Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
We appreciate the international community's recognition of our conservation efforts. Мы признательны международному сообществу за признание наших усилий по охране окружающей среды.
The Special Rapporteur notes the increasing recognition among human rights, humanitarian and development groups of the need to document issues related to land and natural resource management in Myanmar. Специальный докладчик отмечает растущее признание правозащитными и гуманитарными группами и группами по вопросам развития необходимости документировать факты, связанные с управлением земельными и природными ресурсами в Мьянме.
A further corollary of the principle of territorial sovereignty is the recognition that the receiving State has the primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction or control during a disaster. Из принципа территориального суверенитета вытекает еще один постулат: признание того, что принимающее государство несет главную ответственность за защиту людей, которые во время бедствия находятся на его территории либо под его юрисдикцией или контролем.
Under the umbrella of the Nepal Federation of Indigenous Nationalities (NEFIN), they are, collectively, one of the main players in the current democratic transition process and are calling for the recognition of a new multi-faith, multi-ethnic, multilingual and multicultural State model. Они объединены в Федерацию коренных народностей Непала, которая является одним из основных участников нынешнего процесса демократических преобразований и выступает за признание новой многоконфессиональной, многоэтнической, многоязыковой и многокультурной государственной модели.
Among the positive lessons learned from this experience is the high level of participation of the communities themselves, and the recognition of the role of civil society as a catalyst for change in public policy. Положительным уроком этого опыта является высокий уровень участия самих общин, а также признание важной роли гражданского общества в качестве катализатора изменений в государственной политике.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
PulseNet also contributes to the epidemiological investigation of outbreaks, facilitates the early recognition of disease clusters and helps to identify common sources for events through molecular surveillance. PulseNet также содействует эпидемиологическому расследованию вспышек, облегчает скорейшее распознавание кластеров заболеваний и помогает идентифицировать общие источники событий за счет молекулярного наблюдения.
Media Resource Control Protocol (MRCP) is a communication protocol used by speech servers to provide various services (such as speech recognition and speech synthesis) to their clients. Протокол управления медиа-ресурсами (MRCP) - это протокол передачи данных, используемый серверами для предоставления различных услуг (таких как распознавание речи и синтез речи) для своих клиентов.
Often delayed recognition of attack; часто запоздалое распознавание нападения;
Recognition of Ticks (OMR) Оптическое распознавание меток (ОРМ)
We will also scan and recognise test forms on a regular basis to identify problems in the Scanning and Recognition of tick responses. Мы также будем проводить на регулярной основе сканирование и оптическое распознавание проверочных опросных листов с целью выявления проблем в области сканирования и оптического распознавания меток.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the seriousness of the concerns identified in that and other reports, the previous Government had launched the Northern Territory Emergency Response. Признавая серьезность проблем, выявленных в этом и других докладах, предыдущее правительство инициировало Меры чрезвычайной помощи Северной территории.
In recognition of the responsibilities which individual States have, we are incorporating the concepts of resolution 1325 into our development cooperation programmes. Признавая ответственность, которую несет каждое государство, мы включаем концепции резолюции 1325 в наши программы развития сотрудничества.
Extractive industries, financial services, and pharmaceutical and chemical companies stand out for their recognition of the right to development. Компании добывающей промышленности, финансовые, фармацевтические и химические компании выгодно отличаются от других, признавая право на развитие.
In recognition that a major cause of discord in a multicultural society is actual or perceived economic disparities, the Government aims at developing programmes and policies to bridge such disparities. Признавая, что главной причиной разногласий в многокультурном обществе является действительное или предполагаемое экономическое неравенство или его проявления, правительство ставит своей целью выработку программ и стратегий, которые ликвидируют это неравенство.
With full recognition of the need for, and challenges in, the development of an integrated assessment skill, he expressed the willingness of IOC and WESTPAC to provide financial and technical support for the development of this skill in the region. Полностью признавая необходимость формирования надлежащих навыков проведения комплексной оценки и связанные с этим трудности, выступающий сообщил о готовности МОК и ВЕСТПАК оказывать финансовую и техническую помощь в целях развития в регионе таких профессиональных умений.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
The assertion of extraterritorial jurisdiction by a State is entitled to recognition by other States only to the extent that it is consistent with international law. Установление экстерриториальной юрисдикции каким-либо государством признается другими государствами только в той степени, в какой оно находится в соответствии с международным правом.
