Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
A. Authentication and cross-border recognition of electronic signatures А. Удостоверение подлинности и трансграничное признание электронных подписей
The proposed new paragraph 11.2. will allow ongoing mutual recognition of all type approvals issued in accordance with the Regulation in its original form, among the Contracting Parties that wish to continue to accept all these approvals. З. Предлагаемый новый пункт 11.2 позволит продолжить взаимное признание всех официальных утверждений типа, предоставленных на основании этих правил в их первоначальном варианте, теми Договаривающимися сторонами, которые желают и впредь признавать все эти официальные утверждения.
There is increasing recognition that a tsunami early warning system must be linked to other hazard warning systems and strongly embedded in a general disaster risk reduction approach. Все большее признание получает тот факт, что система раннего предупреждения о цунами должна быть увязана с системами предупреждения о других стихийных бедствиях и прочно опираться на широкий подход к решению проблем уменьшения опасности стихийных бедствий.
It was recommended that the Government ratify International Labour Organization Convention No. 169 and provide greater recognition of indigenous languages, teaching them in schools and removing the language barrier for Government posts. Правительству было рекомендовано ратифицировать Конвенцию Nº 169 МОТ и обеспечить более широкое признание языков коренных народов, преподавание их в школах и снятие языкового барьера на пути к получению постов на государственной службе.
Today's unprecedented cooperation between the United Nations and the private sector is also driven by a recognition that many of the world's most pressing problems are too complex for any one sector to face alone. Сегодня движущейся силой беспрецедентного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и частным сектором является также признание того, что многие самые актуальные мировые проблемы слишком сложны, чтобы их можно было решить силами только того или иного сектора.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Version 14 supports recognition of text in 192 languages and has a built-in spell check for 48 of them. Версия 14 поддерживает распознавание текста на 192 языках и имеет встроенную проверку орфографии для 48 из них.
As has appeared, this field influences recognition of allowable character sets of the font. Как оказалось, это поле влияет на распознавание допустимых наборов символов шрифта.
It is widely considered as the first unit of its kind to have an integrated system that includes surveillance, tracking, firing, and voice recognition. Он считается первой единицей такого типа, которая имеет интегрированную систему, включающую в себя наблюдение, отслеживание, стрельбу и распознавание голоса.
Company's running a recognition match right now. Компания начала распознавание только что.
LP: Well, this is the state of the art right now, understanding cats on YouTube and things like that, improving voice recognition. ЛП: Пока мы дошли до уровня распознавания котов на YouTube и похожих задач, улучшили распознавание речи.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the national character of master plans, UNDCP has refrained from defining a detailed blueprint. Признавая национальный характер генеральных планов, ЮНДКП воздержалась от разработки детального текста такого плана.
In recognition of the scope and complexity of the responsibilities involved, the Secretary-General is requesting a post for the Executive Officer. Признавая масштабы деятельности и сложность возложенных на Канцелярию функций, Генеральный секретарь испрашивает должность начальника Административной канцелярии.
Furthermore, in recognition of Kuwait's pioneering role in the fight against AIDS, WHO selected Kuwait as a regional authority for AIDS testing. Кроме того, признавая передовую роль Кувейта в борьбе со СПИДом, ВОЗ избрала Кувейт в качестве региональной консультативной инстанции по проведению анализов на СПИД.
In recognition of the peculiar needs of the indigenous peoples of Guyana, the reformed Constitution of Guyana provides for the establishment of an Indigenous Peoples Commission. Признавая особые потребности коренных народов Гайаны, Конституция Гайаны с внесенными в нее поправками предусматривает создание Комиссии по делам коренных народов.
In recognition of the role of senior management as "the first line of oversight," the external auditors and JIU also interact directly with the executive head of the organization. Признавая перво-степенную роль старшего руководства в области надзора, внешние ревизоры и ОИГ непосредственно взаимодействуют также с административными руко-водителями.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
There is recognition of the need for continuous revision of the laws to ensure the elimination of all forms of gender discrimination and unequal treatment of women. Признается необходимость постоянного пересмотра законов с целью обеспечения ликвидации всех форм гендерной дискриминации и неравноправного отношения к женщинам.
We welcome this important draft resolution, co-sponsored by Argentina and Egypt, among others, in recognition of the constructive role played by volunteers from all countries in relief activities. Мы приветствуем этот важный проект резолюции, авторами которого, в частности, являются Аргентина и Египет и в котором признается конструктивная роль добровольцев из всех стран мира в оказании чрезвычайной помощи.
