Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Noting the recognition in these reports and recommendations that a secure and stable environment has been established in Haiti, отмечая признание в этих докладах и рекомендациях того, что в Гаити создана безопасная и стабильная обстановка,
Such affiliation would provide the centres with the necessary recognition and would strengthen their possibilities of attracting donors and of establishing academic relationships with national and international space-related institutions. Такой статус обеспечит центрам необходимое признание и расширит их возможности в области привлечения доноров и налаживания научных контактов с национальными и международными учреждениями, занимающимися вопросами космического пространства.
This recognition represents a major shift from the views prevailing 10-20 years ago that focused on the need to control growth. Признание этого факта в значительной мере отличается от мнений, господствовавших 10-20 лет назад, когда считалось, что главной задачей является контроль за ростом.
Equally significant for the viability of programmes is the recognition that environmental policy objectives are inextricably linked to the sustainability of policies in other sectors. В равной степени важным для жизнеспособности программ является признание того, что цели экологической политики неразрывно связаны с устойчивостью политики в других секторах.
One reason for this convergence is the recognition that the vast majority of recoverable oil reserves are located in a very small number of fields. Одной из причин такого сокращения является признание того факта, что преобладающая часть извлекаемых запасов нефти сосредоточена в весьма ограниченном числе месторождений.
The Cairo, Copenhagen and Beijing Conferences have helped to advance gender equality and give recognition to the role of women in the agenda for development. Конференции в Каире, Копенгагене и Пекине помогли нам сделать шаг вперед в гендерном равенстве и обеспечить признание роли женщин в повестке дня для развития.
That recognition is based not on percentages of the Territory's population, but on the fact that the Kanaks are a colonized indigenous people. Такое признание основывается не на процентном составе населения Территории, а на том факте, что канаки являются колонизированным коренным населением.
In recognition of the global nature of climate change, international assistance has also been provided to developing countries both on a multilateral and bilateral basis. В признание глобального характера изменения климата также оказывалась международная помощь развивающимся странам как на многосторонней, так и на двусторонней основе.
The recognition by the United Nations of the rights of the Republic of China in Taiwan would be consistent with the principle of universality. Признание Организацией Объединенных Наций прав Китайской Республики на Тайване соответствует принципу универсальности.
At another level, we note with satisfaction the increasing recognition of the important role regional organizations must play in the management of conflicts. Переходя к другой области, мы с удовлетворением отмечаем растущее признание той важной роли, которая должна отводиться в урегулировании конфликтов региональным организациям.
The explicit recognition by the Federal Republic of Yugoslavia of the sovereignty, territorial integrity and inviolability of its neighbours would greatly facilitate and speed up such a decision. Безоговорочное признание Союзной Республикой Югославией суверенитета, территориальной целостности и нерушимости границ своих соседей в значительной степени облегчило бы и ускорило такое решение.
The recognition of development as a global phenomenon with multifaceted dimensions and numerous actors, requires the international community to adopt new measures and reinforce agreements and commitments already entered into. Признание развития в качестве глобального явления с многогранными измерениями и многочисленными участниками требует, чтобы международное сообщество приняло новые меры и укрепило уже достигнутые договоренности и взятые обязательства.
Every individual is entitled to the recognition of his legal personality, which enables him to enjoy all his inherent rights as a human being. Каждый человек имеет право на признание его правосубъектности, которая дает ему возможность пользоваться всеми правами, присущими его личности как человеку.
This article of the Covenant cannot therefore be interpreted to connote the recognition of the dismemberment and fragmentation of States on ethnic and religious grounds. Поэтому данная статья Пакта не может быть истолкована таким образом, чтобы означать признание возможности расчленения или разделения государств по этническим или религиозным признакам.
The Committee takes note of the recognition of the principle of university autonomy, provided for and guaranteed in accordance with article 32, paragraph 6 of the Constitution. Комитет отмечает признание принципа автономии университетов, предусмотренного и закрепленного в соответствии с пунктом 6 статьи 32 Конституции.
In general, however, this recognition was confined to general principles and much more has to be done to translate it into operational reality. Однако, в целом, такое признание ограничивается общими принципами, и еще предстоит немало сделать, чтобы перевести его в плоскость конкретных дел.
That is why the United Nations has been promoting the development of international rules to govern the recognition of the rights of those peoples of such varied cultural backgrounds. Вот почему Организация Объединенных Наций содействует развитию международных правил, регулирующих признание прав этих народов со столь различным культурным прошлым.
Arising out of the universal blueprint emerging from that Conference is the recognition, at last, of the peculiar circumstances of small island developing States in their pursuit of sustainable development. Результатом появившегося после Конференции глобального плана является наконец признание особых обстоятельств, в которых находятся малые островные развивающиеся государства в их стремлении к устойчивому развитию.
The recognition by the Secretary-General of the need to review procurement procedures was timely, particularly in view of the increasing costs of peace-keeping operations. Признание Генеральным секретарем необходимости проведения обзора процедур закупок является весьма своевременным, особенно в связи с ростом расходов на операции по поддержанию мира.
The problems posed by that solution did not seem insurmountable, particularly now that there was increasing recognition of the need to revise other aspects of the Charter. Проблемы, возникающие в результате этого решения, не представляются непреодолимыми, особенно сейчас, когда ширится признание необходимости пересмотреть и другие аспекты Устава.
recognition of judgements. 237 - 243 44 взаимное признание судебных решений 237 - 243 46
Approaches to solving the nutrition problem in these successful countries reflect a recognition of poor people as key actors in poverty reduction. Подходы к решению проблемы питания, применяемые в этих добивающихся успехов странах, отражают признание значения бедноты как одного из ключевых действующих лиц в борьбе с нищетой.
On the other hand, another key motivation for environmental regulation is the recognition that environmental quality is itself a public good. С другой стороны, еще одним ключевым мотивационным фактором природоохранного регулирования является признание того, что качество окружающей среды само по себе является общественным благом.
It is a sobering thought that despite our collective recognition of the problems we have failed to act upon them. Поразительно, что, несмотря на наше коллективное признание существования этих проблем, мы не смогли принять меры.
I believe that appropriate recognition has now been given to the special environmental and economic circumstances of small island States in the context of achieving sustainable development. Я считаю, что соответствующее признание получили сейчас особые экологические и экономические обстоятельства малых островных государств в контексте достижения устойчивого развития.