Additionally, some contributors observed that there remains a lack of recognition of the importance of trade for countries' economic and social development. З. Кроме того, ряд докладчиков отметили, что значимость торговли для экономического и социального развития стран по-прежнему признается в недостаточной мере.
There is, nonetheless, a broadly shared recognition that the transition from a cold-war to a post-cold-war situation will be eased in a more stable and robust global economy. Тем не менее широко признается тот факт, что более стабильная и здоровая мировая экономика облегчит процесс перехода от холодной войны к мироустройству эпохи ее окончания 16/.
The recognition by national and international opinion of the participation of various illegal armed groups in the deterioration of the situation in Colombia coincides with the Government's concentration of its human rights policy on finding ways of dealing with the conditions arising from the conflict. Общественным мнением в стране и за рубежом признается причастность различных незаконных вооруженных формирований к ухудшению ситуации в Колумбии и единодушно подчеркивается необходимость сосредоточиться в политике по правам человека на оздоровлении условий, порожденных конфликтом.
Recognition of UNU Press as a fast, efficient, and flexible publisher has continued to grow within the international academic and publishing communities. В международном научном и издательском сообществах все более признается оперативность, эффективность и гибкость работы Издательства УООН.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
Full recognition of the Organization's costs related to employee benefits - i.e., annual leave, after-service health insurance, end-of-service allowance and repatriation grants - will result in enhanced recognition of the Organization's liabilities. Полный учет расходов Организации, связанных с материальными правами работников (т.е. ежегодный отпуск, медицинское страхование после выхода в отставку, выходное пособие и пособие на репатриацию), приведет к улучшению признания обязательств Организации.
Initial recognition of deferred fund balances Первоначальный учет перенесенных остатков средств
Although technically it may appear that a reporting organization is insolvent, experience shows that the recognition of these liabilities following the adoption of accrual-based accounting often subjects both Governments and organizations to negative equity. Хотя с технической точки зрения может показаться, что представляющая отчетность организация является несостоятельной, опыт показывает, что признание этих обязательств после перехода на учет по методу начисления часто ведет к тому, что чистая стоимость собственных средств как правительств, так и организаций становится отрицательной.
In line with the aim of rewarding excellence and dealing with underperformance, the lack of performance recognition in the current compensation package, which emphasized seniority, was discussed. В связи с целью обеспечить поощрение за отличную работу и принятие мер в случаях неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей обсуждался вопрос об отсутствии в нынешнем пакете вознаграждения, в котором акцент сделан на учете выслуги лет, элементов, обеспечивающих учет служебных заслуг.
APPRAISAL AND RECOGNITION OF PERFORMANCE СЛУЖЕБНАЯ АТТЕСТАЦИЯ И УЧЕТ СЛУЖЕБНЫХ ЗАСЛУГ
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
Costa Rica wishes to convey its recognition of the indefatigable work carried out by the Secretary-General and by other Secretariat officials towards peace and security. Коста-Рика хотела бы выразить признательность за неутомимую работу на благо мира и безопасности Генеральному секретарю и другим представителям Секретариата.
We fully support the donors' conference organized by the Office of the High Representative, and we wish to place on record our recognition of such an opportune initiative, which will contribute to establishing justice and will make it possible to establish the bases of national reconciliation. Мы полностью поддерживаем конференцию доноров, организованную Управлением Высокого представителя, и хотим официально выразить признательность за столь своевременную инициативу, которая будет способствовать отправлению правосудия и поможет заложить основы национального примирения.
May I also express our gratitude to and recognition of Mr. Hans Blix, the previous Director General, for the great service he rendered over the year. Я также хочу выразить признательность предыдущему Генеральному директору г-ну Хансу Бликсу за огромные усилия, которые он прилагал на протяжении многих лет.
In a video message to the Meeting of the Parties, the Queen expressed her gratitude for the recognition of her work and reiterated her commitment to the cause of ozone layer protection. В видеопослании в адрес Совещания Сторон Королева выразила признательность за оценку ее работы и подтвердила приверженность делу защиты озонового слоя.
In recognition of the frequency of disasters and their significant impact on society, the Commission expressed appreciation for the efforts of the secretariat in promoting regional cooperation in disaster risk reduction in collaboration with relevant international organizations and stakeholders in the Asia-Pacific region. Отмечая частоту бедствий и их серьезные последствия для общества, Комиссия выразила признательность секретариату за его усилия по оказанию содействия региональному сотрудничеству в области уменьшения опасности бедствий с участием соответствующих международных организаций и заинтересованных сторон в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
The session heard many examples of effective initiatives by countries to move the agenda forward as well as recognition of the fact that much remains to be done. На сессии было приведено немало примеров того, как страны реализуют действенные инициативы по продвижению этой темы и было признано, что сделать предстоит еще немало.
