Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
She won recognition for her embroidered paintings. Получил признание благодаря своим живописным работам.
There is automatic recognition of foreign decisions and special rules for coordination between liquidators. Предусматривается автоматическое признание иностранных решений и устанавливаются специальные правила для координации работы лиц, осуществляющих ликвидацию.
Ecuador considers that the recognition of this crime, known as narco-terrorism, by the International Narcotics Control Board in its 1990 report, was appropriate. Эквадор считает, что признание этого преступления, известного как наркотерроризм, Международным комитетом по контролю над наркотиками в его докладе 1990 года является своевременным.
The key point is the recognition of multiculturalism, in view of the four peoples making up the population, in a context of respect, tolerance, reciprocity and acceptance of differences as a blueprint for a culture of peace and peaceful coexistence. Отправной точкой указанной политики является признание факта культурного разнообразия общества, которое составляют четыре народа, совместно создающие культуру мира и мирного сосуществования в контексте признания имеющихся между ними различий, толерантности и взаимного уважения.
Under the umbrella of the Nepal Federation of Indigenous Nationalities (NEFIN), they are, collectively, one of the main players in the current democratic transition process and are calling for the recognition of a new multi-faith, multi-ethnic, multilingual and multicultural State model. Они объединены в Федерацию коренных народностей Непала, которая является одним из основных участников нынешнего процесса демократических преобразований и выступает за признание новой многоконфессиональной, многоэтнической, многоязыковой и многокультурной государственной модели.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
As has appeared, this field influences recognition of allowable character sets of the font. Как оказалось, это поле влияет на распознавание допустимых наборов символов шрифта.
Although handwriting recognition is an input form that the public has become accustomed to, it has not achieved widespread use in either desktop computers or laptops. Хотя распознавание рукописного текста - средство ввода, к которому уже привыкла общественность, оно ещё не достигло широкого распространения в настольных компьютерах и ноутбуках.
Real-time feed from every cell phone camera in the world running through a pattern recognition algo. Слежка в реальном времени через все камеры телефонов в мире которая проходит через распознавание лиц.
LP: Well, this is the state of the art right now, understanding cats on YouTube and things like that, improving voice recognition. ЛП: Пока мы дошли до уровня распознавания котов на YouTube и похожих задач, улучшили распознавание речи.
In a computerizes working environment, automatic coding is stipulated by data capture of the descriptions to be coded, whether it is done by optical recognition or by keying in the data. В компьютеризированной рабочей среде способ автоматического кодирования определяется методом ввода подлежащих кодированию описаний (оптическое распознавание или ввод с клавиатуры).
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
Yukon agreed to allocate a significant amount of its $50 million trust to Yukon First Nations in recognition of housing needs in these communities. Юкон согласился выделить значительную долю своего целевого фонда, составляющего 50 млн. канадских долларов, "первым нациям" Юкона, признавая то, что эти общины испытывают нужду в жилье.
In recognition of the need to extend those actions to the national level, the Institute was working with the Ministry of Justice to develop a national plan to combat gender-based violence, by changing social attitudes and behaviour. Признавая необходимость распространить такие меры на общенациональный уровень, Институт в сотрудничестве с Министерством юстиции разрабатывает национальный план по борьбе с гендерным насилием, призванный изменить отношение и поведение людей в обществе.
In recognition of their political courage and of the road that they had travelled, but also as an encouragement, President De Klerk and Mr. Nelson Mandela were awarded the Nobel Peace Prize, which was presented in Oslo. Признавая их политическое мужество и путь, который они прошли, и поощряя президента де Клерка и г-на Нельсона Манделу, они были награждены Нобелевской премией мира, которая была вручена в Осло.
Every effort was being made, however, to avoid establishing a hierarchy of rights, in recognition of the fact that all human rights were universal, indivisible, interdependent and interrelated, as stated in the Vienna Declaration and Programme of Action. В то же время следует предпринимать все усилия для того, чтобы избежать создания определенной иерархии прав, признавая тот факт, что все права человека носят универсальный, неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер, как заявлено в Венской декларации и Программе действий.
In recognition of the further need to enhance the cooperation between the United Nations and the IPU, the Executive Committee of the IPU has decided to seek a closer relationship with the United Nations by concluding an agreement on cooperation between the two organizations. Признавая дальнейшую необходимость укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МС, Исполнительный комитет МС принял решение добиваться более тесных взаимоотношений с Организацией Объединенных Наций путем заключения соглашения о сотрудничестве между двумя этими организациями.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
The Committee welcomes the new Constitution of 1993, which gives legal recognition to the concept of human rights and freedoms of the individual. Комитет положительно оценивает новую Конституцию 1993 года, в которой в юридическом порядке признается концепция прав и свобод человека.
