Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Health and environment linkages need to be given greater recognition. Необходимо также более широкое признание связи между состоянием здоровья и состоянием окружающей среды.
The provision could state that recognition of a non-main foreign proceeding would not produce any mandatory effects, and then continue as suggested by the observer for IBA. В этом положении можно указать, что признание неосновного иностранного производства не влечет за собой никаких обязательных последствий, а далее продолжить так, как это предлагается наблюдателем от МАЮ.
Available statistical information does not allow for a proper analysis of trade in services provided by forests, despite the increasing recognition of the importance of cross-border watershed management, ecotourism and carbon sequestration. Имеющаяся статистическая информация не позволяет провести должный анализ торговли услугами, получаемыми за счет леса, несмотря на все более широкое признание важности межгосударственного управления бассейнами рек, экотуризма и задержания углекислого газа.
5.1.3. All returnees have access to national identity documentation and birth registration, including country of origin's recognition of birth certificates issued by the country of asylum. 5.1.3 Предоставление всем возвратившимся беженцам возможности получения национальных документов, удостоверяющих личность, и регистрации рождений, включая признание страной происхождения свидетельств о рождении, выданных страной убежища.
5.1.3. All returnees have access to national identity documentation and birth registration, including country of origin's recognition of birth certificates issued by the country of asylum. 5.1.3 Предоставление всем возвратившимся беженцам возможности получения национальных документов, удостоверяющих личность, и регистрации рождений, включая признание страной происхождения свидетельств о рождении, выданных страной убежища.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Automated language recognition is the subject of ongoing research in natural language processing. Автоматическое распознавание языка является предметом исследований в обработке естественного языка.
It is agreed that safety symbol recognition should be part of learning process to ride a motorcycle. По общему мнению, распознавание символов безопасности должно стать частью процесса обучения езде на мотоцикле.
For example, many countries have responded with the introduction of automation technologies such as scanning and intelligent character recognition. К примеру, многие страны в этой связи внедрили такие новые автоматизированные технологии, как сканирование и распознавание символов.
This service only functions if number recognition on your mobile is switched on. Это работает, только если у Вас включено распознавание номера.
Using multi-frequency technology for reliable coin recognition the G..mft accepts up to 32 different coins in 1 x 32 or 2 x 16 coin channels configuration. В NRI G-13.mft использована многочастотная технология, благодаря чему обеспечивается надежное распознавание до 32 различных монет, работа с которыми может быть в двух конфигурациях: 1 х 32, либо 2 х 16 (т.е.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
Development cooperation after 2015 needs to expand and propel newer relationships, in recognition of the responsibilities and potential of other development actors and institutions. Необходимо расширять сотрудничество в области развития в период после 2015 года и способствовать установлению новых отношений, признавая тем самым ответственность и потенциал других участников и институтов, вовлеченных в процесс развития.
To protect the rights of indigenous women, with due recognition for their contributions to development processes. охранять права женщин из числа коренных жителей, признавая их важное участие в процессе развития.
In recognition of the importance of early education, the Australian Government has committed $A 970 million over five years to achieve universal access to early childhood education. Признавая важность обучения в раннем возрасте, правительство Австралии выделило 970 млн. долл. на пятилетний период в целях обеспечения всеобщего доступа к обучению в раннем детстве.
In recognition of those accomplishments, the United Nations country team, in its common country assessment, states that Sri Lanka needs to reset some of the MDG targets at higher levels. Признавая эти достижения, страновая группа Организации Объединенных Наций в своей общестрановой оценке отмечает, что Шри-Ланке необходимо пересмотреть некоторые из показателей по ЦРДТ в сторону увеличения.
In recognition of the importance of education for human rights, the Centre for Human Rights has developed, within its programme of advisory services and technical assistance, a range of training and development initiatives for primary, secondary and tertiary education levels. Признавая важность преподавания прав человека, Центр разработал в рамках своей программы консультативного обслуживания и технической помощи ряд программ подготовки и обучения для систем начального, среднего и высшего образования.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
There is broad recognition of the need to establish a strengthened mechanism to manage and implement system-wide evaluations. Широко признается необходимость создания более мощного механизма для управления и проведения оценок в рамках всей системы в целом.
