Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Mutual recognition of experts and test bodies Взаимное признание экспертов и органов по проведению испытаний
There is wide recognition that progress within the existing Millennium Development Goals framework has not been equitable and that persons with disabilities are disproportionately represented among those left behind by recent development gains. Существует широкое признание того, что прогресс в достижении существующих рамочных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не является справедливым и что инвалиды составляют непропорционально большую долю среди тех, кого не коснулись последние достижения в области развития.
As a matter of drafting it was suggested that paragraph (2) of the revised draft could omit the words "recognized and" since recognition was implied in enforcement. В редакционном плане было высказано мнение о том, что из пункта 2 пересмотренного предложения могут быть исключены слова "признается и", поскольку приведение в исполнение предполагает признание.
It was unfortunate that the violence in Rakhine State had erupted just at the moment when Myanmar was gaining widespread recognition for its smooth democratic transition, and the Government was doing its best to bring the instigators of the incident to justice. Крайне досадно, что инцидент в штате Ракхайн вспыхнул как раз в тот момент, когда Мьянма стала получать широкое признание за ее мирный демократический переход, и правительство сейчас прилагает все усилия к тому, чтобы привлечь к ответственности зачинщиков этого насилия.
A further corollary of the principle of territorial sovereignty is the recognition that the receiving State has the primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction or control during a disaster. Из принципа территориального суверенитета вытекает еще один постулат: признание того, что принимающее государство несет главную ответственность за защиту людей, которые во время бедствия находятся на его территории либо под его юрисдикцией или контролем.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
When you get down to the vault, it's voice recognition. Когда вы попадете в хранилище, там будет голосовое распознавание.
To convert the raw images optical character recognition (OCR) is used to turn book pages into a digital text format like ASCII or other similar format, which reduces the file size and allows the text to be reformatted, searched, or processed by other applications. Для преобразования исходного изображения используют оптическое распознавание символов (OCR), оно необходимо для включения страниц книги в цифровой формат, такой, как ASCII, или другой подобный формат, который уменьшает размер файла и позволяет работать с текстом.
He is best known for his work on statistical learning and Parallel Distributed Processing, applying connectionist models (or neural networks) to explain cognitive phenomena such as spoken word recognition and visual word recognition. Самой известной его работой является исследование статистического обучения и параллельно распределенной обработки данных, применяя коннекционистские модели (модели нейронных сетей), чтобы объяснить когнитивные явления, такие как распознавание устной речи и письма.
Training can also include recognition of document fraud, inspection of travel documents, detection of imposters at the inspection of a crime scene or financial investigations. Подготовка также может включать распознавание поддельных документов, проверку документов на въезд/выезд, выявление случаев подлога при осмотре места преступления или проведении финансовых расследований.
Some of these eyes seem capable of forming images, but whether they exhibit any object recognition or object tracking is debated; it is also unknown how they process information from their sense of touch and eye-like light-detecting structures due to their lack of a central nervous system. Как представляется, некоторые из них способны к формированию изображения, однако спорный вопрос, могут ли они обеспечивать распознавание объектов или слежение; также остаётся неизвестным, как обрабатывается информация о тактильной чувствительности и со светочувствительных структур, так как у медуз нет центральной нервной системы.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the continuous need to adapt to evolving issues, the Executive Body, at its fifteenth session in 1997, identified two main priorities for the future: review and extension of existing protocols; and implementation of and compliance with existing agreements. Признавая постоянную необходимость адаптации к меняющимся условиям, Исполнительный орган выделил на своей пятнадцатой сессии в 1997 году две основные первоочередные задачи: проведение обзора и расширение сферы охвата существующих протоколов; и осуществление и соблюдение действующих соглашений.
In recognition of this vital role of the General Assembly, we should continue to work towards its effective functioning and strengthening, and find ways to improve its working methods. Признавая эту жизненно важную роль Генеральной Ассамблеи, мы должны продолжать работать для обеспечения ее эффективного функционирования и ее укрепления и найти пути для улучшения ее методов работы.