It was increasingly recognized that migrant workers played an important role in host countries' development; that recognition, however, did not always go hand-in-hand with recognition of migrant workers' rights. Все чаще признается та важная роль, которую трудящиеся-мигранты играют в развитии принимающих стран, однако это не всегда сопровождается признанием прав трудящихся-мигрантов.
As the Under-Secretary-General stated before the Committee, there is universal recognition of the urgent need to establish nuclear-weapon-free zones throughout the world, and we endorse that statement. Как сказал членам Комитета заместитель Генерального секретаря, во всем мире признается настоятельная потребность в повсеместном создании зон, свободных от ядерного оружия, и мы присоединяемся к этому заявлению.
During the past decade, there has been increased recognition that women must be involved at an early stage in the process in the design of food distribution systems as well as in the actual delivery of the food. В последние десять лет во все большей степени признается то, что женщины должны быть вовлечены в процесс разработки систем распределения продовольствия, а также в фактическое его распределение уже на раннем этапе.
The provisions of paragraphs 1 and 2 of this article shall not apply between Parties to an agreement or arrangement in force on mutual recognition and enforcement of judgements or arbitral award under which the judgement or arbitral award would be recognizable and enforceable. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются между Сторонами действующего соглашения или договоренности о взаимном признании и приведении в исполнение судебных постановлений или арбитражных решений, в рамках которых судебное постановление или арбитражное решение признается и имеет исковую силу.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
It was agreed to accept, in principle, the general guidance on resolving three difficult IPSAS issues (funding agreements revenue recognition, and expense recognition, and treatment of project assets), which were supported by comments from individual members of the IPSAS Board. Было решено согласиться в принципе с общими рекомендациями по разрешению трех сложных вопросов, связанных с переходом на МСУГС (учет поступлений в рамках соглашений о финансировании, учет расходов и режим имущества проектов), в поддержку которых высказались члены Совета по МСУГС.
The treatment of land degradation, desertification and drought under the UNCCD NAPs should lead to a greater recognition of the interconnectedness of ecological cycles, and the realization of cumulative impact through better integrated programming at a specific spatial scale. Учет проблем деградации земель, опустынивания и засухи в НПД КБОООН должен привести к более широкому признанию взаимосвязей, существующих между экологическими циклами, а также к обеспечению кумулятивного эффекта благодаря улучшенной интеграции программирования в конкретном пространственном масштабе.
Implicit in the cross-cutting themes discussed above is a recognition of the differences in the mandates, size and stage of development among the organizations with respect to the implementation of reform efforts. В общих для всех групп темах, которые обсуждались выше, подразумевается учет существующих в организациях различий в их мандатах, размерах и этапах осуществления их реформ.
Thus, policy measures aimed at enhancing the possibility of reconciling family responsibilities with paid work, encouraging men to participate more in family duties, or a better recognition and valuation of unpaid work, have important effects on the fertility rate. Поэтому политические меры, направленные на расширение возможностей гармоничного сочетания семейных и трудовых обязанностей, поощрение мужчин к более активному участию в выполнении семейных обязанностей или на признание и учет неоплачиваемой работы, могут серьезно повлиять на коэффициент рождаемости.
This programme forms part of the National Health Plan 2004-2020 and its purpose is to begin the recognition and recording of the mental health problems most commonly observed in primary health care. Данная программа, являющаяся составной частью Национального плана охраны здоровья на 2004 - 2020 годы, имеет целью начать выявление и учет в системе первичной медицинской помощи наиболее распространенных проблем в области психического здоровья.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
In September 2001 she was awarded the Order of Orange-Nassau by the Government of the Netherlands in recognition of this work. В сентябре 2001 года она была награждена правительством Нидерландов Орденом Оранских-Нассау в признательность за её труды.
My delegation would also like to extend its recognition to Mr. Theo-Ben Gurirab for his outstanding work as President of the Assembly at the session that has just concluded. Моя делегация также хотела бы выразить признательность гну Тео-Бен Гурирабу за его выдающуюся работу на посту Председателя Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии.
We would also like to express our recognition for the prize that was just awarded to Mr. de Mello posthumously and the awards presented to the other individuals and organizations this morning. Мы также хотели бы выразить признательность за награду, которая была посмертно присуждена г-ну ди Меллу, а также награды, врученные сегодня утром другим лицам и организациям.
