Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
The document also reflects the recognition by Member States that children need the love and care of their families. В этом документе также отражено признание государствами-членами того факта, что дети нуждаются в любви и заботе их семей.
Even after gaining access to the receiving State, additional facilitation measures are often required in order for disaster relief personnel to carry out their functions, in particular the issuance of work permits (or work visas), and the recognition of professional qualifications. Но даже когда доступ в принимающее государство получен, нередко требуются дополнительные разрешительные меры для того, чтобы этот персонал мог выполнять свои функции, в частности выдача разрешений на работу (или рабочих виз) и признание профессиональной квалификации.
The mission was underpinned by the recognition of the ongoing challenges faced by the Solomon Islands in overcoming poverty and underdevelopment, as well as the efforts made by the Government, together with its development partners, to achieve this important goal. Лейтмотивом этой поездки являлось признание нерешенных проблем, с которыми сталкиваются Соломоновы Острова в преодолении нищеты и недостаточного уровня развития, а также усилий, прилагаемых правительством совместно с его партнерами по развитию для достижения этой важной цели.
Even after gaining access to the receiving State, additional facilitation measures are often required in order for disaster relief personnel to carry out their functions, in particular the issuance of work permits (or work visas), and the recognition of professional qualifications. Но даже когда доступ в принимающее государство получен, нередко требуются дополнительные разрешительные меры для того, чтобы этот персонал мог выполнять свои функции, в частности выдача разрешений на работу (или рабочих виз) и признание профессиональной квалификации.
The recognition of the rights of indigenous peoples was an important precondition for their effective participation in politics and IPU had outlined some policy options which could help to promote those rights for parliaments and policy-makers to consider. Признание прав коренных народов является одной из важных предпосылок их активного участия в политике, и МПС сформулировал ряд политических моделей, способных содействовать реализации этих прав, которые предлагаются на рассмотрение парламентов и директивных органов.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
PulseNet also contributes to the epidemiological investigation of outbreaks, facilitates the early recognition of disease clusters and helps to identify common sources for events through molecular surveillance. PulseNet также содействует эпидемиологическому расследованию вспышек, облегчает скорейшее распознавание кластеров заболеваний и помогает идентифицировать общие источники событий за счет молекулярного наблюдения.
This allows application developers to create user experiences that include indoor navigation, 3D mapping, physical space measurement, environmental recognition, augmented reality, and windows into a virtual world. Это позволяет разработчикам приложений создавать пользовательский интерфейс, включающий внутреннюю навигацию, 3D -картографирование, измерение физического пространства, распознавание окружающей среды, дополненную реальность и окна в виртуальный мир.
In 1984, Nicholson showed 1H NMR spectroscopy could potentially be used to diagnose diabetes mellitus, and later pioneered the application of pattern recognition methods to NMR spectroscopic data. В 1984 Николсон показал, что протонная спектроскопия ЯМР потенциально может быть использована для диагностики диабета и позже впервые стал использовать распознавание образов при анализе данных спектроскопии ЯМР.
Recognition of "phantom" ticks, or the non-recognition of tick responses can introduce significant, systematic errors in the data. Распознавание "несуществующих" меток или нераспознавание проставленных меток может служить источником существенных систематических погрешностей в данных.
This service only functions if number recognition on your mobile is switched on. Это работает, только если у Вас включено распознавание номера.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the need to strengthen coordination between them, Paris Pact partners have undertaken numerous efforts to streamline the Paris Pact framework towards operationalizing the Vienna Declaration. Признавая необходимость укрепления координации друг с другом, партнеры по Парижскому пакту предприняли многочисленные шаги по рационализации рамок Парижского пакта с целью обеспечения осуществления Венской декларации.
With this recognition, the Government of Japan will make its utmost efforts in order to attain the early entry into force of the CTBT. Признавая это, правительство Японии сделает все возможное для обеспечения скорейшего вступления ДВЗЯИ в силу.
In recognition of this overall task, the General Assembly assigned the Commission with the mandate of serving as preparatory committee for the special session, with UNCHS as its secretariat. Признавая важность этой основной задачи, Генеральная Ассамблея уполномочила Комиссию выполнять функции Подготовительного комитета специальной сессии, а ЦООННП - функции его секретариата.
The sponsors had changed the name of the draft resolution to "Improvement of the status of women in the United Nations system" in recognition of the broader scope of the draft. Авторы изменили название проекта резолюции на «Улучшение положения женщин в системе Организации Объединенных Наций», признавая более широкую сфера охвата данного проекта резолюции.
