitment to the process of reform, tells me that we are aware of that risk. Признание государствами-членами необходимости укрепления нашей Организации, а также их приверженность процессу реформ свидетельствуют о том, что мы осознаем этот риск.
Since then, a number of other countries have expressed their support for Turkmenistan's status of positive neutrality, which we hope will receive formal recognition at the current session of the General Assembly. После этой встречи ряд других стран выразили свою поддержку статусу нейтралитета Туркменистана, который, мы надеемся, получит официальное признание на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
A recent positive development in that regard was the recognition by the General Assembly at its forty-eighth session that the local-level information-related functions at the United Nations information centres meet the guidelines set by the International Civil Service Commission for the National Professional Officer category. Одним из недавних позитивных событий в этой связи было признание Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии того, что связанные с информацией функции информационных центров Организации Объединенных Наций на местном уровне отвечают руководящим принципам, установленным Комиссией по международной гражданской службе для категории национальных сотрудников-специалистов.
To these achievements, which represent one of the most constructive and noble aspects of the history of the twentieth century, must be added the recognition of particular shortcomings: К вышеперечисленным достижениям, которые являются одним из наиболее конструктивных и благородных аспектов истории двадцатого столетия, следует добавить и признание конкретных недостатков:
To this overall record must be added recognition of the unique moment at which we stand, which is characterized by: Ко всему этому следует добавить признание уникальности времени, в котором мы живем и которое характеризуется:
The recognition of the People's Republic of China by the United Nations was consistent with the principle of universality and with the United Nations Charter. Признание Китайской Народной Республики Организацией Объединенных Наций вполне соответствует принципу универсальности и Уставу Организации Объединенных Наций.
The recognition that an international criminal court was an essential element in building respect for human rights throughout the world led the Members of the United Nations nearly half a century ago to pledge to create a new system of international justice. Признание того, что международный уголовный суд существенно поможет укрепить уважение к правам человека по всему миру, привело государства - члены Организации Объединенных Наций почти полвека тому назад к необходимости создать новую систему международного правосудия.
We believe that this recognition is important, taking into consideration the fragility of the environment and ecosystems existing in Antarctica, where the scientific research community's activities and their results could produce results of global significance. Мы считаем, что это признание имеет серьезное значение с учетом уязвимого характера окружающей среды и экосистем Антарктики, где научно-исследовательская деятельность и итоги этой деятельности могли бы привести к получению результатов глобальной значимости.
The international community's recognition of the important role of small island developing States as custodians of valuable biodiversity is not only timely but indeed a positive step towards creating a greater opportunity for the attainment of sustainable development for the benefit of all our citizens. Признание международным сообществом важной роли малых островных развивающихся государств как хранителей имеющего большую ценность разнообразия биологических видов является не только своевременным, но и поистине позитивным шагом в направлении создания более широких возможностей для обеспечения устойчивого развития на благо всех граждан наших стран.
Small island developing States, a unique and valuable component of our global environmental and developmental undertakings, have finally achieved their due recognition by attaining their rightful place on our agenda. Малые островные развивающиеся государства, являющиеся уникальным и ценным компонентом в наших глобальных действиях в области окружающей среды и развития, наконец, получили должное признание, получив законное место в нашей повестке дня.
We therefore welcome the recognition, within the United Nations, not only of the vital role of civil society, but also of the importance of engaging it in the formulation of new policies. По этой причине мы приветствуем признание в рамках Организации Объединенных Наций не только жизненно важной роли гражданского общества, но и большого значения вовлечения его в разработку новой политики.
This recognition of competence is effective for an indefinite period and is subject to the provisions of article 41, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Это признание компетенции действует на неопределенный период времени при условии соблюдения положений пункта 2 статьи 41 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Significantly, naming and the recognition of paternity were quite separate matters; paternity could be established by a simple medical procedure. A mother must be accorded Важно отметить, что получение фамилии и признание отцовства являются совершенно отдельными вопросами; отцовство может быть установлено с помощью простой медицинской процедуры.
Although not all objectives were fully achieved within the short space of 12 months, a great deal was accomplished in this time; indigenous peoples everywhere intensified their campaigns for the recognition of their civil, political, cultural, economic and social rights. Несмотря на то, что не все цели были достигнуты в полной мере за короткий промежуток времени в 12 месяцев, в этот период была проделана большая работа; повсюду коренные народы усилили кампанию за признание своих гражданских, политических, культурных, экономических и социальных прав.
Most poignantly, during this same period proponents of the two major antagonistic dogmas and ideologies of this century have waged a major struggle in our region for recognition and domination. К горькому сожалению, именно в этот период времени сторонники двух крупнейших антагонистических догм и идеологий нашего столетия развязали ожесточенную борьбу в этом регионе за признание и господство.
The Declaration of Principles rests upon several basic tenets: mutual recognition, direct negotiation without preconditions as the only framework to advance peace, and an interim period for confidence-building and for an orderly transition to the permanent status. Декларация принципов зиждется на нескольких основных принципах: взаимное признание, прямые переговоры без предварительных условий как единственные рамки для достижения мира и создания переходного периода для укрепления доверия и упорядоченного перехода к постоянному статусу.
Yet, recognition of the importance of democratic mechanisms and institutions as a common value can give a new lease of life to the attempts of the international community to face the challenges of development. Тем не менее признание важности демократических механизмов и институтов в качестве общей ценности может вдохнуть новую жизнь в попытки международного сообщества решить задачи развития.