It is in recognition of the contribution of cooperatives to creating new jobs, and sustaining existing ones, that the United Nations chose to focus this year's sixth United Nations International Day of Cooperatives on the theme of employment promotion. Признавая вклад кооперативов в создание новых и поддержание имеющихся рабочих мест, Организация Объединенных Наций приняла решение сделать основной темой уже шестой год проводимого Международного дня кооперативов содействие обеспечения занятости.
Therefore, in recognition of the need to move towards more economic and sustainable management of the sector, countries in the region have revised their energy policies and included one or several of the following sector sustainability policies: Поэтому, признавая необходимость продвижения вперед в деле обеспечения более экономически эффективного и устойчивого управления этим сектором, страны региона пересмотрели свои стратегии в области энергетики и взяли на вооружение одну или несколько из перечисляемых ниже стратегий обеспечения устойчивости этого сектора:
However, the Committee recommends approval of the establishment of a national General Service post of nurse in recognition of the increased requirements of the Base staff and Tenant Units, as well as personnel attending training courses at UNLB. Вместе с тем Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение должности медсестры/медбрата (национальный сотрудник категории общего обслуживания), признавая возросшие потребности со стороны персонала Базы и подразделений-арендаторов, а также сотрудников, прибывающих для прохождения обучения на курсах профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
(b) There was recognition of the need to improve information about and the coordination of maritime operations. Ь) признается необходимость улучшения информирования об операциях на море и их координации.
Mr. Bhagwat-Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) welcomed the Outcome's recognition of the crucial role played by conservation and sustainable natural resource management in eradicating poverty and underpinning the achievement of all the Millennium Development Goals. Г-н Бхагват-Сингх [Наблюдатель от Международного союза охраны природы (МСОП)] приветствует тот факт, что в Итоговом документе признается решающая роль охраны и рационального использования природных ресурсов в деле искоренения нищеты и поддерживается достижение всех Целей в области развития на пороге тысячелетия.
Owing to increasing recognition that centralized social policy and programmes are not always optimal, Governments have decentralized and "de-bureaucratized" many public sector programmes and have begun to look for partners in these fields. Все чаще признается тот факт, что централизованная социальная политика и программы не всегда носят оптимальный характер, и поэтому правительства проводят децентрализацию и «дебюрократизацию» многих программ государственного сектора и все активнее занимаются поиском партнеров в этих областях.
These articles are viewed as containing positive aspects in that they indicate an implicit recognition of indigenous peoples as the holders of rights to their traditional knowledge and also require that prior and informed consent be obtained in relation to access to that knowledge. Считается, что эти статьи ценны тем, что в них косвенно признается право коренных народов быть носителями традиционных знаний и содержится требование получения предварительного и обоснованного согласия для доступа к таким знаниям.
The recognition of the ICC is subject to the condition that the ICC will only be recognised when held by foreign nationals visiting South Africa, and will only be recognised for a period of three months. МУС признается при условии, что его держатель является иностранным гражданином, посещающим Южную Африку, и только на период три месяца.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
Accordingly, the recognition of notional dealings and the deduction of such notional payments in the attribution of profits does not apply in relation to the present article 7. Поэтому в связи со статьей 7 в ее нынешней формулировке учет условных операций и вычет таких условных выплат при отнесении прибыли не применяются.
(e) The recognition and determination of the nature of those dealings between the permanent establishment and other parts of the same enterprise that can appropriately be recognized, having passed the threshold test referred to in paragraph 23 [of the new draft Commentary]; ё) учет и определение характера тех операций между постоянным представительством и другими подразделениями того же предприятия, которые могут быть надлежащим образом учтены после проверки на предмет соответствия пороговым критериям, о которых говорится в пункте 23 [нового проекта комментария];
On the other hand, as noted in the IFAC report "Transition to the Accrual Basis of Accounting: Guidance for Governments and Government Entities", the recognition of liabilities: С другой стороны, как указывалось в докладе МФБ "Переход на учет по методу начисления: руководство для правительств и государственных ведомств", признание обязательств:
(c) Recognition and measurement of revenues: Some Polish companies faced the problem of suitable recognition of revenues and receivables, especially when they sell their products or services with long deferred payment. с) учет и изменение дохода: некоторые польские компании столкнулись с проблемой адекватного учета выручки и дебиторской задолженности, прежде всего в случае реализации своей продукции или услуг с длительной отсрочкой платежа.