Beyond this, there was broad recognition of the need to ensure that all humanity has access to basic goods and services for a decent life, productive employment, health and education. Помимо этого, широко признается необходимость обеспечения того, чтобы для достойной жизни, продуктивной занятости, охраны здоровья и образования все люди имели доступ к основным товарам и услугам.
At the same time, there is recognition that the key security benchmarks will probably not be fully met by December 2004 and that the gains made in consolidating the peace are still fragile. В то же время признается, что ключевые целевые показатели в области обеспечения безопасности не будут в полной мере достигнуты к декабрю 2004 года и что успехи, имеющиеся в деле укрепления мира, являются все еще непрочными.
While there was recognition that the Treaty had made a major contribution to international peace and security, a significant group of countries found a number of the Treaty's provisions to be discriminatory and believed that some States parties were not duly complying with its provisions. С одной стороны, признается, что ДНЯО внес значительный вклад в дело международного мира и безопасности, хотя значительная группа стран считает, что Договор содержит ряд дискриминационных элементов и что некоторые государства-участники не выполняют должным образом его положения.
In Title III of the regulations, "The rights and obligations of prisoners", recognition is given to the right to medical attention, communications, information, visits, education, training, prison work and basic living conditions, and the right to make requests. В разделе III Правил, озаглавленном "Права и обязанности заключенных", признается право на медицинскую помощь, общение и информирование, свидания, представление петиций, образование, профессиональную подготовку и труд в пенитенциарном учреждении, а также на элементарные условия для жизни.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The Commission recalled that the recognition of a spouse was effected through differing rates of staff assessment. Комиссия напомнила о том, что учет наличия супруга обеспечивается посредством применения разных ставок налогообложения персонала.
For the first-time recognition, the gross value of assets based on acquisition cost less accumulated depreciation through that date are adjusted against the first-time recognition of property, plant and equipment reserve account. Поскольку это первоначальный учет, указанная валовая стоимость активов, рассчитанная как стоимость приобретения минус начисленная амортизация до этой даты включительно, корректируется в соответствии со счетом первоначально учтенного резерва земли, зданий, сооружений и оборудования.
(c) Recognition and measurement of revenues: Some Polish companies faced the problem of suitable recognition of revenues and receivables, especially when they sell their products or services with long deferred payment. с) учет и изменение дохода: некоторые польские компании столкнулись с проблемой адекватного учета выручки и дебиторской задолженности, прежде всего в случае реализации своей продукции или услуг с длительной отсрочкой платежа.
Serialization of an individual item allows for the recognition, tracking and maintenance of materials through Umoja and provides an indicator of the need for operational stewardship of those items. Присвоение единице имущества серийного номера позволяет обеспечить учет, отслеживание и обновление материалов в «Умодже» и свидетельствует о необходимости оперативного контроля за сохранностью этих единиц имущества.
This programme forms part of the National Health Plan 2004-2020 and its purpose is to begin the recognition and recording of the mental health problems most commonly observed in primary health care. Данная программа, являющаяся составной частью Национального плана охраны здоровья на 2004 - 2020 годы, имеет целью начать выявление и учет в системе первичной медицинской помощи наиболее распространенных проблем в области психического здоровья.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
I want to express my recognition to the Permanent Representative of Malaysia, Ambassador Razali Ismail, for the way he conducted the work of the fifty-first session. Хочу выразить признательность Постоянному представителю Малайзии послу Разали Исмаилу за прекрасное руководство работой пятьдесят первой сессии.
Particular recognition was given to the work of UNCTAD on vulnerability profiles of LDCs that were meeting graduation thresholds. ЮНКТАД была выражена особая признательность за работу по анализу степени уязвимости НРС, отвечающих критериям для исключения из перечня НРС.