It is in recognition of that fact that we are committing a considerable proportion of our meagre resources to the war against poverty. Признавая это, мы выделяем значительную часть наших скудных ресурсов на борьбу с нищетой.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
Although UNDP policies recognized that compartmentalized programming could not achieve corporate priorities, this recognition did not translate into sustained efforts to promote integrated programming. Хотя в политике ПРООН признается тот факт, что разрозненность в разработке программ не дает возможности достичь общеорганизационных приоритетных целей, это понимание не привело к устойчивым усилиям по интегрированному межсекторальному программированию.
Indigenous communities, on the other hand, relied upon customary law, which did not benefit from the same degree of constitutional recognition. В то же время общины коренных народов применяют обычное право, которое не признается в конституции в той же мере.
CERD similarly took note of the explanation by Greece for recognition of a single minority only and called upon Greece to ensure the non-discriminatory implementation, for all groups within the scope of the Convention, of the rights referred to in article 5 of the Convention. КЛРД аналогичным образом принял к сведению представленное Грецией объяснение причины, по которой признается только одно меньшинство, и призвал Грецию обеспечить недискриминационное осуществление прав, предусмотренных в статье 5 Конвенции, в отношении всех групп в рамках применения Конвенции.
There is now a widespread recognition, at least at the formal policy level, that women's employment has to play a significant role in employment policies and strategies of all EU member states; В настоящее время, по крайней мере, на уровне официальной политики широко признается, что занятость женщин должна играть важную роль в политике и стратегиях всех государств - членов ЕС в области занятости;
We are particularly pleased at the recognition given to the necessity of enhancing support to small-island and low-lying coastal developing States, to build their capacity so that they can effectively utilize their marine resources. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что в проекте резолюции признается необходимость оказывать более широкую поддержку малым островным и низколежащим прибрежным государствам в создании потенциала, с тем чтобы они могли эффективно использовать свои морские ресурсы.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The recognition under IPSAS of employee costs, as they are earned rather than when they are paid, requires inclusion of an opening liability reflecting entitlements earned but not paid. Учет расходов по персоналу в соответствии с МСУГС на дату, когда соответствующие суммы заработаны, но не выплачены, предполагает учет обязательства на начало периода на сумму, которая уже заработана, но не выплачена.
On the other hand, UNFPA recognizes the revenue from multi-year co-financing agreements up front regardless of the schedule of payment, unless there are specific reasons to defer revenue recognition to a later stage. С другой стороны, ЮНФПА учитывает поступления по многолетним соглашениям о совместном финансировании авансом независимо от графика платежей, если нет конкретных причин переносить учет поступлений на более поздний срок.
Bilateral and multilateral agreements are crucial for regulating such issues as skills development, skills certification and recognition, the portability of social security and other acquired rights, decent working conditions, and regularization of migration flows. Двусторонние и многосторонние соглашения имеют крайне важное значение для регулирования таких вопросов, как повышение квалификации, профессиональная аттестация и учет служебных заслуг, перевод пособий по социальному обеспечению и других приобретенных прав, обеспечение достойных условий труда и упорядочение миграционных потоков.
Initial recognition of deferred fund balances Первоначальный учет перенесенных остатков средств
This programme forms part of the National Health Plan 2004-2020 and its purpose is to begin the recognition and recording of the mental health problems most commonly observed in primary health care. Данная программа, являющаяся составной частью Национального плана охраны здоровья на 2004 - 2020 годы, имеет целью начать выявление и учет в системе первичной медицинской помощи наиболее распространенных проблем в области психического здоровья.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
In its resolution 47/86 of 16 December 1992 the General Assembly expressed its recognition of "the major contribution of the Department of Public the global information campaign" on ageing. В своей резолюции 47/86 от 16 декабря 1992 года Генеральная Ассамблея выразила Департаменту свою признательность за "его крупный вклад в проведение всемирной информационной кампании по проблемам старения".
My delegation would also like to extend its recognition to Mr. Theo-Ben Gurirab for his outstanding work as President of the Assembly at the session that has just concluded. Моя делегация также хотела бы выразить признательность гну Тео-Бен Гурирабу за его выдающуюся работу на посту Председателя Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии.
Participants expressed their recognition and heartfelt appreciation for Mrs. Daes' work as embodied in these two studies, which were the basis for discussions in this seminar. Участники выразили признательность и сердечную благодарность г-же Эрике-Ирен А. Даес за проделанную работу, которая нашла воплощение в этих двух исследованиях, ставших основой для дискуссий на семинаре.