The recognition that violence against women is a major social and political problem is evident in the record number of countries adopting or strengthening laws, policies and action plans to address this violence. О том, что насилие в отношении женщин признается одной из основных социально-политических проблем, свидетельствуют законы, стратегии и планы действий по борьбе с этим вида насилия, которые принимаются или совершенствуются в рекордном числе стран.
Recognition is accorded to the importance and special nature of Mayan spirituality as an essential component in the Mayan vision of the world and in the transmittal of its values, as well as those of the other indigenous peoples. Настоящим признается значение и особая духовность майя как основного компонента его видения мира и передачи его ценностей, равно как и значение духовности других коренных народов.
As regards external debt, there is wide recognition of the need for concerted efforts by the donor/creditor community and the heavily indebted poor countries themselves, including faster, deeper and broader debt relief under the enhanced HIPC Initiative. Что касается внешней задолженности, то широко признается необходимость согласования усилий доноров/кредитных учреждений и самих беднейших стран с крупной задолженностью, включая принятие более оперативных, целенаправленных и широкомасштабных мер по облегчению бремени задолженности в рамках расширенной инициативы БСКЗ.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
Performance management: appraisal and recognition of performance Организация служебной деятельности: служебная аттестация и учет служебных заслуг
The management informed that UNIDO was in the process of implementing the new Enterprise Resource Planning (ERP) system, where the full recognition of all PPE, including the TC PPE that UNIDO had control over, was envisaged from 01 January 2013. Руководство сообщило о том, что ЮНИДО находится в процессе внедрения новой системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), которая предусматривает всесторонний учет с 1 января 2013 года всех ИУО, включая ИУО для ТС, находящиеся под контролем ЮНИДО.
These process instructions covered, inter alia, PPE, intangibles, inventory, revenue recognition and long-term employee benefits, which are processes that are essential for IPSAS adoption at UNIDO. Эти инструкции охватывают, в частности, такие важнейшие для внедрения МСУГС в ЮНИДО процессы, как учет ИУО, нематериальных активов, инвентарных запасов, долговременных пособий сотрудникам и регистрация поступлений.
Recognition of expenses based on the "delivery principle" will also affect programme management functions, highlighting variances between budget performance and financial statements. Учет расходов на основе «принципа поставки» повлияет также на системы управления программами, выявив разницу между исполнением бюджета и данными, включенными в финансовые ведомости.
Accrual accounting is based on the recognition of transactions and events when they occur, so that they are recorded in the accounts and reported for the financial statements of the financial periods in question. Бухгалтерский учет с использованием метода начисления предусматривает фиксирование операций и мероприятий в момент их проведения так, чтобы они отражались в отчетной документации и представлялись в финансовых ведомостях за рассматриваемые финансовые периоды.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
Costa Rica wishes to convey its recognition of the indefatigable work carried out by the Secretary-General and by other Secretariat officials towards peace and security. Коста-Рика хотела бы выразить признательность за неутомимую работу на благо мира и безопасности Генеральному секретарю и другим представителям Секретариата.
A word of recognition and admiration also is due to President Xanana Gusmão, a hero in the struggle for independence, who has now been trusted with the task of guiding Timor-Leste in its early steps as a full member of the international community. Следует также выразить признательность и восхищение президенту Шанану Гужмао, герою борьбы за независимость, которому сейчас доверено руководство первыми шагами Тимора-Лешти в качестве полноправного члена международного сообщества.
At the same time, I would like to express thanks and recognition to your predecessor, Mr. Pavel Grecu, for his untiring efforts to move towards consensus on the work programme of this Conference. В то же время я хотел бы выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику - г-ну Павлу Греку - за его неустанные усилия по достижению консенсуса относительно программы работы нашей Конференции.
I have discussed that proposal with my Latin American colleagues at various forums, and extend deserved recognition to Mr. Annan for it. Я обсуждал это предложение с моими коллегами из Латинской Америки на различных форумах и хочу выразить гну Аннану заслуженную признательность за это предложение.
