Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
The Secretary-General notes the General Assembly's recognition that informal resolution of conflicts is a crucial element in the new system. Генеральный секретарь отмечает признание Генеральной Ассамблеей того, что неформальное урегулирование конфликтов является решающим элементом новой системы.
In addition to regional market integration, an important role could be played by regulatory cooperation and harmonization (including recognition and equivalence). Помимо региональной рыночной интеграции важную роль может играть и сотрудничество в сфере регулирования и его гармонизация (включая признание и эквивалентность).
ATG is gaining recognition as the venue of choice for achieving convergence in XML methodologies across vertical standards organizations, which will significantly improve interoperability and greatly facilitate trade. ГПТ получает признание в качестве надлежащего форума для обеспечения конвергенции в сфере методологий XML в рамках различных организаций, занимающихся вертикальными стандартами, что приведет к значительному повышению интероперабельности и будет во многом содействовать упрощению процедур торговли.
To achieve the Secretary-General's goal of developing a flexible workforce, procedures should be put in place to allow staff members to gain promotion and recognition based on experience accumulated in any organization of the United Nations system. Для достижения поставленной Генеральным секретарем цели формирования легко адаптируемого контингента сотрудников должны быть предусмотрены процедуры, позволяющие сотрудникам получать поощрение и признание на основе опыта, накопленного в любой из организаций системы Организации Объединенных Наций.
This management decision was based on the recognition that climate change has become an important element of the global business environment with political, economic, technological, social and environmental dimensions. В основе этого решения лежит признание того факта, что изменение климата стало важной составляющей общемировой предпринимательской деятельности, имеющей политические, экономические, технологические, социальные и экологические последствия.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Applications include studies of disease and emotion recognition from speech. Приложения включают изучение болезней и распознавание эмоций при разговоре.
observer duties, cease-fire violations, armaments recognition; обязанности наблюдателя, нарушения режима прекращения огня, распознавание видов оружия;
If the components of an object perceived are in the same position and orientation of an object in memory, recognition is possible. Если компоненты воспринимаемого объекта находятся в той же позиции и ориентации, что и объект в памяти, распознавание возможно.
Recognition of other mixed languages is only supported in the branch, developed by Andrei Borovsky in 2009. Распознавание смесей других языков поддерживается только в ветке, разработанной Андреем Боровским в 2009 году.
Automatic License Plate Recognition. Автоматическое распознавание номерных знаков...
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the far-reaching effects of poverty in Philippine society, presidents have made poverty alleviation a major goal of their administration. Признавая широкие масштабы бедности в филиппинском обществе, президенты рассматривали борьбу с бедностью как одну из основных целей деятельности их администрации.
It is out of respect for diversity and in recognition of the need for unity that Austria has presented its candidature for a non-permanent seat on the Security Council for the period 2009-2010. С уважением относясь к разнообразию и признавая необходимость единства, Австрия выдвинула свою кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности на период 2009 - 2010 годов.
Many expressed their concern that the lack of a formal definition of indigenous peoples could be used by Governments to limit the participation of indigenous peoples by denying them recognition as an indigenous people. Многие из них выразили обеспокоенность тем, что правительства могут воспользоваться отсутствием официального определения коренных народов и ограничить участие коренных народов, не признавая их в таком качестве.
In recognition of this, UNDP has already made numerous investments to improve the effectiveness of the resident coordinator system and is committed to its continued strengthening in the future. Признавая эту роль системы, ПРООН уже неоднократно вносила вклад в повышение эффективности системы координаторов-резидентов и готова продолжать укреплять ее и в будущем.
Due to the recognition that women are the nucleus of a family engaged in almost all agricultural production the MoA has been providing them with training on various agricultural fields in order to increase yields of agricultural products and improve the standards of living of women. Признавая, что женщины являются ядром семьи, занимающейся практически всеми видами сельскохозяйственного производства, Министерство сельского хозяйства обеспечивает их профессиональную подготовку в различных областях сельского хозяйства для увеличения объема производимой ими продукции и повышения уровня их жизни.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
The UNCCD gives formal recognition to the existence of an important demand for resources to fight poverty and land degradation in affected developing countries. В КБОООН прямо признается факт существования значительного спроса на ресурсы для борьбы с бедностью и деградацией земель в затрагиваемых развивающихся странах.
There is a broad recognition of the need to tackle the root causes of the problem and reverse its effects through decisive action. Широко признается тот факт, что необходимо искоренить коренные причины этой проблемы и обратить вспять ее последствия путем принятия решительных мер.