The United States especially commends the Panel for its recognition of the core principles and concepts underpinning verification in all its aspects, including most importantly that: Соединенные Штаты Америки, в частности, выражают признательность Группе, которая указала на основные принципы и концепции, лежащие в основе контроля во всех его аспектах, включая прежде всего следующие:
Our warmest recognition goes to him for the leadership that he has shown at the helm of the Agency and for the way in which he has fulfilled the mandate entrusted to him by member States. Мы хотели бы выразить ему нашу глубочайшую признательность за ту руководящую роль, которую он играет как глава Агентства, и за то, как он выполнял мандат, вверенный ему государствами-членами.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There was widespread recognition in Sirte that there is no military solution to the conflict in Darfur. В Сирте было широко признано, что военного решения конфликта в Дарфуре быть не может.
There is widespread recognition that many of the issues uncovered by audits result from complex, unclear and difficult to find policies and procedures. Широко признано, что многие проблемы, выявленные в ходе ревизии, являются результатом сложных и неясных указаний и процедур, доступ к которым затруднен.
At the meeting, however, there was proper recognition that Ethiopia's request was not substantiated by the provisions of the Agreement and that this would have constituted an infringement on Eritrea's sovereign rights. Однако в ходе заседания было обоснованно признано, что требование Эфиопии не обусловлено какими-либо положениями Соглашения и что это представляло бы собой ущемление суверенных прав Эритреи.
It was agreed that for the effects of paragraph (1) to be triggered, article 16(1) should make it clear that recognition of the foreign main proceeding was required. Для того чтобы последствия, предусматриваемые в пункте 1, вступали в силу, в статье 16(1) следует четко указать на необходимость соблюдения требования о том, чтобы основное иностранное производство было признано.
From the NHRI perspective, there was a recognition that statistical data analysis allows the mapping of human rights violations and the identification of key priority areas, and therefore is an effective tool for the prevention by NHRIs of abuses and violations at early stages. В аспекте работы НПЗУ было признано, что анализ статистических данных позволяет составить схему нарушений прав человека и выявить ключевые приоритетные направления и поэтому является для НПЗУ эффективным средством предупреждения злоупотреблений и нарушений на ранних стадиях.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
It is therefore imperative for the developed countries to assist the rest, in recognition of the fact that HIV/AIDS does not recognize borders. Поэтому необходимо, чтобы развитые страны помогали остальным, в признании того факта, что ВИЧ/СПИД не признает границ.
The Survey pointed out that in a number of transition economies there is increasing recognition of the importance of the 'New Economy'. Данное исследование выявило, что ряд стран с переходной экономикой во все большей степени признает важность "новой экономики".
The international community gave inadequate recognition to the needs and concerns of small, open, vulnerable and highly indebted countries such as the member States of CARICOM. Международное сообщество не признает в должной мере потребности и обеспокоенности небольших, незащищенных, уязвимых стран с высоким уровнем задолженности, таких как государства - члены КАРИКОМ.
I would also use the occasion to record once more the United Kingdom's recognition of the importance of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, as well as the need for States to comply fully with the provisions contained therein. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз официально заявить о том, что Соединенное Королевство признает важность Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней от 1967 года, а также необходимость полного соблюдения государствами содержащихся в них положений.
If, for example, the court found that the requirements under article 13 were not fulfilled, or there were public policy considerations, the court should be allowed to modify or terminate recognition. Если, например, суд признает, что требования, предусмотренные в статье 13, не выполнены или существуют соображения публичного порядка, то ему должно быть разрешено изменять или прекращать признание.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
There is global recognition of the particular human rights challenges older persons face. Особые проблемы в области прав человека, с которыми сталкиваются люди пожилого возраста, признаются во всем мире.
However, they enjoy less protection than professional journalists, as they do not have the support of media organizations and networks, and lack recognition as professional journalists. Однако они пользуются меньшей защитой, чем профессиональные журналисты, поскольку не имеют поддержки со стороны информационных организаций и сетей и не признаются в качестве профессиональных журналистов.
All Ethiopian languages shall enjoy equal state recognition. Все языки Государства Эфиопия признаются в равной степени.
Accounts receivable are impaired and impairment losses are incurred if there is objective evidence of impairment, resulting from one or more loss events that occurred after initial recognition, that indicates it is probable that UNDP may be unable to realize all amounts due. Дебиторская задолженность обесценивается и убытки от обесценения признаются при наличии объективных свидетельств обесценения, вызванного убытком или убытками, возникшими после первоначального признания задолженности, указывающих на то, что ПРООН, вероятно, не сможет получить все причитающиеся ей суммы.