We have to address those challenges simultaneously to make the Declaration relevant and useful to ordinary people, for the betterment of their daily lives and out of recognition of their human dignity. Чтобы Декларация стала актуальной и принесла пользу простым людям, с тем чтобы их повседневная жизнь стала лучше и было признано их право на уважение их человеческого достоинства, мы должны решать эти проблемы одновременно.
With the recognition that water occurs in a continuum from freshwater through the coastal zone to the ocean, an important element of the UNEP freshwater strategy relates to the development of concepts and mechanisms for the linked management of freshwater resources and coastal waters. Поскольку, как было признано, водные ресурсы представляют собой сплошную среду - от пресной воды через прибрежную зону до океанов - важным элементом стратегии ЮНЕП в отношении пресноводных ресурсов стала разработка концепций и механизмов, предусматривающих комплексное регулирование пресноводных ресурсов и прибрежных вод.
One speaker noted that in a case involving his jurisdiction the recognition of the confiscation judgement had been rendered months after the expiry of the freezing order, with the result that the funds in the account in question had been withdrawn in the meantime. Один из ораторов отметил, что, например, в деле, связанном с его правовой системой, судебное решение о конфискации было признано лишь через несколько месяцев после истечения срока действия постановления о замораживании и, как следствие, соответствующий счет оказался абсолютно пустым.
During the 2006 High-Level Meeting on HIV/AIDS, there was recognition that between $20 billion and $23 billion would be needed annually by 2010 for low- and middle-income countries to scale up towards universal access to antiretroviral treatment. На заседании высокого уровня по СПИДу 2006 года было признано, что до 2010 года странам с низким и средним доходом потребуется от 20 до 23 млрд. долл.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
It is hoped that the international community will give due recognition to the positive developments in Myanmar and encourage the process appropriately. Мы надеемся, что международное сообщество должным образом признает позитивные изменения в Мьянме и соответствующим образом будет поощрять этот процесс.
As a small island developing State which has consistently taken primary responsibility for its own development, the Bahamas is encouraged in particular by the international community's recognition of the special needs and vulnerabilities of small island developing States. Багамские Острова, будучи малым островным развивающимся государством, которое последовательно несет на себе главную ответственность за свое собственное развитие, испытывают особый оптимизм в связи с тем, что международное сообщество признает наличие особых нужд и уязвимых сторон у малых островных развивающихся государств.
The Committee is seriously troubled by the State party's non-recognition of the existence of minority and indigenous people, including the Batwa community, which leaves them with no legal status or recognition. Комитет серьезно встревожен тем, что государство-участник не признает существования меньшинств и коренных народов, включая общину батва, что лишает их какого-либо правового статуса или признания.
A State that concludes an agreement with another State on the subject of a territory will unquestionably be recognizing that entity as a State, which has legal consequences similar to those produced by an express act of recognition, manifested with the intention of recognizing such a situation. Государство, которое заключает договор с другой стороной в отношении территории, безусловно, признает это образование как государство, что имеет правовые последствия, аналогичные тем, которые порождаются актом прямого признания, совершенного с намерением признать такую ситуацию.
Some writers describe this recognition as a customary rule, others as a general principle of law. В качестве приемлемых связующих факторов для предоставления гражданства международное право признает рождение и происхождение.Одни авторы называют такое признание обычной нормой, другие - общим принципом права.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Poor women and men generally lack effective legal protection and recognition of their economic assets and transactions. Малоимущие женщины и мужчины, как правило, не располагают эффективными средствами правовой защиты, и их хозяйственные имущество и сделки обычно таковыми не признаются.
There is increasing recognition of the negative impacts and risks to future prosperity stemming from climate change and air pollution and other forms of environmental degradation. Все больше признаются отрицательные последствия и опасности для будущего процветания, связанные с изменением климата и загрязнением воздуха и другими формами деградации окружающей среды.
Overall, despite of the increased recognition of the need for an integrated approach and the importance of sustainability, a major shift in the way programming is done at the country level is not being observed. В целом, несмотря на то, что необходимость применения комплексного подхода и важность обеспечения устойчивости признаются все шире, сколько-нибудь значительных изменений в том, как составляются программы на страновом уровне, не наблюдается.