In that regard, my Government wishes to take this opportunity to express its heartfelt recognition and appreciation to all those who have manifested - on that occasion and at today's meeting - the support of their countries for a Brazilian permanent membership in an expanded Security Council. В этой связи наше правительство хотело бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить искреннюю признательность и благодарность всем тем представителям, которые на предыдущих заседаниях и на нынешнем заседании заявили о том, что их страны поддерживают кандидатуру Бразилии на место постоянного члена Совета Безопасности расширенного состава.
In recognition of the frequency of disasters and their significant impact on society, the Commission expressed appreciation for the efforts of the secretariat in promoting regional cooperation in disaster risk reduction in collaboration with relevant international organizations and stakeholders in the Asia-Pacific region. Отмечая частоту бедствий и их серьезные последствия для общества, Комиссия выразила признательность секретариату за его усилия по оказанию содействия региональному сотрудничеству в области уменьшения опасности бедствий с участием соответствующих международных организаций и заинтересованных сторон в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
We express our sincere recognition for the constant efforts undertaken by Paraguay in its capacity of Coordinator of the Group of Landlocked Developing Countries in Geneva. Мы выражаем нашу искреннюю признательность Парагваю за неустанные усилия, предпринимаемые им в качестве координатора Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Женеве.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There is recognition that the interlinkage of key actions across the five pillars of "Delivering as one" are critical for the successful implementation of the Plan of Action. Было признано, что взаимосвязь ключевых мероприятий по всем пяти компонентам инициативы «Единство действий» исключительно важна для успешного осуществления плана действий.
There was consistent recognition that terrorism was a major threat to international peace and security and uniform condemnation of it, in all its forms and manifestations. Было единодушно признано, что терроризм представляет серьезную угрозу международному миру и безопасности, и он был единодушно осужден во всех его формах и проявлениях.
It was acknowledged that the notions of sustainability and inclusiveness entailed recognition and positive harnessing of the role, energy and vibrancy of women, youth and children, key urban stakeholders who constituted the majority and deserved a stronger voice in society. Было признано, что такие понятия, как устойчивость и отказ от социальной изоляции, предусматривают признание и эффективное использование роли, возможностей и активности женщин, молодежи и детей - главных участников городской жизни, которые составляют большинство общества и заслуживают более значимого места в обществе.
We also highly welcome the recognition within the draft resolution on oceans and the law of the sea of the link between these themes and sustainable development, as was recognized at the 2002 World Summit on Sustainable Development and the 2005 World Summit Outcome Document. Мы также искренне приветствуем тот факт, что в проекте резолюции о Мировом океане и морском праве отмечается связь этой тематикой с устойчивым развитием, что было признано на Всемирном саммите по устойчивому развитию 2002 года и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
These commitments were strengthened during the 2002 WSSD in Johannesburg, South Africa, reflecting recognition that the UNCCD is not only an environmental convention but a convention on sustainable development focusing on poverty and food security at the grass-roots level. Принятием еще более значительных обязательств ознаменовалась ВВУР2002 в Йоханнесбурге, Южная Африка, где было признано, что КБОООН является не только природоохранной конвенцией, но и конвенцией по вопросам устойчивого развития, сориентированной на решение проблем бедности и продовольственной безопасности на низовом уровне.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
The Committee is seriously troubled by the State party's non-recognition of the existence of minority and indigenous people, including the Batwa community, which leaves them with no legal status or recognition. Комитет серьезно встревожен тем, что государство-участник не признает существования меньшинств и коренных народов, включая общину батва, что лишает их какого-либо правового статуса или признания.
As the United Nations recognizes the advantages of regional organizations in responding timeously to an outbreak of war in a given region, it is necessary that that recognition be translated into practical measures that can strengthen this relationship for the common good. Поскольку Организация Объединенных Наций признает преимущества региональных организаций в своевременном реагировании на возникновение войны в каком-либо конкретном регионе, необходимо, чтобы это признание отражалось в практических мерах, которые укрепляли бы такие отношения в общих интересах.