One clear message that comes through the study is that there exists a general recognition among the MEA's that the indigenous peoples direct and critical subsistence link to the environment makes them especially vulnerable. Один из выводов, которые, несомненно, можно сделать по результатам этого исследования, заключается в том, что на уровне многосторонних природоохранных соглашений признается, в принципе, что непосредственная и жизненно важная связь коренных жителей с окружающей средой делает их особенно уязвимыми.
The Auditor General's conclusions are a clear recognition of ESA as a means to achieve economical growth, of the work of the Norwegian actors, and of the national goals and strategies that underlie the national efforts. В выводах Генерального ревизора полностью признается значение ЕКА в качестве средства достижения экономического роста, важность вклада соответствующих норвежских организаций, а также национальных целей и стратегий, лежащих в основе национальных усилий.
Recognition of the multi-ethnicity of our population in a clear reference to the indigenous and Creole populations of the Atlantic Coast region is thus, for the first time in Nicaragua's constitutional history, set forth in the Constitution itself. Впервые в истории Никарагуа в ее Конституции признается многоэтнический характер народа этой страны с учетом коренного и креольского населения атлантического побережья.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
It was suggested that the real value to a staff member of recognition of secondary dependent could lie in the provision of non-financial benefits. Была высказана идея, что для сотрудников реальную ценность может иметь учет наличия иждивенцев второй очереди в форме предоставления пособий и льгот в неденежной форме.
Performance management: appraisal and recognition of performance Организация служебной деятельности: служебная аттестация и учет служебных заслуг
The adoption of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) in 2014 requires the Secretariat to review its accounting for fixed assets, including recognition of long-term construction contracts and other capitalized costs. Переход в 2014 году на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) требует от Секретариата пересмотреть практику учета капитальных активов, включая учет долгосрочных строительных контрактов и других капитализированных расходов.
Implicit in the cross-cutting themes discussed above is a recognition of the differences in the mandates, size and stage of development among the organizations with respect to the implementation of reform efforts. В общих для всех групп темах, которые обсуждались выше, подразумевается учет существующих в организациях различий в их мандатах, размерах и этапах осуществления их реформ.
Recognition and appreciation of these similarities and of differences between the two approaches are of great importance as nowhere more than in the field of biotechnology were the two approaches commonly applied simultaneously. Признание и учет таких сходств и различий между двумя подходами имеют как нигде огромное значение в области биотехнологии, где оба подхода применяются одновременно.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
My delegation wishes to give special recognition to the work done by the Commission for Social Development in the follow-up to the Copenhagen Summit. Моя делегация хотела бы выразить особую признательность Комиссии социального развития за проделанную ею работу в развитие решений Копенгагенской встречи на высшем уровне.
In conclusion, he reiterated his delegation's recognition of and support for the work of all United Nations institutions in protecting and promoting the rights of the child. В заключение он вновь выражает признательность и поддержку его делегации всем учреждениям Организации Объединенных Наций за их работу в области защиты и поощрения прав ребенка.
Once again, it is an honour and a privilege to express to you and all those who are contributing towards the restoration of peace and national reconciliation in Angola the appreciation and recognition of the Government of Angola. Имею честь вновь выразить Вам и всем тем, кто вносит свой вклад в восстановление мира и национальное примирение в Анголе, благодарность и признательность правительства Анголы.
Ms. Nelson (Canada) said that her delegation appreciated the report's recognition of the principles of the Convention on the Rights of the Child, the importance of a rights-based approach, and the provision of child-friendly, age-accessible services. Г-жа Нельсон (Канада) от имени делегации Канады выражает признательность за то, что в докладе подтверждаются принципы Конвенции о правах ребенка, значение правозащитного подхода и создания медицинских учреждений, рассчитанных на детей и учитывающих специфику их возраста.
The report of the second special session of the CST (CST S-2) gives recognition to the efforts made by the secretariat and the outputs delivered in the reporting period. В докладе второй специальной сессии КНТ (С2 КНТ) выражается признательность секретариату за проделанную им работу и высоко оцениваются результаты, достигнутые за отчетный период.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There is widespread recognition that this also entails review of the implications of the Convention and its entry into force. Было широко признано также то, что это влечет за собой проведение обзора последствий Конвенции и ее вступления в силу.