(b) Persons who do not enjoy the general legal recognition of rights which is inherent in the granting by the host State of the status of refugee, naturalized person or of similar status; Ь) лиц, за которыми в общеправовом смысле не признаются неотъемлемые права за счет предоставления им принимающим государством статуса беженца, натурализованного лица и другого аналогичного статуса;
The second group that received particular recognition for the first time is the group of persons with disabilities; the Programme of Action recognizes their contributions and needs and puts special emphasis on ensuring the realization of their human rights. Вторая группа, которой впервые было уделено особое внимание, представляет собой группу лиц с инвалидностью; в Программе действий признаются их вклад и потребности и особый акцент делается на обеспечение их прав человека.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
At the Conference, recognition was given to the role of the developing countries as partners in implementing a global consensus on certain environmental issues. На Конференции признана роль, которую играют развивающиеся страны в качестве партнеров в достижении глобального консенсуса по ряду экологических проблем.
Comment: At the committee's first session there was broad recognition of the potential value of national implementation plans, although some participants cautioned that it might not be necessary or cost-effective to require all Parties to prepare and submit them. Комментарий: на первой сессии Комитета была широко признана потенциальная ценность национальных планов выполнения, хотя некоторые участники предупреждали, что, возможно, было бы неоправданно или нерентабельно требовать их подготовки и представления от всех Сторон.
Discussions regarding the definition of poverty have resulted in the recognition that the related but more wide-reaching concept of social exclusion is important. Что касается обсуждения определения бедности, была признана важность смежной и в то же время имеющей более широкий охват концепции социального отчуждения.
The Federal Republic of Germany is internationally acknowledged to be one of the leading nations in the world in the field of research; this applies both to public and private expenditures on research and to the recognition of the high level achieved in all essential disciplines. Федеративная Республика Германия признана на международном уровне одной из ведущих стран мира в области научных исследований; это обусловлено объемом государственных и частных ассигнований на проведение исследований, а также признанием высокого уровня достижений во всех основных областях.
Recognition of the need for appropriate policy response throughout the life course was advanced as a humanitarian means to address the consequences of growing numbers of older persons and the unprecedented prospects of longevity. Необходимость принятия надлежащих политических мер реагирования на протяжении всей жизни человека была признана одним из средств гуманитарного характера, позволяющих решать проблемы, обусловленные увеличением числа пожилых людей и беспрецедентными перспективами увеличения продолжительности жизни.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
There is increasing recognition among practitioners that such partnerships could play a pivotal role in scaling up sustainability efforts in both developing and developed countries. Практические специалисты все чаще признают, что эти партнерства могли бы играть стержневую роль в наращивании усилий развивающихся и развитых стран в направлении перехода к устойчивому развитию.
In other countries where there is no constitutional recognition of this right, the State purports to implement the right to adequate housing through enabling housing legislation and housing policies and programmes. В других странах, конституции которых не признают этого права, государство обязуется реализовывать его при помощи соответствующего жилищного законодательства и жилищных стратегий и программ.
According to the Centre, there is no recognition by the authorities of the critical nature of this type of violence, with the effect that prevention and response are inadequate. По данным Центра, власти совершенно не признают критический характер этого вида насилия, в результате чего меры по его предотвращению и реагированию на соответствующие случаи являются недостаточными.
However, they all recognize how difficult it has been to grant the environmental pillar the recognition enjoyed by the other two pillars despite the many calls by scientists and civil society signalling the vulnerability and precariousness of the Earth since the 1960s. Однако все они признают, насколько трудно оказалось добиться для экологической составляющей такого же признания, какое получили две другие составляющие, несмотря на призывы ученых и гражданского общества, предупреждавших с 1960-х годов об уязвимости и хрупкости Земли.
We also congratulate Mr. Ban Ki-moon on his reappointment to the post of Secretary-General, which demonstrates the recognition of Member States, and of the international community as a whole, of his commitment to the pursuit and consolidation of peace, security and international development. Мы также поздравляем г-на Пан Ги Муна с переизбранием на пост Генерального секретаря, которое свидетельствует о том, что государства-члены и все международное сообщество признают его приверженность делу поддержания и укрепления мира, безопасности и международного развития.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
That is a clear recognition by the African leaders that, unless we address issues of peace and security, the realization of the development agenda will be difficult. Лидеры африканских стран четко признали, что, если мы не решим проблемы мира и безопасности, реализация повестки дня в области развития будет затруднена.