In keeping with its recognition that every country bore the primary responsibility for the well-being of its people, Cameroon was implementing a 10-year growth and development strategy focusing on its productive, construction and growth-stimulating sectors and targeting job creation. Поскольку Камерун признает, что каждая страна несет главную ответственность за благополучие своего населения, он осуществляет десятилетнюю стратегию роста и развития, в которой основной упор делается на его сектора, стимулирующие производство, строительство и рост, и на обеспечении занятости.
Since both of them left the Programme, the Staff Relation Officer is not recognizing the verbal agreement and re-established the reasonable time off (instead of 20%) according to the Recognition Agreement between WFP and UGSS. ad-hoc После того, как они оба покинули Программу, сотрудник по связям с персоналом не признает устного соглашения и восстановил практику освобождения на разумный срок (вместо 20%) в соответствии с Соглашением о признании между ВПП и СПОО .
"Recognition implies that the State granting it accepts the personality of the new State, with all the rights and duties that international law prescribes for the two States." «Признание означает, что признающее государство признает новое государство как юридическое лицо со всеми правами и обязанностями, которые как для одного, так и для другого вытекают из международного права».
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
The Committee is concerned at the inadequate recognition and protection of the reproductive rights of women in Chile. Комитет обеспокоен тем, что репродуктивные права женщин в Чили не признаются и не защищаются в достаточной мере.
The Committee is also concerned at the lack of recognition of refugee certificates that are issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the State party. Комитет также обеспокоен тем, что удостоверения беженца, выдаваемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), не признаются в государстве-участнике.
This Agreement gives formal recognition to their commitment to reducing the over-representation of Indigenous people in the criminal justice system. В этом соглашении официально признаются их обязательства сократить чрезмерное количество аборигенов, дела которых рассматриваются в рамках системы уголовной юстиции.
As is the case with Sweden, the reference to safeguarding language and culture is regarded as the basis for domestic legislation, with little or no recognition of land or other fundamental human rights. Как и в случае Швеции, ссылки на сохранение языка и культуры рассматриваются в качестве основы для внутреннего законодательства, но при этом слабо признаются или не признаются вообще права на землю или иные основополагающие права человека.
The recognition of solid institutions and good governance as a catalyst for sustainable development has resulted in the international community giving priority to good governance as an end in itself in that development agenda. Крепкие институты и правильное управление признаются в качестве катализатора устойчивого развития - настолько, что применительно к этой повестке дня правильное управление приоритетно рассматривается международным сообществом как самоценная задача.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
At the Conference, recognition was given to the role of the developing countries as partners in implementing a global consensus on certain environmental issues. На Конференции признана роль, которую играют развивающиеся страны в качестве партнеров в достижении глобального консенсуса по ряду экологических проблем.
Steps should be taken to ensure that the Committee's work received full recognition and support. Необходимо предпринять шаги к обеспечению того, чтобы работа Комитета была в полной мере признана и поддержана.
There was also recognition of and support for the initiative of the Secretary-General to continue strengthening security measures in United Nations facilities. Кроме того, было признана и встретила поддержку инициатива Генерального секретаря, направленная на то, чтобы продолжать укреплять меры безопасности в помещениях Организации Объединенных Наций.
In Naples and in Cairo, there had been recognition of the need to strengthen States' capacity to deal with that constantly growing phenomenon. В Неаполе и Каире была признана необходимость укрепления потенциала государств в области борьбы с этим явлением, масштабы которого продолжают расти.
Mr. ANDO asked whether a religion enjoyed certain privileges when it was recognized by the State or whether recognition was a mere formality. Г-н АНДО спрашивает, получает ли какая-либо религия определенные привилегии в том случае, если она признана государством, или же такое признание является простой формальностью.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
There is increasing recognition among practitioners that such partnerships could play a pivotal role in scaling up sustainability efforts in both developing and developed countries. Практические специалисты все чаще признают, что эти партнерства могли бы играть стержневую роль в наращивании усилий развивающихся и развитых стран в направлении перехода к устойчивому развитию.