We also highly welcome the recognition within the draft resolution on oceans and the law of the sea of the link between these themes and sustainable development, as was recognized at the 2002 World Summit on Sustainable Development and the 2005 World Summit Outcome Document. Мы также искренне приветствуем тот факт, что в проекте резолюции о Мировом океане и морском праве отмечается связь этой тематикой с устойчивым развитием, что было признано на Всемирном саммите по устойчивому развитию 2002 года и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
The Government of the People's Republic of China is the sole legitimate Government representing the whole of China, and enjoys the recognition of the United Nations and the international community, including all the countries which have established diplomatic relations with the People's Republic of China. Правительство Китайской Народной Республики является единственным законным правительством, представляющим весь Китай, и оно признано как таковое Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, включая все те страны, которые установили дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой.
For example, following recognition, a foreign representative is entitled to sue and be sued; even in the absence of recognition, a foreign representative enjoys a right of direct access. Например, после признания иностранного производства иностранный представитель получает право выступать в суде в качестве истца и ответчика и может непосредственно обращаться в суд другой страны, даже если там не было признано иностранное производство.
These commitments were strengthened during the 2002 WSSD in Johannesburg, South Africa, reflecting recognition that the UNCCD is not only an environmental convention but a convention on sustainable development focusing on poverty and food security at the grass-roots level. Принятием еще более значительных обязательств ознаменовалась ВВУР2002 в Йоханнесбурге, Южная Африка, где было признано, что КБОООН является не только природоохранной конвенцией, но и конвенцией по вопросам устойчивого развития, сориентированной на решение проблем бедности и продовольственной безопасности на низовом уровне.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
Mr. Diaconu said that while it was clear that Portugal recognized the primacy of international human rights law over national law, that recognition needed to be made explicit, for example by means of an interpretation issued by the Constitutional Court or Supreme Court. Г-н Дьякону говорит, что, хотя Португалия со всей очевидностью признает главенство норм международного права в области человека над национальными законами, такое признание необходимо убедительно подкрепить, например за счет толкования, принятого Конституционным судом или Верховным судом.
7.4 In most cases the periods over which an enterprise recognizes the costs or expenses related to a government grant are readily ascertainable, and thus grants in recognition of specific expenses are recognized as income in the same period as the relevant expense. 7.4 В большинстве случаев можно без труда установить периоды, в течение которых предприятие признает издержки или затраты, увязанные с государственной субсидией, и таким образом субсидии на покрытие конкретных затрат включаются в доход за тот же период, что и соответствующие затраты.
Not satisfactory. There is a lack of any identifiable control or the organization does not even recognize that there is a control problem, or there is some recognition of the control issue but there are no standardized procedures but only ad hoc practices. «неудовлетворительно» означает отсутствие какого-либо конкретного механизма контроля или означает, что конкретная организация не признает существования проблемы контроля и что даже в случае определенного признания проблемы контроля отсутствуют стандартизованные процедуры, а имеются лишь специальные механизмы;
"Recognition implies that the State granting it accepts the personality of the new State, with all the rights and duties that international law prescribes for the two States." «Признание означает, что признающее государство признает новое государство как юридическое лицо со всеми правами и обязанностями, которые как для одного, так и для другого вытекают из международного права».
Some writers describe this recognition as a customary rule, others as a general principle of law. В качестве приемлемых связующих факторов для предоставления гражданства международное право признает рождение и происхождение.Одни авторы называют такое признание обычной нормой, другие - общим принципом права.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
In Colombia the 1991 Political Constitution establishes recognition of the traditional reserves of indigenous peoples and respect for their cultures, languages and traditions, while land is granted to the reserves under the law. В Колумбии Политической конституцией 1991 года признаются традиционные права коренных народов, гарантируется уважение их культур, языков и традиций, а законодательство защищает принадлежащие им земли.
UN-Women's revenue and accounts receivable policy recognizes revenue when confirmed in writing by donors, unless any stipulations defer the recognition. В соответствии с политикой Структуры «ООН-женщины» в отношении поступлений и дебиторской задолженности средства признаются в качестве поступлений только после письменного подтверждения от доноров, если нет других условий, требующих отсрочки признания.
Cambodia's Land Act of 2001 is one of the few examples in Asia of legislation that expressly recognizes the rights of indigenous peoples and communities to their ancestral lands and natural resources, including recognition of their traditional practice of shifting cultivation. Камбоджийский закон 2001 года о земле является в Азии одним из немногих примеров законодательства, в котором прямо признаются права коренных народов и общин на их родовые земли и природные ресурсы, а также признается их традиционное подсечно-огневое земледелие.