The Federation of Cuban Women and the National Association of Small Farmers carry out joint actions to provide services for rural families, providing assistance for older persons by helping them strengthen their personal relationships, facilitating recreational opportunities and promoting recognition of their contribution to society. Федерация и Национальная ассоциация мелких земледельцев проводят совместные мероприятия, призванные привлечь внимание к проблемам сельских семей, поддержать пожилых людей, нуждающихся во внимании и заботе, оказать им помощь в организации досуга и выразить им признательность за внесенный ими вклад в жизнь общества.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There was strong recognition of the importance of capable States. Было широко признано важное значение дееспособных государств.
The European Union would have liked to see a clear recognition in the text that the primary responsibility for combating racism lay with States. Европейский союз предпочел бы, чтобы в тексте данного проекта было четко признано, что главную ответственность за борьбу против расизма несут государства.
Integrated management of watersheds, estuaries and coastal and marine waters has gained recognition as a concept providing a comprehensive, ecosystem-based approach to sustainable development and environmental conservation. Комплексная эксплуатация водосборных бассейнов, эстуариев и прибрежных и морских вод было признано одной из концепций, положенных в основу всеобъемлющего экосистемного подхода к устойчивому развитию и охране окружающей среды.
At the same time, there was recognition that the European Commission/European Union was providing considerable support in that area, both in the short and the medium to long term. Одновременно с этим было признано, что Европейская комиссия/Европейский союз уже оказывают значительную поддержку в этой области, причем как на краткосрочной, так и на среднесрочной/долгосрочной основе.
It had been recognized in the Working Group discussions that, in the case of application for recognition, the question of notice should not be covered in the model law and should be left to the constitutional principles and procedural rules of each country. В ходе обсуждений в Рабочей группе признано, что в случае ходатайства о признании вопрос об уведомлении не следует включать в типовой закон и оставить его в качестве вопроса, регулируемого конституционными принципами и процессуальными нормами каждой страны.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
The reconciliation and the biosphere reserve approach may appeal to GEF, given its recognition that Limiting access to protected areas increases pressures on other land. Примирительный подход и концепция биосферного заповедника могут оказаться привлекательными для ГЭФ, поскольку он признает, что Ограничение доступа к охраняемым районам повышает нагрузку на другие земли.
His delegation was pleased with the High Commissioner's recognition of the importance of the right to development and its relation to the protection of economic, civil and cultural rights. Его делегация с удовлетворением отмечает, что Верховный комиссар признает значение права на развитие и его взаимосвязь с защитой экономических, гражданских и культурных прав.
The draft Programme of Action gives due recognition to the traditional and cultural rights to land, and to the intricate connection that exists between land and social norms in the Marshall Islands. Проект Программы действий признает традиционные и культурные права на землю, а также неотъемлемую связь, которая существует между землей и социальными нормами на Маршалловых Островах.
The following provisions of IPRA highlights the State's recognition, respect, promotion and fulfillment of ICCs/IPs' customary ways and traditional practices: Следующие положения Закона о правах коренных народов (ЗПКН) свидетельствуют о том, что государство признает, уважает, поощряет и поддерживает сложившиеся обычаи и традиционную практику ОКК/КН:
In the case of recognition of States, the author State recognizes that status, which from then on is opposable to it by the entity that is the object of the act, and therefore its legal relations must take such recognition into account. В случае признания государства государство-автор признает, и, следовательно, ему становится противопоставляемым такой статус образования, являющегося объектом акта, в силу чего его правовые отношения должны учитывать такое признание.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Trinidad and Tobago's legislation also accords equal recognition to the forms of marriage of all major religious denominations. Кроме того, законодательством Тринидада и Тобаго в равной степени признаются формы заключения брака всех основных религиозных конфессий.
There is increased recognition of the specific treatment needs of children and how they have been missing from the global response. Все шире признаются особые потребности детей в лечении и тот факт, что им не уделяется надлежащего внимания на глобальном уровне.
Labour rights enjoy greater business recognition than any other human rights. Трудовые права признаются коммерческими предприятиями в большей степени, чем любые другие права человека.
UN-Women's revenue and accounts receivable policy recognizes revenue when confirmed in writing by donors, unless any stipulations defer the recognition. В соответствии с политикой Структуры «ООН-женщины» в отношении поступлений и дебиторской задолженности средства признаются в качестве поступлений только после письменного подтверждения от доноров, если нет других условий, требующих отсрочки признания.