Recognition of the differences between men and women in situations of vulnerability would maximize the success of the Federation's relief and development programmes. Учет различий между мужчинами и женщинами, находящимися в уязвимом положении, позволяет Федерации добиться наибольшего успеха в осуществлении ее программ оказания помощи и обеспечения развития.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
We express our recognition and support to the Italian delegation and Government for introducing the draft resolution. Мы выражаем признательность и поддержку делегации и правительству Италии за представление этого проекта резолюции.
Special recognition and commendation are also due to UNAIDS. Особую признательность и благодарность необходимо выразить также ЮНЭЙДС.
To your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, I express my recognition for his proficiency in chairing the forty-seventh session. Вашему предшественнику на этом посту г-ну Стояну Ганеву я выражаю свою признательность за его профессиональный подход к исполнению обязанностей председателя сорок седьмой сессии.
Kenya expresses its appreciation and recognition for the key role the United Nations continues to play in matters relating to the law of the sea. Кения выражает свою благодарность и признательность за ту ключевую роль, которую Организация Объединенных Наций продолжает играть в вопросах, связанных с морским правом.
And similarly, our recognition for the effective and dynamic roles of all your predecessors and also our sincere respect for the Ambassador of Germany and his valuable input during his tenure here in Geneva. И точно так же выразить нашу признательность за эффективную и динамичную роль всех ваших предшественников, а также наше искреннее уважение послу Германии за его ценный вклад в период его пребывания здесь, в Женеве.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
In general terms, there is recognition of the importance of groundwater study, conservation and protection. В общих выражениях было признано важное значение исследования, сохранения и охраны грунтовых вод.
In terms of the process, there was recognition from the outset of the European Union taking on this matter that certain extraordinary measures were necessary to conduct and ensure the integrity of an investigation of this nature. Что касается процессуальной стороны вопроса, то с самого начала, когда Европейский союз занялся этим делом, было признано, что для проведения и обеспечения чистоты следствия такого характера необходимы некоторые чрезвычайные меры.
At the meeting, however, there was proper recognition that Ethiopia's request was not substantiated by the provisions of the Agreement and that this would have constituted an infringement on Eritrea's sovereign rights. Однако в ходе заседания было обоснованно признано, что требование Эфиопии не обусловлено какими-либо положениями Соглашения и что это представляло бы собой ущемление суверенных прав Эритреи.
Later, UNCTAD was founded on the recognition that the prosperity of each hinges on the prosperity of all, and that special attention must be paid to systemic biases and asymmetries that impede trade and development prospects in poorer countries. Позднее при создании ЮНКТАД было признано, что процветание каждого зависит от процветания всех и что особое внимание следует уделять систематическим отклонениям и нарушениям симметрии, которые ограничивают перспективы торговли и развития более бедных стран.
Recognition of this fact is required in the strategic plan and active practical support should be given to caregivers at home who care for persons with HIV/AIDS. Это должно быть признано в стратегическом плане, и лицам, осуществляющим уход за больными ВИЧ/СПИДом на дому, должна оказываться практическая помощь.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
A letter from the Administrator dated 1 September 1999 to all United Nations resident coordinators had reaffirmed the recognition and support of UNDP for the principles governing cooperation with UNAIDS at the country level. В письме Администратора от 1 сентября 1999 года всем координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций было подтверждено, что ПРООН признает и поддерживает принципы сотрудничества с ЮНАИДС на страновом уровне.
Also, at the ceremony, President Al-Bashir reaffirmed his Government's recognition of South Sudan and pledged to work closely with President Kiir to resolve outstanding issues and build a strong partnership going forward. На церемонии президент аль-Башир вновь подтвердил, что его правительство признает Южный Судан, и обязался тесно взаимодействовать с президентом Кииром в урегулировании нерешенных вопросов и налаживании прочных партнерских отношений.
Article 24 of the Constitution provides for recognition of freedom of religion, worship and ideology with no limitations other than those established by the Constitution and by the law. Статья 24 национальной Конституции признает свободу религии, культа и идеологии без каких-либо ограничений, кроме установленных в Конституции и законах.