It is evident that the UNDP environment and energy units at all levels are increasingly including sustainable livelihood considerations in their environmental work; however, there is less cross-sectoral recognition from the poverty teams. Совершенно очевидно, что подразделения ПРООН по окружающей среде и энергетике всех уровней все шире включают соображения устойчивости средств к существованию в свою экологическую работу; однако группы по борьбе с нищетой в меньшей степени признают важность межсекторальных аспектов.
However, they all recognize how difficult it has been to grant the environmental pillar the recognition enjoyed by the other two pillars despite the many calls by scientists and civil society signalling the vulnerability and precariousness of the Earth since the 1960s. Однако все они признают, насколько трудно оказалось добиться для экологической составляющей такого же признания, какое получили две другие составляющие, несмотря на призывы ученых и гражданского общества, предупреждавших с 1960-х годов об уязвимости и хрупкости Земли.
On the other hand, WHO-HQ-SA noted that precisely because of the organization's ongoing reform, WHO Member States have become more informed about SMR issues and give greater recognition to the role of the WHO-HQ-SA, viewing it as an important player in the reform process. С другой стороны, АП-ЦУ-ВОЗ отметила, что именно из-за проводимой реформы организации государства-члены ВОЗ стали лучше информированными об аспектах ВСР и активнее признают роль АП-ЦУ-ВОЗ, считая ее важным участником процесса реформы.
Although she understood that such cuts had been implemented as a result of budgetary concerns, she wondered whether the federal and cantonal governments gave sufficient recognition to the importance of gender equality and whether they had the political will to allocate the necessary resources to that issue. Хотя оратор понимает, что такие сокращения были произведены в результаты бюджетных проблем, тем не менее необходимо выяснить, признают ли федеральные и кантональные правительства в должной мере важность гендерного равенства и обладают ли они достаточной политической волей для выделения необходимых ресурсов для решения данного вопроса.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
The UK gives recognition to the new regime in Ghana. США признали новый режим в Камбодже.
It is encouraging that no foreign Government or organization has to date given recognition or support to the regime in Freetown. Обнадеживающим является то обстоятельство, что по сегодняшний день ни одно иностранное правительство или организация не признали режим во Фритауне и не оказали ему поддержки.
Later, however, these States proceeded with recognition of all three Republics despite a concern that only Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had met the established criteria. Однако впоследствии эти государства признали все три республики несмотря на обеспокоенность по поводу того, что только Словения и бывшая югославская Республика Македония отвечали установленным критериям.
There was wide recognition, in the deliberations of the Commission, of the contribution that new and renewable sources of energy can make to the achievement of the sustainable-development goals. Многие участники обсуждений в Комиссии признали тот вклад, который новые и возобновляемые источники энергии могут внести в достижение целей, поставленных в области устойчивого развития.
The international community is well aware of the fact that the key decision makers on the recognition of Bosnia and Herzegovina subsequently conceded that such a decision was wrong and premature and that it directly contributed to the tragic chain of events that followed. Международному сообществу хорошо известно, что главные лица, ответственные за принятие решения о признании Боснии и Герцеговины, впоследствии признали, что такое решение было неправильным и преждевременным и что оно непосредственно способствовало последовавшей затем трагической череде событий.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There is general recognition that the growing youth unemployment in Guinea-Bissau poses a threat to the social cohesion and political stability of the country. Есть общее понимание того, что рост безработицы среди молодежи в Гвинее-Бисау угрожает социальному единству и политической стабильности в стране.
There was a clear recognition of how important it was for the United Nations story to be heard and understood by people all around the world. Было ясно выражено понимание того, сколь важно, чтобы сведения об Организации Объединенных Наций дошли до людей во всем мире и были поняты ими.
There is an increasing recognition that cleaner production patterns and adequate waste management cannot be successfully achieved exclusively through the use of adequate technologies, but that good management practices and systems must also be adopted. Растет понимание того, что добиться экологизации производства и внедрения надлежащих методов удаления отходов исключительно за счет применения соответствующих технологий невозможно и что для этого необходимо также внедрять методы и системы рационального управления.