Given that expenses are recognized on the basis of receipts instead of unliquidated obligations, recognition of project fee income is delayed, with a total impact on reserves of $3.5 million. С учетом того, что расходы признаются на основании квитанций, а не непогашенных обязательств, признание дохода от сборов по проектам отложено, в результате чего общие последствия для резервов составляют 3,5 млн. долл. США.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
The recognition of the need for such an integrated approach is recent but rapidly gaining ground. Лишь недавно была признана необходимость такого комплексного подхода, который осознается все большим числом участников.
(e) There is long-standing recognition of the importance of having national strategies for disaster risk reduction. ё) Уже давно признана важность наличия национальных стратегий по уменьшению опасности бедствий.
A number of representatives also pointed out that at the WTO Ministerial Conference in Hong Kong, "Aid for Trade" had been given official recognition as a key instrument for facilitating a smooth integration of developing countries into the international trade system. Ряд представителей также отметили, что на Конференции ВТО на уровне министров в Гонконге «помощь в торговле» была официально признана решающим инструментом содействия плавной интеграции развивающихся стран в систему международной торговли.
This recognition of the indivisibility of rights and experience of daily reality has, in fact, been recognized in past Commission resolutions. Эта неразрывность прав и опыта ежедневной действительности фактически признана в ранее принятых резолюциях Комиссии.
Recognition of and appreciation for the important role that the Special Committee had played in its formulation were expressed. Была признана и с удовлетворением отмечена важная роль, которую Специальный комитет сыграл в ее разработке.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
There is an increased recognition among developing countries of the need to create the conditions in which a strong private sector can flourish. Развивающиеся страны сегодня все шире признают необходимость создания таких условий, в которых может процветать эффективный частный сектор.
There is universal recognition of the critical need to undertake a comprehensive reform of the United Nations system in order to forge a stronger and more effective multilateralism. Все признают необходимость безотлагательного проведения всеобъемлющей реформы системы Организации Объединенных Наций в целях укрепления и повышения эффективности многосторонности.
One of the main difficulties encountered so far is the lack of adequate recognition of mountain areas as something special, with common problems not shared by lowlands, and therefore worthy of special attention. На настоящий момент одна из основных трудностей заключается в том, что не все должным образом признают особый характер горных районов, причем равнинные районы не сталкиваются с такими же проблемами, в связи с чем горные районы заслуживают особого внимания.
UNIDO appreciated the recognition by the external auditors of the significant progress made by the Organization in implementing and mainstreaming RBM. ЮНИДО с удовлетворением отмечает тот факт, что внешние ревизоры признают значительный прогресс, достигнутый Организацией в деле внедрения и широкого использования УОКР.
The authorities recognized conformity for a number of products if the relevant certificate had been issued by a laboratory participating in the International Laboratory Accreditation Cooperation mutual recognition agreement and accredited to test the specified standards. Власти признают соответствие в отношении ряда продуктов при условии выдачи соответствующего сертификата лабораторией, участвующей в соглашении Международной организации по сотрудничеству в области аккредитации лабораторий, аккредитованной для проверки конкретных стандартов.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
This was followed by the rapid recognition of Estonia's independence by many States of the world, including the Soviet Union. Вскоре после этого многие государства мира, включая Советский Союз, признали суверенитет Эстонии.
There is unanimous recognition among respondents that genuine strengthening of monitoring and evaluation activities in the Secretariat is greatly dependent on the leadership, commitment, support and attention given to it by the senior-most managers. Респонденты единодушно признали, что подлинное упрочение в Секретариате деятельности по контролю и оценке сильно зависит от направляющего начала, целеустремленности, поддержки и внимания высшего руководящего звена.
Recognition of the existence and role of non-state actors was given by the founding members of the United Nations with the inclusion, in the Charter, of a specific article for the establishment of relations between NGOs and the world organization. Страны - основатели Организации Объединенных Наций признали существование и роль негосударственных структур, включив в Устав особую статью об установлении отношений между НПО и всемирной организацией.
As for the need for greater recognition of the importance of effective debt management by recipient countries themselves, it is critical that they acknowledge the importance of effective debt management to ensuring debt sustainability. В связи с необходимостью лучшего понимания странами-бенефициарами значения эффективного управления долгом крайне важно, чтобы они признали значение такого эффективного управления для обеспечения приемлемого уровня долговых обязательств.