In a video message to the Meeting of the Parties, the Queen expressed her gratitude for the recognition of her work and reiterated her commitment to the cause of ozone layer protection. В видеопослании в адрес Совещания Сторон Королева выразила признательность за оценку ее работы и подтвердила приверженность делу защиты озонового слоя.
The Forum expresses its deep recognition to UNECE and the twelve other organizations which collaborated in the preparation of the event as well as to the sponsors for their contributions for the thorough conduct of such a useful and timely event. Форум выражает свою глубокую признательность ЕЭК ООН и двенадцати другим организациям, которые взаимодействовали друг с другом при подготовке этого мероприятия, а также спонсорам за их помощь в безупречной организации столь полезного и своевременного совещания.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
But there was also equally strong recognition that stepped-up action is needed to prevent the unnecessary deaths of so many people, particularly children in Africa. Но было очевидно признано и то, что необходимы более активные действия, чтобы исключить неоправданную гибель столь большого количества людей, особенно детей, в Африке.
It ended the state of emergency, abolished the Supreme State Security court, and enacted a new legislative decree which, for the first time in Syrian history, established in law recognition of the right to peaceful protest as a fundamental human right. В результате этого было прекращено чрезвычайное положение, отменен Верховный суд государственной безопасности и принят новый законодательный декрет, в соответствии с которым впервые в истории Сирии было по закону признано право на мирные протесты в качестве одного из основных прав человека.
Peru played an active role throughout the process of identifying the obligations surrounding the right to drinking water and sanitation, with a view to its ultimate recognition as a human right. Перу принимала активное участие в ходе всего процесса определения обязательств, связанных с правом на питьевую воду и санитарию, с тем чтобы в дальнейшем данное право было признано правом человека.
Recognition has also been given to the overall importance of involving local communities in the planning of new mines. Также было признано важное значение участия местных общин в планировании разработки новых месторождений.
IV. Lessons learned and new opportunities to expedite implementation 96. An official recognition of agriculture as a sector with a huge potential to provide solutions for sustainable development and consumption is crucial. Чрезвычайно важно, чтобы на официальном уровне было признано, что сельское хозяйство как сектор обладает огромным потенциалом и может предложить пути достижения устойчивого развития и внедрения рациональных моделей потребления.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
That prize constitutes recognition by the international community of the indispensable role of the United Nations and of the necessary work it has done on the Secretary-General's watch towards world peace and justice. Эта премия говорит о том, что международное сообщество признает незаменимую роль Организации Объединенных Наций и необходимость той работы, которую она проводит при нынешнем Генеральном секретаре в интересах обеспечения международного мира и справедливости.
The Survey pointed out that in a number of transition economies there is increasing recognition of the importance of the 'New Economy'. Данное исследование выявило, что ряд стран с переходной экономикой во все большей степени признает важность "новой экономики".
The Secretary-General issued a separate statement on this today that makes clear his concern at that report and his recognition that that continues to be a significant and painful issue, and one that we have to address candidly, comprehensively and robustly. Сегодня Генеральный секретарь выпустил отдельное заявление по этому поводу, в котором четко выражена его обеспокоенность этим докладом и в котором он признает, что это по-прежнему серьезная и болезненная проблема и что мы должны заниматься ею открыто, комплексно и активно.
The Constitution of Lesotho gives recognition to Customary Law in matters related to succession to the Throne of the Kingdom of Lesotho and succession to chieftainship as well as personal law. Конституция Лесото признает нормы обычного права в вопросах, касающихся наследования Престола Королевства Лесото и сменяемости вождей, а также нормы персонального права.
A State that concludes an agreement with another State on the subject of a territory will unquestionably be recognizing that entity as a State, which has legal consequences similar to those produced by an express act of recognition, manifested with the intention of recognizing such a situation. Государство, которое заключает договор с другой стороной в отношении территории, безусловно, признает это образование как государство, что имеет правовые последствия, аналогичные тем, которые порождаются актом прямого признания, совершенного с намерением признать такую ситуацию.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Poor women and men generally lack effective legal protection and recognition of their economic assets and transactions. Малоимущие женщины и мужчины, как правило, не располагают эффективными средствами правовой защиты, и их хозяйственные имущество и сделки обычно таковыми не признаются.
There is increased recognition of the specific treatment needs of children and how they have been missing from the global response. Все шире признаются особые потребности детей в лечении и тот факт, что им не уделяется надлежащего внимания на глобальном уровне.
The document does contain recognition of many essential rights and freedoms vital to the interests and survival of indigenous peoples in many regions of the world. В документе действительно признаются многие неотъемлемые права и свободы, имеющие важнейшее значение для интересов и дальнейшего существования коренных народов во многих районах мира.