However, in recognition of the legitimacy of the professional theatre companies which have long staged productions for the public, such companies are allowed to conclude contracts directly with the State, without audition, as government-regulated companies. Вместе с тем признаются легитимность профессиональных компаний, которые уже давно занимаются театральной деятельностью: им, как компаниям с особым статусом, разрешено заключать вне конкурса контракты непосредственно с государством.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
It was pivotal in that it gave explicit recognition to the need for new and additional financial resources. Важно то, что на Конференции совершенно четко была признана необходимость новых и дополнительных финансовых ресурсов.
The Swaziland Federation of Labour, a breakaway from the SFTU, gained recognition from Government in 1994. Отделившаяся от СФП Свазилендская федерация труда была признана правительством в 1994 году.
There can be no culture of peace if there is no recognition of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, if States act unilaterally and in a manner contrary to the Charter and international law. Нельзя обеспечить культуру мира, если не будет признана недопустимость приобретения территорий с помощью военной силы, если государства будут принимать меры в одностороннем порядке, которые противоречат Уставу и международному праву.
Some countries have responded to these scandals with specific legislation, increased criminal enforcement and increased recognition of financial crime as a major problem. В ряде стран в порядке ответной реакции на вышеупомянутые скандалы было принято специальное законодательство и укреплены правоприменительные органы, а финансовая преступность была признана одной из наиболее серьезных проблем.
Similarly, some NGOs welcomed the recognition in the draft norms of the role of States as the primary responsibility-holder for human rights. Представители некоторых НПО приветствовали тот факт, что в проекте норм была признана главная ответственность государств за соблюдение и поощрение прав человека.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
No recognition that the island belongs to Japan. Они не признают, что остров принадлежит Японии.
The survey asked about Government recognition of the principle that persons with disabilities must be empowered to exercise their human rights, particularly in the field of employment, and must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. В данном случае участникам обзора предлагалось сообщить, признают ли правительства принцип, в соответствии с которым инвалиды должны получить возможность осуществлять свои права человека, особенно в области занятости, и иметь равные возможности для занятия производительной и приносящей доход трудовой деятельностью на рынке труда.
Recently, there has been increased recognition by Member States and the broader United Nations system of the importance of better cohesion of efforts, particularly as the focus and context shift from conflict resolution to longer-term peacebuilding. В последнее время государства-члены и система Организации Объединенных Наций в целом все шире признают важность укрепления согласованности усилий, особенно в период переноса акцента с урегулирования конфликтов на более долгосрочные миротворческие усилия.
The emergence of family-friendly or flexible employment policies and practices in some countries is a mark of recognition, by employers and Governments, of the importance of work/home relationships. Появление в некоторых странах благоприятных для семьи или гибких политических программ и практических мер в области занятости свидетельствует о том, что работодатели и правительства признают важность взаимоотношений между работой и домом.
We also congratulate Mr. Ban Ki-moon on his reappointment to the post of Secretary-General, which demonstrates the recognition of Member States, and of the international community as a whole, of his commitment to the pursuit and consolidation of peace, security and international development. Мы также поздравляем г-на Пан Ги Муна с переизбранием на пост Генерального секретаря, которое свидетельствует о том, что государства-члены и все международное сообщество признают его приверженность делу поддержания и укрепления мира, безопасности и международного развития.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
However, they also noted the need for the institutes to receive recognition and strong financial support from Member States. Вместе с тем они отметили также необходимость того, чтобы государства - члены признали эти учреждения и оказывали им значительную финансовую поддержку.
Later, however, these States proceeded with recognition of all three Republics despite a concern that only Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had met the established criteria. Однако впоследствии эти государства признали все три республики несмотря на обеспокоенность по поводу того, что только Словения и бывшая югославская Республика Македония отвечали установленным критериям.
He observed that indigenous delegations were pleased with the recognition by States of indigenous peoples' vital role in sustainable development. Он отметил, что делегации коренных народов удовлетворены тем, что государства признали чрезвычайно важную роль этих народов в устойчивом развитии.
In their responses to the JIU questionnaire on this topic, there was general recognition by the organizations of the benefits and future opportunities of e-procurement, for inter-agency cooperation, for standardization of practices and for the clients. В своих ответах на вопросник ОИГ по этой теме организации в целом признали выгоды и будущие возможности электронных закупок для межучрежденческого сотрудничества, стандартизации практики и для клиентов.