Should recognition be considered an essential element for the organization's personality to arise, the organization would be responsible only towards those States that had recognized it and the organization's members would acquire responsibility towards the non-recognizing States. Если признание будет рассматриваться как существенно важный элемент правосубъектности организации, то организация будет нести ответственность только по отношению к тем государствам, которые признали ее, а члены организации будут нести ответственность перед не признавшими ее государствами.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Throughout the restructuring exercise, there was a broad recognition within UNHCR that structural change was not a guarantee of organizational effectiveness. В ходе реорганизации в УВКБ ООН существовало четкое понимание того, что структурные изменения не являются гарантией эффективной работы организации.
There is general recognition that science and technology is of fundamental importance for the promotion of social and economic development, including its application to the solution of environmental problems, as well as for the realization of economic, social and cultural rights and the right to development. Существует общее понимание того, что наука и техника имеют основополагающее значение для содействия социально-экономическому развитию, включая применение их достижений для решения экологических проблем, а также реализации экономических, социальных и культурных прав и права на развитие.
"16. The Chairperson of the International Monetary and Financial Committee underlined that the message he brought from the meeting of his Committee was the shared recognition by all countries of their mutual interdependence, which meant that economic instability anywhere had repercussions everywhere. Председатель Международного валютного и финансового комитета подчеркнул, что из заседания своего Комитета он вынес понимание того, что все страны признают свою взаимозависимость, которая означает, что экономическая нестабильность в одном месте сказывается везде.
These support centres, known as One-Stop-Shops, are based upon the general recognition that service dispersion is one of the reasons why immigrants lack information on their rights and duties, and on the relevant procedures. В основе концепции таких центров поддержки, известных как "центры одного окна", лежит общее понимание того, что рассредоточенность служб является одной из причин недостаточной информированности иммигрантов о своих правах и обязанностях, а также о необходимых процедурах.
The perception that strong recognition is given to internal control is, by itself, an indication to staff that management takes its operating environment seriously. Понимание того, что внутреннему контролю придается большое значение, само по себе является для персонала свидетельством того, что руководство серьезно относится к своей работе.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
He had already earned minor recognition as a poet and writer of short stories. К тому времени он уже получил скромную известность как поэт и автор нескольких рассказов.
These collections attempted to retroactively credit many of the writers and artists who had worked without much recognition for DC during the early period of comics when individual credits were few and far between. Эти коллекционные издания попытались ретроактивно воздать почести сценаристам и художникам, работавшим над комиксами DC в раннее время, когда известность некоторых из них была крайне невелика.
The actor received wide recognition after he played the role of Chistyakov, husband of Anastasia Kamenskaya (Elena Yakovleva), the title character of the series Kamenskaya. Широкую известность актёру принесла роль Лёши Чистякова - мужа Анастасии Каменской (Елена Яковлева), главной героини сериала «Каменская».
They give recognition and publicity to the best efforts from 38 European countries. Премия обеспечивает признание и известность наиболее успешным усилиям в 38 европейских странах.
His Majesty received the United Nations Development Programme Human Development Lifetime Achievement Award in recognition of his achievements as well as of his sufficiency economy philosophy, which has gained increasing resonance worldwide. В знак признания его успехов, а также его философской концепции «экономики достаточности», которая приобретает все большую известность в мире, Его Величество был удостоен Премии Программы развития Организации Объединенных Наций за многолетние достижения в области развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. Декларация о мире и сотрудничестве в Южной Америке, которая, как мы надеемся, получит сегодня одобрение международного сообщества, является шагом в этом направлении.
The Commission's draft articles on State responsibility required substantial and extensive recognition in the field of international legal relations. Подготовленный КМП проект статей об ответственности государств должен получить одобрение и широкое признание в сфере международных правовых отношений.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
A policy on the initial valuation of PPE was also adopted, i.e., to use Fair Value as at the date of recognition. Получил одобрение также принцип начальной оценки ИУО, т.е. возможность использования принципа справедливой стоимости по состоянию на дату финансового учета.
Endorsement, or some other appropriate recognition, on behalf of UNEP, of SAICM following its anticipated adoption by the International Conference on Chemicals Management on 6 February 2006; а) одобрение или соответствующее признание СПМРХВ каким-либо иным образом от имени ЮНЕП после его возможного принятия Международной конференцией по регулированию химических веществ 6 февраля 2006 года;
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...