Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
This recognition is embodied in the Tbilisi+35 title "Environmental education for sustainable development". Это признание отражено в названии Конференции «Тбилиси+35»: «Экологическое образование в интересах устойчивого развития».
1995: recognition of the work involved in looking after the family and bringing up children. 1995 год: признание работы, связанной с выполнением семейных обязанностей по уходу и воспитанию.
This recognition is simply the reaffirmation of the primacy of international law and our devotion and dedication to the maintenance of peace through the rule of law. Это признание - всего лишь подтверждение принципа верховенства международного права и нашей приверженности делу поддержания мира на основе норм права.
This demonstrates the world's recognition of the great strides the Organization and the Secretary-General have made in carrying forward the mandate of the United Nations. Это демонстрирует признание миром тех огромных усилий, которые наша Организация и ее Генеральный секретарь предприняли для выполнения мандата, возложенного на Организацию Объединенных Наций.
Under the umbrella of the Nepal Federation of Indigenous Nationalities (NEFIN), they are, collectively, one of the main players in the current democratic transition process and are calling for the recognition of a new multi-faith, multi-ethnic, multilingual and multicultural State model. Они объединены в Федерацию коренных народностей Непала, которая является одним из основных участников нынешнего процесса демократических преобразований и выступает за признание новой многоконфессиональной, многоэтнической, многоязыковой и многокультурной государственной модели.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Applications include studies of disease and emotion recognition from speech. Приложения включают изучение болезней и распознавание эмоций при разговоре.
Statistical learning theory has led to successful applications in fields such as computer vision, speech recognition, bioinformatics and baseball. Статистическая теория обучения привела к успешным приложениям в таких областях, как компьютерное зрение, распознавание речи, биоинформатика и бейсбол.
Voice recognition put her in room 412. Голосовое распознавание сработало в номере 412.
The use of voice recognition and direct keyboarding by translators decreased the text-processing workload. Следствием использования таких методов ввода текста, как распознавание речи и набор текста письменными переводчиками с помощью клавиатуры, стало сокращение объема работы текстопроцессорных бюро.
The operation consisted in the recognition and association of fields to standard information, such as Istat codes, street type, street name, house number, exponent and the creation of an ID for each record. Эта операция включала в себя распознавание и увязку позиций для размещения такой стандартной информации, как коды ИСТАТ, тип улицы, название улицы, номер дома, экспонента и создаваемый учетный номер каждой записи.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of this, OHCHR, in collaboration with the Human Rights Section, has proposed three projects for funding through the OHCHR Annual Appeal and the Consolidated Inter-Agency Appeal. Признавая это, УВКПЧ в сотрудничестве с Секцией по правам человека в ежегодном призыве УВКПЧ и в сводном межучрежденческом призыве предложило три проекта по финансированию.
The first one referred to the multi-ethnic, multicultural and multilingual character of the nation, recognizing the identity as peoples of indigenous nationals and their related rights, such as the recognition of their languages as official languages, thus enabling the end of discrimination and exclusion. Первая из них затрагивает многоэтническую, многокультурную и многоязычную структуру нации, признавая самобытность коренных народов и их соответствующие права, включая признание их языков в качестве официальных, дабы положить конец дискриминации и отчуждению.
In recognition of the importance of concrete registry guidelines to the overall success of secured transactions law reform, some organizations that prepared model laws on secured transactions, also prepared principles, guidelines or regulations with respect to the registration of security rights. Признавая важность конкретных руководящих указаний в отношении регистрации для общего успеха реформирования законодательства об обеспеченных сделках, некоторые организации, подготовившие типовые законы по обеспеченным сделкам, разработали также принципы, руководящие указания или правила в отношении регистрации обеспечительных прав.
The Working Group makes the present recommendation to give the special representative real policy guidance and responsibility for all United Nations agencies and operations in full recognition of the important role that resident humanitarian coordinators play in United Nations missions around the world. Рабочая группа выносит настоящую рекомендацию о том, чтобы наделить Специального представителя реальной политической властью и ответственностью за деятельность всех учреждений и операций Организации Объединенных Наций, полностью признавая ту важную роль, которую координаторы-резиденты по гуманитарным вопросам играют в рамках миссий Организации Объединенных Наций по всему миру.