As for the need for greater recognition of the importance of effective debt management by recipient countries themselves, it is critical that they acknowledge the importance of effective debt management to ensuring debt sustainability. В связи с необходимостью лучшего понимания странами-бенефициарами значения эффективного управления долгом крайне важно, чтобы они признали значение такого эффективного управления для обеспечения приемлемого уровня долговых обязательств.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Effective interventions require a clear recognition of how specific policy measures affect the labour market. Для обеспечения действенности мер регулирования требуется четкое понимание того, каким образом конкретные стратегические меры влияют на рынок труда.
The major barrier to the adoption of SLM measures is the lack of recognition that biodiversity and ecosystem services are capital for those dryland communities that depend on land productivity. Главным барьером, мешающим принятию мер в рамках УУЗР, является недостаточное понимание того, что биоразнообразие и экосистемные услуги обладают значительной ценностью для общин, проживающих в засушливых районах, которые зависят от продуктивности земель.
With the increase in the interface and synergies between the United Nations and regional organizations, particularly the African Union, there appears to be recognition that regionalism as a component of multilateralism is necessary and feasible. По мере расширения сотрудничества и взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности Африканским союзом, похоже, формируется понимание того, что регионализм как составная часть многосторонности необходим и достижим.
All of the programmes shared a common philosophy, namely, she recognition of education as the "instrument par excellence" of the socio-economic, political and technological advancement of the country and the empowerment of the individual. Общим для всех этих программ было понимание того, что образование является важнейшим инструментом социально-экономического, политического и технологического развития страны и расширения возможностей для раскрытия личности.
The delegation should indicate whether it was indeed difficult for indigenous people to secure recognition for their claims and understanding of who and what they were, and whether the tone of the cases was more adversarial than should be expected. Делегации следует указать, действительно ли коренным народам трудно обеспечить признание своих претензий и понимание того, кем и чем они являются, и действительно ли тон обсуждения таких случаев представляется более враждебным, чем этого можно было бы ожидать.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
The band gained mainstream recognition in the mid-to-late 1990s, during the third wave of ska with the release of the gold certified album Turn the Radio Off. Широкую известность группа получила в середине-конце девяностых, во время популярности 3rd Wave Ska после выпуска альбома «Turn The Radio Off».
Hakim's findings and inventions brought him global recognition. Доклад Термена и демонстрация его изобретений пользовались огромным успехом и принесли ему всемирную известность.
It also maintains a National Inventory of Historic Pub Interiors to help bring greater recognition and protection to Britain's most historic pubs. Также CAMRA поддерживает национальный реестр интерьеров исторических пабов (National Inventory of Historic Pub Interiors) для того чтобы дать известность и защитить наиболее бесценные исторические пабы Британии.
They give recognition and publicity to the best efforts from 38 European countries. Премия обеспечивает признание и известность наиболее успешным усилиям в 38 европейских странах.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
I don't want that kind of recognition from the communists. Я бы не хотел увеличивать узнаваемость с помощью коммунистов.
The NBA, which has been trying to build brand recognition and interest in China, is thrilled. НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Quebec, British Columbia and Alberta have subsequently been determined to have similar legislation, and laws governing personal health information only, in Ontario and New Brunswick, have received similar recognition. Впоследствии было установлено, что Квебек, Британская Колумбия и Альберта имеют аналогичное законодательство, и законы, регулирующие только личную медицинскую информацию, а в Онтарио и Нью-Брансуике получили аналогичное одобрение.
From 2005 to 2010, Bain ran World of Warcraft Radio, a popular World of Warcraft fan radio station that received special acknowledgment and recognition from Blizzard Entertainment, the developer and publisher of World of Warcraft. С 2005 по 2010 год Бейн вёл World of Warcraft Radio, популярную фанатскую радиостанцию по игре World of Warcraft, получившую признание и одобрение от Blizzard Entertainment, разработчиков и издателей игры.
The Commission's draft articles on State responsibility required substantial and extensive recognition in the field of international legal relations. Подготовленный КМП проект статей об ответственности государств должен получить одобрение и широкое признание в сфере международных правовых отношений.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
A policy on the initial valuation of PPE was also adopted, i.e., to use Fair Value as at the date of recognition. Получил одобрение также принцип начальной оценки ИУО, т.е. возможность использования принципа справедливой стоимости по состоянию на дату финансового учета.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...