The Committee is also concerned at the lack of recognition of refugee certificates that are issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the State party. Комитет также обеспокоен тем, что удостоверения беженца, выдаваемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), не признаются в государстве-участнике.
In recent years, there has been recognition of the rights of those affected by leprosy to have access to free treatment, education and work, as well as to receive State compensation. В последние годы признаются права больных проказой на доступ к бесплатному лечению, образованию и работе, а также на получение государственной компенсации.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
At the Conference, recognition was given to the role of the developing countries as partners in implementing a global consensus on certain environmental issues. На Конференции признана роль, которую играют развивающиеся страны в качестве партнеров в достижении глобального консенсуса по ряду экологических проблем.
In Naples and in Cairo, there had been recognition of the need to strengthen States' capacity to deal with that constantly growing phenomenon. В Неаполе и Каире была признана необходимость укрепления потенциала государств в области борьбы с этим явлением, масштабы которого продолжают расти.
That had led to recognition of the absolute need for developing countries to have access to sufficient financial resources and appropriate technology in order to achieve the goals of equitable and sustainable development. В этом контексте была признана неотложная необходимость того, чтобы развивающиеся страны располагали достаточными финансовыми ресурсами и соответствующей технологией для достижения целей развития на справедливой и устойчивой основе.
In 1998, the breed gained recognition as the American Hairless Terrier (AHT) by the American Rare Breeds Association and the National Rat Terrier Club. В 1998 году порода американский голый терьер была признана Американской Ассоциацией Редких Пород (ARBA) и Национальным Клубом Породы Рэт-терьер.
Despite the mobilization of groups contrary to this recognition, the Raposa Serra do Sol Indian Land was homologated in 2005, in solemn act, by the President of the Republic. Несмотря на мобилизацию групп, выступающих против признания прав индейцев, территория проживания индейцев Рапоса-Сьерра-ду-Сол была признана в 2005 году на торжественной церемонии с участием президента Республики.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
According to the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, few countries have provided for the legal recognition of intersex people. По данным Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по вопросам прав человека, лишь несколько стран юридически признают интерсекс-людей.
There was general recognition, in the replies received, that the policies and programmes adopted so far and successive initiatives had failed to resolve the problem of foreign debt of developing countries. Все полученные ответы признают, что принимавшиеся до настоящего времени меры и программы и последовательные инициативы не решили проблемы иностранной задолженности развивающихся стран.
One of the main difficulties encountered so far is the lack of adequate recognition of mountain areas as something special, with common problems not shared by lowlands, and therefore worthy of special attention. На настоящий момент одна из основных трудностей заключается в том, что не все должным образом признают особый характер горных районов, причем равнинные районы не сталкиваются с такими же проблемами, в связи с чем горные районы заслуживают особого внимания.
There is now widespread recognition among donor and LDC Governments, as well as in the six core agencies, that in order to ensure an effective implementation of the Integrated Framework, the trade priorities need to be mainstreamed into LDCs' overall development strategies. В настоящее время правительства большинства стран-доноров и НРС, а также шесть ключевых учреждений признают тот факт, что для обеспечения эффективного осуществления Комплексной рамочной платформы необходимо отразить приоритетные задачи в области торговли в общих стратегиях развития НРС.
Clearly there is a new, substantive debate on the role of nuclear power and a recognition in many quarters that its merits as a source of clean energy cannot simply be ignored. Очевидно, что сейчас ведется новое и предметное обсуждение ее роли, и многие признают, что ее преимущества как источника чистой энергии попросту нельзя игнорировать.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
The participants also gave recognition to the importance of activities to enhance communication and ensure safety of navigation and shipping. Участники также признали важное значение деятельности по улучшению коммуникации и обеспечению безопасности судоходства и морских перевозок.
There is a need for the recognition of agriculture as a key component in ensuring global food security in international planning and policy-making arenas. Необходимо, чтобы международные планирующие и директивные институты признали развитие сельского хозяйства одним из факторов обеспечения глобальной продовольственной безопасности.
It was also important to fill the gap between external financing levels and the needs highlighted in the new strategy; while NEPAD was a home-grown initiative, there was recognition that African countries would need sustained assistance in the implementation process. Важно также вспомнить пробел между размером внешнего финансирования и потребностями, определенными в новой стратегии; хотя НЕПАД является инициативой самих африканских стран, участники признали, что в процессе ее осуществления африканским странам потребуется постоянная помощь.