7.4 In most cases the periods over which an enterprise recognizes the costs or expenses related to a government grant are readily ascertainable, and thus grants in recognition of specific expenses are recognized as income in the same period as the relevant expense. 7.4 В большинстве случаев можно без труда установить периоды, в течение которых предприятие признает издержки или затраты, увязанные с государственной субсидией, и таким образом субсидии на покрытие конкретных затрат включаются в доход за тот же период, что и соответствующие затраты.
The Zairian Government has not extended its support or recognition to any Ugandan rebel movement, and it knows nothing about the "Democratic Allied Front", whose actions are alleged by the Ugandan Government to have given rise to the right of pursuit in Zairian territory. Правительство Заира не поддерживает и не признает какое-либо угандийское повстанческое движение, и ему не известно о существовании Демократического союзного фронта, действия которого привели, по утверждению правительства Уганды, к осуществлению права на преследование на заирской территории.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Trinidad and Tobago's legislation also accords equal recognition to the forms of marriage of all major religious denominations. Кроме того, законодательством Тринидада и Тобаго в равной степени признаются формы заключения брака всех основных религиозных конфессий.
All Ethiopian languages shall enjoy equal state recognition. Все языки Государства Эфиопия признаются в равной степени.
Thus, if the domestic law does not recognize security rights that allow the debtor to keep possession of the collateral, the security right may be refused recognition as long as the goods remain in the new law of the location of the asset. Таким образом, если согласно национальному закону не признаются обеспечительные права, которые позволяют должнику сохранять обремененное имущество в своем владении, обеспечительное право может не признаваться в течение всего периода, покуда имущество остается в месте, в котором действует новый закон.
There is insufficient recognition of women's and girls' reproductive rights, as well as barriers to their full enjoyment of those rights, which embrace certain human rights as defined in paragraph 95 of the Beijing Platform for Action. В недостаточной степени признаются репродуктивные права женщин и девочек, а также факторы, препятствующие всестороннему осуществлению ими этих прав, которые охватывают некоторые права человека, оговоренные в пункте 95 Пекинской платформы действий.
The State is supportive of the Yogyakarta Principles, however, the full recognition of the gender identity and freedom to decide on your own body does not exist. Государство поддерживает принципы Джокьякарты32, но гендерная самобытность и право свободно распоряжаться своим телом полностью не признаются.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
The recognition of the need for such an integrated approach is recent but rapidly gaining ground. Лишь недавно была признана необходимость такого комплексного подхода, который осознается все большим числом участников.
Steps should be taken to ensure that the Committee's work received full recognition and support. Необходимо предпринять шаги к обеспечению того, чтобы работа Комитета была в полной мере признана и поддержана.
There is not enough recognition of the need for evaluations to address significant development policy issues and to develop system-wide lessons learning at the country level. Пока еще недостаточно признана необходимость проведения оценок, затрагивающих важные вопросы политики в области развития и способствующих извлечению общесистемных уроков на страновом уровне.
The impacts of space weather were brought to the attention of the World Meteorological Congress in 2011, which led to the recognition of space weather coordination as a new task of the WMO Space Programme (more information on the Programme is available from). Вопрос о воздействии космической погоды был поднят на Всемирном метеорологическом конгрессе в 2011 году, и в итоге координация деятельности в области космической погоды была признана новой задачей Космической программы ВМО (более подробно с информацией о программе можно ознакомиться по адресу).
Similarly, some NGOs welcomed the recognition in the draft norms of the role of States as the primary responsibility-holder for human rights. Представители некоторых НПО приветствовали тот факт, что в проекте норм была признана главная ответственность государств за соблюдение и поощрение прав человека.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
In particular, there is increasing recognition by all stakeholders that persistent development challenges require new approaches and partnerships that draw on the expertise of the private sector. В частности, все заинтересованные стороны все шире признают, что сохранение трудных задач в области развития требует новых подходов и налаживания партнерских связей с опорой на опыт частного сектора.
Peacekeeping operations were one of the main areas of activity of the United Nations and Member States were agreed in their recognition of that fact. Операции по поддержанию мира представляют собой одну из главных областей деятельности Организации, и государства-члены признают это.