In recognition of the importance of the Global Conference, UNEP and Habitat took the initiative in 1993 to establish Focal Points within the two organizations with respect to the Global Conference and its follow-up activities, including the implementation of the Programme of Action. Признавая важное значение Глобальной конференции, ЮНЕП и Хабитат в 1993 году по своей инициативе создали у себя координационные центры в связи с Глобальной конференцией и последующими действиями по выполнению ее решений, включая осуществление Программы действий.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
There has also been increasing recognition of the special situation of developing countries and their differentiated responsibilities. Все шире признается особое положение развивающихся стран и их дифференцированная ответственность.
The Law on Refugee Protection incorporated the extended refugee definition of the 1984 Cartagena Declaration on Refugees and gender-based persecution was recognized as a ground for recognition of refugee status. Закон о защите беженцев содержит расширенное определение беженцев согласно Картахенской декларации о беженцах 1984 года, а преследование на гендерной почве признается в качестве основания для признания статуса беженца.
While the main focus of global efforts to increase women's and girls' educational attainment has been on primary and secondary education, there is increasing recognition of the importance of pre-primary and early childhood education and care for girls' education. Наряду с тем, что основной направленностью глобальных усилий по повышению уровня образования женщин и девочек является начальное и среднее образование, все более широко признается важность дошкольного образования и образования детей младшего возраста, а также особые потребности в области образования девочек.
Selective conscientious objection nevertheless is subject to limited recognition in some countries. Тем не менее, избирательный отказ от несения военной службы по соображениям совести в некоторой мере признается в ряде стран.
However, a review of 121 national responses to a questionnaire for the Beijing+15 review showed patchy and inconsistent recognition of, and attention to, older women. Между тем ответы 121 государства на вопросник, распространенный в рамках обзора Пекин + 15, в которых содержались скудные и разрозненные данные о положении пожилых женщин, свидетельствуют о том, что важность этой проблемы не признается практически ни в одной стране.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The expense recognition for UNDP resources contributed to the sector budget support or pooled fund shall be on a prorated basis including the total contributions by the participating partners. Учет расходования ресурсов, внесенных ПРООН на цели предоставления секторальной бюджетной поддержки или создания денежного пула, ведется на пропорциональной основе, с учетом общего объема ресурсов, внесенных участвующими партнерами.
The Board noted that UNFPA had an adequate IPSAS implementation plan and that it had identified two standards, concerning expense recognition based on the "delivery principle" of goods and services and revenue recognition on voluntary contributions and funding agreements, for early adoption in 2008. Комиссия отметила, что ЮНФПА располагает адекватным планом применения МСУГС и что Фонд определил два стандарта для ускоренного внедрения МСУГС в 2008 году: «Учет расходов на основе принципа предоставления товаров и услуг» и «Учет поступлений по линии добровольных взносов и соглашений о финансировании».
Gender mainstreaming and, in recognition of the demographic configuration of the region, youth, should remain cross-cutting issues. Учет гендерной проблематики и, принимая во внимание демографическую структуру региона, вопросы молодежи должны оставаться сквозными вопросами.
H. Recognition, incentives and rewards Н. Учет служебных заслуг и меры стимулирования и поощрения
Recognition of voluntary contributions on cash basis. Учет добровольных взносов на основе сальдового метода.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
From this rostrum let me express the Algerian people's deep gratitude for and recognition of that solidarity. Позвольте мне выразить с этой трибуны нашу глубокую благодарность и признательность за эту солидарность.
It expressed its recognition to Jordan for having accepted Morocco's recommendations. Марокко выразило признательность Иордании в связи с принятием его рекомендаций.
On behalf of the Swiss Government, he expressed his recognition and gratitude for the work achieved, and wished Mr. Magariños every success in his future activities. От имени правительства Швейцарии он выражает признательность и благодарность гну Мага-риньосу за проделанную работу и желает ему всяческих успехов в его будущей деятельности.
Particular recognition should be addressed to all IGAD member States for their self-sacrifice and devotion, especially to our brothers from Kenya, whose good offices, patience and determination allowed the negotiations to continue even in the most critical moments. Следует выразить особую признательность всем государствам - членам МОВР за их самоотверженность и преданность делу, особенно нашим братьям из Кении, чьи добрые услуги, терпение и настойчивость позволили продолжать переговоры даже в наиболее критические моменты.
He first expressed deep appreciation for the support provided to UNHCR in 2001, observing that insistent calls for more contributions in no way indicated a lack of recognition for the sustained support from a core group of major donors. Сначала он выразил глубокую признательность за поддержку, оказанную УВКБ в 2001 году, отметив, что настоятельные призывы к увеличению объема взносов никоим образом не свидетельствуют о недооценке той постоянной поддержки, которая поступает от основной группы крупнейших доноров.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There is widespread recognition that this also entails review of the implications of the Convention and its entry into force. Было широко признано также то, что это влечет за собой проведение обзора последствий Конвенции и ее вступления в силу.