Over the past four years, recognition and discussion of the issue of age-based discrimination as an impediment to accelerated progress in the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing has grown among Member States and civil society. В течение последних четырех лет государства-члены и гражданское общество в целом во все большей степени признаются и все шире обсуждают проблему возрастной дискриминации в качестве одного из препятствий ускорению темпов осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
It had also established participatory bodies: at the national level, the HCTISN and at the level of nuclear facilities, legal recognition to Local Committees of Information (CLI). В соответствии с Законом также учреждаются основанные на принципе участия органы: на национальном уровне - ВКПИЯБ, а на уровне ядерных объектов юридически признаются местные комитеты по информации (МКИ).
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
There was also clear recognition of the importance of placing the environmental dimension firmly in the disaster reduction equation. Также однозначно была признана важность четкого включения экологического измерения в уравнение сокращения природных бедствий.
Especially in Uzbekistan there was a recognition of the usefulness of the training session as providing a forum for discussions and the exchange of experiences. Была признана, особенно для Узбекистана, полезность проведения этой учебной сессии, которая обеспечила форум для обсуждений и обмена опытом.
There was general recognition of the need to limit the impact of transport on the environment through technical measures but also increasingly through economic instruments. Была в целом признана необходимость ограничить воздействие транспорта на окружающую среду не только с помощью технических мер, но и путем все более широкого применения экономических рычагов.
Moreover, recognition was given to the urgent need for States to integrate coastal resource management and the requirements of coastal zone protection with river basin management. Кроме этого, была признана настоятельная необходимость в том, чтобы государства в рамках своей деятельности по управлению ресурсами бассейнов рек учитывали вопросы управления ресурсами прибрежных районов и потребности, связанные с защитой прибрежных зон.
Where a non-profit association pursues broader objectives than the personal interest of the associates and has articles of association similar to those of a partnership, such non-profit association may obtain formal recognition as legal person by the Court. Если некоммерческая ассоциация преследует цели, выходящие за рамки личных интересов ее членов, и имеет уставные документы по аналогии с товариществом, такая некоммерческая ассоциация может по решению суда быть официально признана юридическим лицом.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
On the one hand, there was wide recognition that trade preferences were of continuing importance in creating trade and contributing to the overall development of developing countries. С одной стороны, многие признают, что торговые преференции продолжают играют важную роль, стимулируя торговлю и способствуя общему развитию развивающихся стран.
We express our hope that the nuclear-weapon States will soon extend their recognition to the Treaty and sign its Protocol in order to strengthen the power of the Treaty, thus contributing to the enhancement of peace and security in the region and in the world. Мы выражаем надежду на то, что государства, обладающие ядерным оружием, в скором времени признают этот Договор и подпишут Протокол к нему для усиления его действия, что способствовало бы укреплению мира и безопасности в нашем регионе и в мире в целом.
Due to the embargo, Cuba does not have access to grants for research and development, in spite of the recognition by the United States scientific community of the scientific potential of Cuba. Вследствие эмбарго Куба не имеет возможности получать субсидии на научные исследования и опытно-конструкторские разработки, несмотря на то, что научные круги Соединенных Штатов признают научный потенциал Кубы.
Spurred by the media, the public frequently took issue with the actions of judicial authorities, especially their recognition of the rights of groups that were stigmatized as "delinquents". Под влиянием некоторых средств массовой информации население часто ставит под вопрос действие судебных органов, оспаривая, в частности, тот факт, что они признают права групп, заклейменных как "преступники".
The courts recognize the rights of those who live together as husband and wife without legal marriage with respect to property during the relationship and on its breakdown but there is no legislative provision for the recognition of such. Суды признают права лиц, живущих в гражданском браке, в отношении имущества, нажитого ими в течение их отношений и до момента расставания, но каких-либо законоположений о признании таких прав нет.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
This was followed by the rapid recognition of Estonia's independence by many States of the world, including the Soviet Union. Вскоре после этого многие государства мира, включая Советский Союз, признали суверенитет Эстонии.
The unanimous recognition by Member States at the special session that enduring international peace and security cannot be built on the accumulation of weaponry, particularly nuclear weapons, remains valid more than ever. В ходе специальной сессии государства-члены единодушно признали, что прочный международный мир и безопасность не могут быть построены на основе накопления оружия, особенно ядерного оружия, и в настоящее время это положение является, как никогда ранее, актуальным.
The past 12 months have witnessed the recognition, first in the General Assembly and then in the Human Rights Council in Geneva, of the human right to water and sanitation that is derived from the right to an adequate standard of living at the United Nations. За последние 12 месяцев сначала Генеральная Ассамблея, а вслед за ней и Совет по правам человека в Женеве признали право человека на воду и санитарию, которое проистекает из провозглашенного Организацией Объединенных Наций права на достаточный жизненный уровень.