The Special Rapporteur is very appreciative of the fact that although the extent to which children are affected by the concerns of her mandate is largely unknown, there is a recognition on the part of the various sectors that many serious problems will have to be addressed. Специальный докладчик отмечает, что, хотя степень ущерба, который наносится детям, подпадающим под действие ее мандата, точно не известно, среди различных слоев общества существует понимание того, что многие из этих серьезных проблем необходимо решать.
Therefore, the Special Rapporteur would like to reiterate that the general starting point for designing dialogue projects must be the insight that freedom of religion or belief has the status of an inalienable human right based on the recognition of the inherent dignity of all human beings. В этой связи Специальный докладчик хотел бы повторить, что общей отправной точкой при разработке проектов диалога должно быть понимание того, что свобода религии или убеждений имеет статус неотъемлемого права человека, основанного на признании достоинства, изначально присущего всем людям.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
He had already earned minor recognition as a poet and writer of short stories. К тому времени он уже получил скромную известность как поэт и автор нескольких рассказов.
Claiming the top spot, OMI has achieved recognition worldwide. OMI получил известность по всему миру.
The idea proved popular and Barcade received recognition as a good place to play classic video game cabinets, because it is "one of the few places where classic arcade games can still be found in public, and in good working order.". Это место стало популярным, и Barcade получил известность как хорошее место для того, чтобы поиграть в игровые автоматы, потому что это «одно из немногих мест, где классические аркадные автоматы доступны публике и находятся в хорошем рабочем состоянии».
He gained fame and recognition, appearing in numerous musicals. Известность и признание он получил за границей, снявшись в нескольких музыкальных фильмах.
This greatly increases the risk to UNMOs because the smaller factions tend to seek visibility, attention and recognition by causing disorder and threatening the success of the mission. Это намного увеличивает угрозу для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, поскольку мелкие группировки обычно стремятся получить известность, а также добиться внимания и признания путем совершения действий, которые вызывают беспорядок и ставят под угрозу успех миссии.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
One of the most important aspects for an organization in its publications is not only quality but instant and constant "brand recognition". Одним из наиболее важных аспектов издательской политики организации является не только качество, но и моментальная и постоянная "узнаваемость".
The NBA, which has been trying to build brand recognition and interest in China, is thrilled. НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге.
In 1986, the advertising campaign "Test the West!" started, which significantly increased the brand recognition. В 1986 году стартовала рекламная кампания «Test the West!», значительно повысившая узнаваемость бренда.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Congressional recognition has been frozen for too long. Одобрение конгресса заморожено на долгое время.
From 2005 to 2010, Bain ran World of Warcraft Radio, a popular World of Warcraft fan radio station that received special acknowledgment and recognition from Blizzard Entertainment, the developer and publisher of World of Warcraft. С 2005 по 2010 год Бейн вёл World of Warcraft Radio, популярную фанатскую радиостанцию по игре World of Warcraft, получившую признание и одобрение от Blizzard Entertainment, разработчиков и издателей игры.
A more representative Council would earn recognition and legitimate acceptance and be able to take action quickly and effectively with the imprimatur of fairness. Более представительный Совет завоевал бы признание и законное одобрение и смог бы действовать быстро, эффективно и справедливо.
The Chairperson, responding to a query raised by Sir Nigel Rodley, said that the term "homologation" meant the official recognition (imprimatur) of the validity of a ruling. Председатель, отвечая на вопрос сэра Найджела Родли, говорит, что термин «одобрение» означает официальное признание (разрешение на печатание) действенности постановления.
In its concluding observations on the report of El Salvador, the Committee welcomed the constitutional reform approved by the Congress which provided for legal recognition of indigenous peoples, but expressed concern at the lack of knowledge of the number of indigenous persons in the country. В своих заключительных замечаниях по докладу Сальвадора Комитет приветствовал одобрение Законодательным собранием конституционной реформы в целях юридического признания коренных народов, но выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации о численности коренных народов, проживающих в стране.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...