Since the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights in 1948, the right to adequate housing has found explicit recognition among a wide range of international instruments. После провозглашения Всемирной декларации прав человека в 1948 году право на достаточное жилище было должным образом признано в многочисленных международных договорах.
There was general recognition that UNHCR suffers from inadequate funding, that funding needs to be predictable and sustainable, and that donors need to accept collective responsibility for UNHCR's budget. Было широко признано, что УВКБ страдает от неадекватного финансирования, что финансирование должно носить предсказуемый и устойчивый характер и что донорам необходимо признать коллективную ответственность за обеспечение бюджета УВКБ.
With the recognition that water occurs in a continuum from freshwater through the coastal zone to the ocean, an important element of the UNEP freshwater strategy relates to the development of concepts and mechanisms for the linked management of freshwater resources and coastal waters. Поскольку, как было признано, водные ресурсы представляют собой сплошную среду - от пресной воды через прибрежную зону до океанов - важным элементом стратегии ЮНЕП в отношении пресноводных ресурсов стала разработка концепций и механизмов, предусматривающих комплексное регулирование пресноводных ресурсов и прибрежных вод.
There was recognition that few NHRAPs had been launched since the World Conference on Human Rights, held in 1993 Vienna. Было признано, что за время, истекшее с момента проведения в 1993 году в Вене Всемирной конференции по правам человека, национальные планы действий были разработаны в незначительном числе стран.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
There was also increased recognition that all types of social protection, regardless of target populations, need to be child-sensitive. Все большее число стран признает, что все виды социальной защиты, независимо от их целевых групп населения, должны учитывать интересы детей.
The Special Rapporteur acknowledges the extent of the obstacles in the path of full recognition and effective realization of the right to education in Uganda. Специальный докладчик признает существование значительных препятствий на пути полного признания и действенного осуществления права на образование в Уганде.
Mr. LINDGREN (Brazil) said that his delegation's support for the draft resolution reflected Brazil's commitment to the effective implementation of international human rights instruments and its recognition of the need to enforce reporting obligations. Г-н ЛИНДГРЕН (Бразилия) говорит, что поддержка проекта резолюции его делегацией свидетельствует о том, что Бразилия привержена эффективному осуществлению международных документов по правам человека и признает необходимость обеспечения выполнения обязательств по представлению докладов.
The new law gives due recognition to the large number of Tongans residing overseas, their significant contribution to the economy and their desire to still have links to their homeland. Новый закон должным образом признает наличие большого числа граждан Тонги, живущих за границей, их существенный вклад в экономику и их желание сохранять связи со своей родиной.
Recognition of Customary Marriages Act 120 of 1998: This Act recognises customary marriages, including polygamy. Этот закон признает браки по обычному праву, включая полигамию.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Work often comes with no certainty of continuing employment in the short term and a high risk of job loss, a low level of regulatory protection and no recognition of trade union rights. Зачастую трудоустройство не гарантирует дальнейшую занятость в краткосрочном плане, опасность потерять работу высока, уровень правовой защиты низок и права профсоюзов не признаются.
Informal relationships, known as plaçage, represented 53 per cent of total unions in rural areas, yet had no legal recognition, as formal marriage was the only type of relationship with legal status in Haiti. Неофициальные отношения, известные как plaçage, составляют 53 процента всех союзов в сельской местности, однако не признаются законом, поскольку официальный брак является единственной формой отношений, имеющей в Гаити законный статус.
For recognition of property, plant and equipment as an asset, the threshold is $500 or more per unit; for leasehold improvements, it is $50,000. Пороговый показатель, при котором основные средства признаются как актив, составляет 500 долл. США или более за единицу, а для улучшенного арендованного имущества - 50000 долл. США.
There is insufficient recognition of women's and girls' reproductive rights, as well as barriers to their full enjoyment of those rights, which embrace certain human rights as defined in paragraph 95 of the Beijing Platform for Action. В недостаточной степени признаются репродуктивные права женщин и девочек, а также факторы, препятствующие всестороннему осуществлению ими этих прав, которые охватывают некоторые права человека, оговоренные в пункте 95 Пекинской платформы действий.
