Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
For example, the legal recognition of collective tenure is essential, as well as the possibility of taking on collective loans. Например, настоятельно необходимо обеспечить юридическое признание коллективного владения, а также возможность брать коллективные ссуды.
The representative of Mexico said that the proposal was based on the principles of the Montreal Protocol, which included the recognition of common responsibilities for all sectors. Представитель Мексики заявил, что это предложение основано на принципах Монреальского протокола, которые предусматривают признание общих обязанностей для всех секторов.
b Depreciation in 2011: represents the first-time recognition of UNRWA assets. Ь Амортизация в 2011 году: представляет собой первое признание активов БАПОР.
We believe that our focus on the interconnection between traditional values and human rights will strengthen recognition of and respect for human rights within societies. Считаем, что подчеркивание связи между традиционными ценностями и правами человека позволит укрепить признание и соблюдение последних на уровне общества.
Most incorporate explicit recognition of vulnerable groups, including women and children, in their risk assessments and objectives. Большинство из них включают четкое признание уязвимых групп, включая женщин и детей, в свои оценки рисков и в свои цели.
One of the many virtues of the Millennium Development Goals was their recognition of the central role of health in efforts to improve human well-being. Одной из многих сильных сторон Целей развития тысячелетия было признание в них основополагающей роли здравоохранения в улучшении благосостояния человека.
The Samoa Pathway had reaffirmed recognition by the international community of the unique challenges to poverty eradication and resilience-building faced by small island developing States. Программа «Путь Самоа» подтвердила признание международным сообществом уникальных проблем в сфере искоренения нищеты и повышения сопротивляемости, стоящих перед малыми островными развивающимися государствами.
Mutual recognition of higher education degrees and diplomas; взаимное признание документов о высшем образовании и дипломов;
As argued above, however, recognition of rights empowers all individuals, imposes real obligations on Governments and brings with it an agreed framework for implementation. Однако, как утверждалось выше, признание прав наделяет этими правами всех лиц, налагает реальные обязательства на правительства и ведет к определению согласованных рамок для осуществления.
Now in its third year, the document has received Organization-wide recognition for its value in informing staff of resources available to tackle their concerns. Этот документ, который используется уже третий год, получил общеорганизационное признание за его роль в информировании сотрудников об имеющихся ресурсах для решения их проблем.
A large number of experts expressed their preference for the third option as long as the mutual recognition under the 1958 Agreement could be met. Многие эксперты отдали предпочтение третьему варианту при условии, что при этом удастся обеспечить взаимное признание типов в рамках Соглашения 1958 года.
He noted that the ICRC offer of humanitarian services could not be interpreted as a challenge to State sovereignty or recognition of any party to a conflict. Он отметил, что предложения МККК об оказании гуманитарной помощи нельзя трактовать как вызов суверенитету государства или как признание той или иной стороны в конфликте.
The Geneva agreement is based on the principles of gradualism and reciprocity, which were first put forward by us and eventually received universal recognition and support. Женевская договоренность основывается на принципах поэтапности и взаимности, впервые выдвинутых нами и получивших в конечном итоге всеобщее признание и поддержку.
There were certain elements common to both approaches, including the recognition that application of best available techniques and best environmental practices offered a promising way forward. Обоим подходам присущи общие черты, включая признание того, что использование наилучших имеющихся технологий и наилучших видов природоохранной деятельности позволяет двигаться вперед в верном направлении.
Despite recognition that decent work is essential to poverty reduction, growth and human well-being, 56 per cent of workers in developing countries were in vulnerable employment in 2012. Несмотря на признание того, что обеспечение достойной работы имеет исключительно важное значение для сокращения масштабов нищеты, достижения экономического роста и обеспечения личного благосостояния, в 2012 году 56 процентов работников в развивающихся странах составляли лица с непостоянной занятостью.
Once enforceable, the asset and related revenue are recognized consistent with the revenue recognition policy for voluntary contributions referred to above. Когда такие обязательства станут официальными, происходит признание активов и соответствующих поступлений согласно методике учета поступлений по линии добровольных взносов, о которой говорилось выше.
The Special Rapporteur supports this initiative, which seeks formal State recognition of the Istanbul Protocol so that administrative, legislative, judicial and independent human rights authorities adopt and apply the Protocol. Специальный докладчик поддерживает эту инициативу, целью которой является официальное признание государствами Стамбульского протокола, с тем чтобы административные, законодательные, судебные и независимые правозащитные органы его приняли и применяли.
There has been an increased visibility and recognition of such countries and their special needs at the international level and at the United Nations. Положение таких стран и их особые потребности широко освещались и получили признание на международном уровне и в Организации Объединенных Наций.
Despite increasing recognition of the need to increasingly stimulate demand for commodities and improve indicators thereof, a clear strategy is yet to be implemented. Хотя растет признание того, что надо активнее стимулировать спрос на товары и улучшать сбор статистических данных о спросе, пока никакой четкой стратегии в этой области нет.
The Board recalled and agreed with its previous recognition of the social protections that participants of the Fund had, which non-staff contracts might not provide. Правление упомянуло и подтвердило свое ранее сделанное признание наличия у участников Фонда социальной защиты, которую не могут обеспечить контракты для внештатных сотрудников.
The recognition of the importance of private-sector engagement is confirmed by the fact that many countries include it in capacity-building programmes on the design of NAMAs. Признание важности вовлечения частного сектора подтверждается тем, что многие страны включили его в программы по наращиванию потенциала в вопросах разработки НАМА.
During the period under review, recognition by the United Nations system of UN-Habitat substantive expertise in urban crises grew significantly. За отчетный период в рамках системы Организации Объединенных Наций значительно выросло признание специальных знаний и опыта ООН-Хабитат в сфере реагирования на городские кризисы.
The increasing recognition of the systemic nature of innovation accounts for the development of more holistic policies, with a scope that extends beyond traditional efforts to increase the supply of scientific and technological knowledge. Ширящееся признание системного характера инновационной деятельности способствует формированию более комплексных политических подходов, выходящих за рамки традиционных попыток увеличить предложение научно-технических знаний.
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, and licence and qualification requirements for services and services suppliers. Согласование и взаимное признание режимов регулирования может способствовать устранению барьеров, связанных с различиями в технических стандартах и лицензионных и квалификационных требованиях в отношении услуг и поставщиков услуг.
Revenue recognition is deferred under IPSAS as compared with the United Nations system accounting standards because the measurement basis for the stage of completion has changed. Признание поступлений в соответствии с МСУГС по сравнению со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций откладывается, поскольку изменилась основа для оценки для этапа завершения.