A psychoanalytically based exploration of the attachment system and an accompanying clinical approach has emerged together with a recognition of the need for measurement of outcomes of interventions. Психоаналитический и клинический подходы к исследованию системы привязанности объединились и признали необходимость оценки результатов вмешательства.
This plan served as a basis for the negotiation of a formal agreement with the authorities in charge of the Lore Lindu National Park, which led to the recognition of the Toro indigenous territory alongside the system of national parks. Этот план лег в основу официально согласованного соглашения с властями, отвечающими за Национальный парк Лоре-Линду, которые признали коренную территорию торо в качестве одной из зон Национального парка.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
This call is born of the recognition that all these parties have some responsibility for the conflicts that have raged across the continent. В основу данного призыва положено понимание того, что все стороны несут определенную ответственность за конфликты, охватившие континент.
But I hope that, rather than a collection of prejudices, common sense is simply the recognition of what it is realistic and right to do. Но надеюсь, что здравый смысл - это не сумма предубеждений, а простое понимание того, что является реальным и верным.
There is a clear recognition emerging that together we can all rise, but that separately, we can only sink. Все более усиливается четкое понимание того, что, действуя сообща, мы все сумеем выплыть, тогда как действуя по отдельности мы можем лишь утонуть.
These support centres, known as One-Stop-Shops, are based upon the general recognition that service dispersion is one of the reasons why immigrants lack information on their rights and duties, and on the relevant procedures. В основе концепции таких центров поддержки, известных как "центры одного окна", лежит общее понимание того, что рассредоточенность служб является одной из причин недостаточной информированности иммигрантов о своих правах и обязанностях, а также о необходимых процедурах.
There is general recognition and consensus that the path of reform requires profound re-engineering of all four pillars. First, the production chain must shift from export dependence toward domestic consumption. Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Migos initially gained recognition following the release of their 2013 single "Versace". Migos приобрели известность после выхода своего сингла «Versace» в 2013 году.
The play won two Olivier Awards and gained Harington a great deal of recognition. Постановка завоевала две премии Лоренса Оливье и Харингтон получил широкую известность.
Our museum tries to return to these artists if not their former fame, at least recognition. Наш музей старается вернуть этим живописцам пусть не былую славу, то хотя бы известность.
The presence of UNICEF both before and after the crisis has provided it with a level of recognition, trust and knowledge that facilitated its programmes. Благодаря своему присутствию как до, так и после кризиса ЮНИСЕФ обеспечил себе определенное признание, доверие и известность, что облегчало осуществление его программ.
He received his first recognition after the release of the action movie directed by Pavel Sanayev Hooked on the Game (2009), where he played the role of "Doc". Получил широкую известность после выхода на экраны боевика режиссёра Павла Санаева «На игре» (2009), где исполнил роль «Дока».
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
I don't want that kind of recognition from the communists. Я бы не хотел увеличивать узнаваемость с помощью коммунистов.
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
The NBA, which has been trying to build brand recognition and interest in China, is thrilled. НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
In 1986, the advertising campaign "Test the West!" started, which significantly increased the brand recognition. В 1986 году стартовала рекламная кампания «Test the West!», значительно повысившая узнаваемость бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. Декларация о мире и сотрудничестве в Южной Америке, которая, как мы надеемся, получит сегодня одобрение международного сообщества, является шагом в этом направлении.
The recognition of sentences handed down by bodies other than the State judiciary could be misinterpreted as endorsing self-administered justice. Признание приговоров, выносимых органами, не являющимися государственными судебными органами, может быть неверно истолковано как одобрение самосуда.
A more representative Council would earn recognition and legitimate acceptance and be able to take action quickly and effectively with the imprimatur of fairness. Более представительный Совет завоевал бы признание и законное одобрение и смог бы действовать быстро, эффективно и справедливо.
In its concluding observations on the report of El Salvador, the Committee welcomed the constitutional reform approved by the Congress which provided for legal recognition of indigenous peoples, but expressed concern at the lack of knowledge of the number of indigenous persons in the country. В своих заключительных замечаниях по докладу Сальвадора Комитет приветствовал одобрение Законодательным собранием конституционной реформы в целях юридического признания коренных народов, но выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации о численности коренных народов, проживающих в стране.
Information was also received that legislation has been elaborated and submitted for adoption in a number of States in which conscription exists in order to provide for recognition of conscientious objection. Была получена также информация о том, что в ряде государств, где существует воинская обязанность, было разработано и представлено на одобрение законодательство с целью признания возможности отказа от прохождения военной службы по соображениям совести.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...