Despite the existence of both international and national instruments codifying the rights of indigenous peoples, there is still no recognition of their group rights at the national or local level, particularly with regard to their right to land and their right to control their natural resources. Несмотря на существование как международных, так и национальных правовых актов, кодифицирующих права коренных народов, их права все еще не признаются на национальном уровне и на местах, особенно это касается их права на землю и права на осуществления контроля над природными ресурсами.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
During the past decade, malaria received worldwide recognition as a priority global health issue and the global malaria landscape changed dramatically. З. За прошедшее десятилетие первостепенная важность борьбы с малярией как глобальной задачи в области здравоохранения была признана во всем мире и глобальное положение дел в сфере борьбы с малярией существенно изменилось.
There is not enough recognition of the need for evaluations to address significant development policy issues and to develop system-wide lessons learning at the country level. Пока еще недостаточно признана необходимость проведения оценок, затрагивающих важные вопросы политики в области развития и способствующих извлечению общесистемных уроков на страновом уровне.
There can be no culture of peace if there is no recognition of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, if States act unilaterally and in a manner contrary to the Charter and international law. Нельзя обеспечить культуру мира, если не будет признана недопустимость приобретения территорий с помощью военной силы, если государства будут принимать меры в одностороннем порядке, которые противоречат Уставу и международному праву.
Two regional meetings in Namibia and in Mauritania encouraged legal recognition of and support to community radio through enabling legislations, transparent licensing and discounted licence tariffs. На двух региональных совещаниях в Намибии и Мавритании была признана необходимость юридического признания и поддержки местных радиостанций благодаря принятию необходимого законодательства, транспарентной процедуре лицензирования и льготным лицензионным тарифам.
The idea of this new requirement is that the trade union organization concerned must have become officially known and its legitimacy as a national trade union entity must have been recognized for a definite period of time before seeking recognition as representative. Введение этого нового требования обусловлено тем, что соответствующая организация должна стать официально известной, а ее легитимность в качестве национального профсоюзного объединения должна быть признана в течение определенного периода, прежде чем она подаст ходатайство о признании ее репрезентативности.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
There is general recognition within the Ugandan customs service that the transit system is flawed and subject to abuse. Таможенные службы Уганды в целом признают, что система транзита несовершенна и допускает злоупотребления.
One of the main difficulties encountered so far is the lack of adequate recognition of mountain areas as something special, with common problems not shared by lowlands, and therefore worthy of special attention. На настоящий момент одна из основных трудностей заключается в том, что не все должным образом признают особый характер горных районов, причем равнинные районы не сталкиваются с такими же проблемами, в связи с чем горные районы заслуживают особого внимания.
It is evident that the UNDP environment and energy units at all levels are increasingly including sustainable livelihood considerations in their environmental work; however, there is less cross-sectoral recognition from the poverty teams. Совершенно очевидно, что подразделения ПРООН по окружающей среде и энергетике всех уровней все шире включают соображения устойчивости средств к существованию в свою экологическую работу; однако группы по борьбе с нищетой в меньшей степени признают важность межсекторальных аспектов.
Due to the embargo, Cuba does not have access to grants for research and development, in spite of the recognition by the United States scientific community of the scientific potential of Cuba. Вследствие эмбарго Куба не имеет возможности получать субсидии на научные исследования и опытно-конструкторские разработки, несмотря на то, что научные круги Соединенных Штатов признают научный потенциал Кубы.
On the other hand, WHO-HQ-SA noted that precisely because of the organization's ongoing reform, WHO Member States have become more informed about SMR issues and give greater recognition to the role of the WHO-HQ-SA, viewing it as an important player in the reform process. С другой стороны, АП-ЦУ-ВОЗ отметила, что именно из-за проводимой реформы организации государства-члены ВОЗ стали лучше информированными об аспектах ВСР и активнее признают роль АП-ЦУ-ВОЗ, считая ее важным участником процесса реформы.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
We particularly welcome their acknowledgement and recognition of the cooperation extended to the Tribunal by my Government. Мы особенно приветствуем то, что они высоко оценили и признали сотрудничество моего правительства с Трибуналом.
There was general recognition that cities should be part of the solution to dealing with global environmental problems such as global warming, air and water pollution, and the degradation of coastal ecosystems. Участники в целом признали необходимость подключения городов к решению глобальных экологических проблем, таких, как глобальное потепление, загрязнение атмосферы и водоемов, а также деградация экосистем прибрежных районов.