On the basis of the Ecuadorian authorities' recognition that the expulsion had involved procedural irregularities, the Committee found that articles 9 and 13 of the Covenant of 1966 had been violated. После того как власти высылающего государства признали процедуру высылки неправомерной, Комитет объявил, что имело место нарушение статей 9 и 13 Пакта 1966 года.
Ministers recognised that regional cooperation in combating terrorism had benefited from the increased regional recognition of the importance of cooperation in combating transnational crimes such as people smuggling and trafficking in persons, and vice-versa. Министры признали, что региональное сотрудничество в борьбе с терроризмом углубляется в результате более широкого признания важности сотрудничества в борьбе с транснациональной преступностью, например незаконным провозом людей и торговлей ими и наоборот.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There is general recognition that the growing youth unemployment in Guinea-Bissau poses a threat to the social cohesion and political stability of the country. Есть общее понимание того, что рост безработицы среди молодежи в Гвинее-Бисау угрожает социальному единству и политической стабильности в стране.
There was a clear recognition of how important it was for the United Nations story to be heard and understood by people all around the world. Было ясно выражено понимание того, сколь важно, чтобы сведения об Организации Объединенных Наций дошли до людей во всем мире и были поняты ими.
The major barrier to the adoption of SLM measures is the lack of recognition that biodiversity and ecosystem services are capital for those dryland communities that depend on land productivity. Главным барьером, мешающим принятию мер в рамках УУЗР, является недостаточное понимание того, что биоразнообразие и экосистемные услуги обладают значительной ценностью для общин, проживающих в засушливых районах, которые зависят от продуктивности земель.
My aim with this approach is to retain the idea that VCM should be treated separately in recognition of its role in some economies. Используя данный подход, я стремился сохранить понимание того, что вопрос о МВХ, учитывая его роль в экономике некоторых стран, следует рассматривать отдельно.
There is a strong recognition of sustainable consumption and production as a key area of action for achieving sustainable development and a clear willingness of both developed and developing countries to adopt a 10-year framework. Укрепилось понимание того факта, что устойчивое потребление и производство являются ключевой областью действий по обеспечению устойчивого развития; наблюдается явная готовность как развитых, так и развивающихся стран принять десятилетние рамки.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
He has won recognition as a poet. Приобрел большую известность как поэт.
She gained recognition in 2007 for portraying Jimmy Smits' character's daughter in the CBS television drama Cane. Получила известность в 2007 году, сыграв роль дочери Дмимми Смитса в драматическом сериале «Cane».
The original "discoverers" had stained these bone fragments to gain recognition and promote the falsehood of evolution evolutionists described Nebraska Man as a missing link... "Первооткрыватели" провели эту махинацию с костями чтобы обрести известность и продвигать ошибочность эволюции. что этот зуб принадлежал свинье.
He initially gained notable recognition following the release of his single, "Prblms", taken from his debut album, Free 6lack, which was released in November 2016. Первоначальную известность он получил заметное признание после выхода своего сингла «Prblms», снятого с его дебютного альбома Free 6lack, который был выпущен в ноябре 2016 года.
Brigman quickly gained recognition outside of California. Микруцикос получил известность за пределами Греции.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
The NBA, which has been trying to build brand recognition and interest in China, is thrilled. НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге.
Mubarak still commands disproportionate assets: name recognition, a virtual monopoly on state-controlled electronic media and some 85% of the print media. У Мубарака в распоряжении непропорционально огромные активы: узнаваемость имени, виртуальная монополия в сфере контролируемых государством электронных средств информации и контроль почти над 85% печатных средств информации.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Look at this wonderful recognition of Nellie's leadership. Что за прекрасное одобрение руководства Нэлли.
The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. Декларация о мире и сотрудничестве в Южной Америке, которая, как мы надеемся, получит сегодня одобрение международного сообщества, является шагом в этом направлении.
Quebec, British Columbia and Alberta have subsequently been determined to have similar legislation, and laws governing personal health information only, in Ontario and New Brunswick, have received similar recognition. Впоследствии было установлено, что Квебек, Британская Колумбия и Альберта имеют аналогичное законодательство, и законы, регулирующие только личную медицинскую информацию, а в Онтарио и Нью-Брансуике получили аналогичное одобрение.
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Endorsement, or some other appropriate recognition, on behalf of UNEP, of SAICM following its anticipated adoption by the International Conference on Chemicals Management on 6 February 2006; а) одобрение или соответствующее признание СПМРХВ каким-либо иным образом от имени ЮНЕП после его возможного принятия Международной конференцией по регулированию химических веществ 6 февраля 2006 года;
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Больше примеров...