On the basis of the Ecuadorian authorities' recognition that the expulsion had involved procedural irregularities, the Committee found that articles 9 and 13 of the Covenant of 1966 had been violated. После того как власти высылающего государства признали процедуру высылки неправомерной, Комитет объявил, что имело место нарушение статей 9 и 13 Пакта 1966 года.
They also acknowledged that national focal points for Article 6 need more recognition and support to carry out their role efficiently. Они также признали, что национальные координационные центры по статье 6 нуждаются в большем признании и большей поддержке для того, чтобы эффективно выполнять свою роль.
There are eight members of this Council that have recognized Kosovo, eight members that concluded that recognition was the right thing to do. Восемь членов Совета признали Косово, восемь членов пришли к выводу, что признание было правильным шагом.
This plan served as a basis for the negotiation of a formal agreement with the authorities in charge of the Lore Lindu National Park, which led to the recognition of the Toro indigenous territory alongside the system of national parks. Этот план лег в основу официально согласованного соглашения с властями, отвечающими за Национальный парк Лоре-Линду, которые признали коренную территорию торо в качестве одной из зон Национального парка.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
But I hope that, rather than a collection of prejudices, common sense is simply the recognition of what it is realistic and right to do. Но надеюсь, что здравый смысл - это не сумма предубеждений, а простое понимание того, что является реальным и верным.
With it comes the recognition that successful, inclusive cities are achieved not only through money, technology or even expertise but also through improving the quality of urban governance. С ним пришло понимание того, что успешные, инклюзивные города формируются не только за счет денег, технологии или даже экспертных знаний, но и за счет повышения качества руководства городами.
There is a clear recognition emerging that together we can all rise, but that separately, we can only sink. Все более усиливается четкое понимание того, что, действуя сообща, мы все сумеем выплыть, тогда как действуя по отдельности мы можем лишь утонуть.
The perception that strong recognition is given to internal control is, by itself, an indication to staff that management takes its operating environment seriously. Понимание того, что внутреннему контролю придается большое значение, само по себе является для персонала свидетельством того, что руководство серьезно относится к своей работе.
Apart from the details of the agreements arrived at in the context of the global negotiations of the last decade, the recognition has grown that, indeed, the world has become a global village. Помимо деталей договоренностей, достигнутых в контексте глобальных переговоров прошедшего десятилетия, сформировалось понимание того, что мир действительно превращается в глобальную деревню.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
a million dollars and worldwide recognition. миллион долларов и мировую известность.
These collections attempted to retroactively credit many of the writers and artists who had worked without much recognition for DC during the early period of comics when individual credits were few and far between. Эти коллекционные издания попытались ретроактивно воздать почести сценаристам и художникам, работавшим над комиксами DC в раннее время, когда известность некоторых из них была крайне невелика.
Because of his work on Arnold's conjecture and his development of instanton homology, he achieved wide recognition and was invited as a plenary speaker for the International Congress of Mathematicians held in Kyoto in August 1990. Из-за своей работы над гипотезой Арнольда и его развитие инстантонных гомологий, он получил широкую известность и был приглашён как пленарный докладчик на Международный математический конгресс в Киото в августе 1990 года.
This greatly increases the risk to UNMOs because the smaller factions tend to seek visibility, attention and recognition by causing disorder and threatening the success of the mission. Это намного увеличивает угрозу для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, поскольку мелкие группировки обычно стремятся получить известность, а также добиться внимания и признания путем совершения действий, которые вызывают беспорядок и ставят под угрозу успех миссии.
Brigman quickly gained recognition outside of California. Микруцикос получил известность за пределами Греции.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Plus, name recognition, of course. Кроме того, узнаваемость имени, конечно.
The consistent use of a selected symbol in all new motorcycles will increase its recognition. Согласованное использование выбранного символа на всех новых мотоциклах повысит его узнаваемость.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
As is evidenced by the table set out in section III of the present document, since 2001 the draft articles have gained widespread recognition and approval. Как видно из таблицы, содержащейся в разделе III настоящего документа, с 2001 года эти проекты статей получили широкое признание и одобрение.
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Endorsement, or some other appropriate recognition, on behalf of UNEP, of SAICM following its anticipated adoption by the International Conference on Chemicals Management on 6 February 2006; а) одобрение или соответствующее признание СПМРХВ каким-либо иным образом от имени ЮНЕП после его возможного принятия Международной конференцией по регулированию химических веществ 6 февраля 2006 года;
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Больше примеров...