Participants gave recognition to the achievements of Governments, non-governmental organizations (NGOs) and other partners since 2003 in the implementation of the Kiev Resolution on Biodiversity, but also stressed that the EEA report stated that the 2010 target would be difficult to achieve without increased efforts. Участники признали достигнутые после 2003 года правительствами, неправительственными организациями (НПО) и другими партнерами позитивные результаты в осуществлении Киевской резолюции по биоразнообразию, но вместе с тем они подчеркнули, что согласно докладу ЕАОС без дополнительного наращивания усилий будет трудно достичь цели, установленной на 2010 год.
Unlike the Government of Montenegro and the Government of Macedonia, which recognized Kosovo's independence in October, Bosnia and Herzegovina has continued to withhold its recognition. В отличие от правительства Черногории и правительства Македонии, которые признали независимость Косово в октябре, Босния и Герцеговина продолжала отказываться от его признания.
Together with the call for greater self-reliance and capacity-building on the part of individual nations was the recognition that many environmental problems were inherently international in nature. Наряду с призывом к достижению более высокой степени самообеспечения и созданию собственных экономических потенциалов отдельных стран участники Симпозиума признали, что многие экологические проблемы по самой своей сути носят международный характер.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There is a clearer recognition that disability is a cross-cutting issue that affects all aspects of economic and social development. Существует четкое понимание того, что инвалидность представляет собой сквозную проблему, которая оказывает влияние на все аспекты социально-экономического развития.
There was a clear recognition of how important it was for the United Nations story to be heard and understood by people all around the world. Было ясно выражено понимание того, сколь важно, чтобы сведения об Организации Объединенных Наций дошли до людей во всем мире и были поняты ими.
Arguably, the signal achievement of the South African people may have been its recognition that any effective struggle needs to be organized and properly led. Существует мнение, что основным достижением южноафриканского народа является понимание того, что любая эффективная борьба должна быть организованной и иметь соответствующее руководство.
There is recognition that the development in South Africa of an open and competitive market for natural gas and a competitive environment for the exploration and development of natural gas reserves and the production and supply of natural gas contributes to the facilitation of trade. Имеется понимание того, что развитие в Южной Африке открытого и свободного рынка природного газа и конкурентной среды для разработки и освоения запасов природного газа, а также добыча и поставки природного газа способствуют развитию торговли.
My aim with this approach is to retain the idea that VCM should be treated separately in recognition of its role in some economies. Используя данный подход, я стремился сохранить понимание того, что вопрос о МВХ, учитывая его роль в экономике некоторых стран, следует рассматривать отдельно.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Our museum tries to return to these artists if not their former fame, at least recognition. Наш музей старается вернуть этим живописцам пусть не былую славу, то хотя бы известность.
He has won recognition as a poet. Приобрел большую известность как поэт.
It also maintains a National Inventory of Historic Pub Interiors to help bring greater recognition and protection to Britain's most historic pubs. Также CAMRA поддерживает национальный реестр интерьеров исторических пабов (National Inventory of Historic Pub Interiors) для того чтобы дать известность и защитить наиболее бесценные исторические пабы Британии.
But the greatest fame and recognition will receive her portraits of contemporaries - men of science and art, as well as children's images. И всё же наибольшую известность и признание получат её портреты современников - деятелей науки и искусства, а также детские образы.
This trend is a sign of progress from the point of view of higher visibility and recognition of the importance of the human rights programme. Эта тенденция свидетельствует о том, что программа в области прав человека приобретает все более широкую известность и получает все больше и больше признание.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Plus, name recognition, of course. Кроме того, узнаваемость имени, конечно.
The consistent use of a selected symbol in all new motorcycles will increase its recognition. Согласованное использование выбранного символа на всех новых мотоциклах повысит его узнаваемость.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
In 1986, the advertising campaign "Test the West!" started, which significantly increased the brand recognition. В 1986 году стартовала рекламная кампания «Test the West!», значительно повысившая узнаваемость бренда.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Look at this wonderful recognition of Nellie's leadership. Что за прекрасное одобрение руководства Нэлли.
Congressional recognition has been frozen for too long. Одобрение конгресса заморожено на долгое время.
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
His nomination by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, his endorsement by the Eastern European Group and his election today by the General Assembly are recognition of his achievements in the international arena and of the stature of his country in the international community. Его назначение правительством бывшей югославской Республики Македония, одобрение его кандидатуры Группой восточноевропейских государств, а также его сегодняшнее избрание Генеральной Ассамблеей - это признание его достижений на международной арене и авторитета его страны в международном сообществе.
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Больше примеров...