The survey asked about Government recognition of the principle that persons with disabilities must be empowered to exercise their human rights, particularly in the field of employment, and must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. В данном случае участникам обзора предлагалось сообщить, признают ли правительства принцип, в соответствии с которым инвалиды должны получить возможность осуществлять свои права человека, особенно в области занятости, и иметь равные возможности для занятия производительной и приносящей доход трудовой деятельностью на рынке труда.
The observer for the Indo-European Kashmir Forum drew the attention of the Working Group to the fact that even when States unilaterally excluded a particular minority from domestic recognition, international standards continued to apply. Наблюдатель от Индоевропейского кашмирского форума обратил внимание Рабочей группы на то, что даже когда государства в одностороннем порядке не признают какое-либо конкретное меньшинство на своей территории, международные нормы продолжают применяться.
In addition, the States parties to the Convention must reach a decision on the recognition of intellectual property rights and the property rights of farmers. Кроме того, государства - участники Конвенции должны заявить о том, что они признают права интеллектуальной собственности и права собственности производителей сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
We particularly welcome their acknowledgement and recognition of the cooperation extended to the Tribunal by my Government. Мы особенно приветствуем то, что они высоко оценили и признали сотрудничество моего правительства с Трибуналом.
There was general recognition that cities should be part of the solution to dealing with global environmental problems such as global warming, air and water pollution, and the degradation of coastal ecosystems. Участники в целом признали необходимость подключения городов к решению глобальных экологических проблем, таких, как глобальное потепление, загрязнение атмосферы и водоемов, а также деградация экосистем прибрежных районов.
Nor does it ask about the validity or legal effects of the recognition of Kosovo by those States which have recognized it as an independent State. В нем также не спрашивается о действительности или юридических последствиях признания Косово теми государствами, которые признали его в качестве независимого государства.
Through the Working Group, the Parties have officially recognised all license plates and registration documents throughout Bosnia and Herzegovina; other issues, such as recognition of identity documents and unauthorised checkpoints are addressed in the Working Group. Через Рабочую группу стороны официально признали все номерные знаки и регистрационные документы на территории Боснии и Герцеговины; другие вопросы, такие, как признание удостоверений личности и несанкционированные контрольно-пропускные пункты, решаются в Рабочей группе.
Recognition and validation of SERNAM within the State apparatus, due to its power to approve or reject the Management Improvement Programme. сотрудники государственного аппарата признали авторитет НУДЖ, которое наделено правом утверждать или отвергать План совершенствования управления;
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
This call is born of the recognition that all these parties have some responsibility for the conflicts that have raged across the continent. В основу данного призыва положено понимание того, что все стороны несут определенную ответственность за конфликты, охватившие континент.
There is recognition that the development in South Africa of an open and competitive market for natural gas and a competitive environment for the exploration and development of natural gas reserves and the production and supply of natural gas contributes to the facilitation of trade. Имеется понимание того, что развитие в Южной Африке открытого и свободного рынка природного газа и конкурентной среды для разработки и освоения запасов природного газа, а также добыча и поставки природного газа способствуют развитию торговли.
Overall there is an increased recognition that a larger share of official development assistance should be directed to the agricultural sector and in particular to smallholder farmers. В целом существует более глубокое понимание того, что значительная часть официальной помощи на цели развития должна быть направлена на сельскохозяйственный сектор и, в частности, осуществляться в интересах мелких фермеров.
There is a strong recognition of sustainable consumption and production as a key area of action for achieving sustainable development and a clear willingness of both developed and developing countries to adopt a 10-year framework. Укрепилось понимание того факта, что устойчивое потребление и производство являются ключевой областью действий по обеспечению устойчивого развития; наблюдается явная готовность как развитых, так и развивающихся стран принять десятилетние рамки.
We support the recognition of party autonomy, including the understanding that the article as drafted encompasses variation of terms by implication, such as by contract terms at variance with the transactional provisions of the convention. Мы поддерживаем признание автономии сторон, включая понимание того, что эта статья в данном варианте предусматривает возможность изменения условий в соответствии с внутренним смыслом договора, в частности с условиями договора, отличающимися от положений в отношении сделки, которые содержатся в конвенции.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
The band gained mainstream recognition in the mid-to-late 1990s, during the third wave of ska with the release of the gold certified album Turn the Radio Off. Широкую известность группа получила в середине-конце девяностых, во время популярности 3rd Wave Ska после выпуска альбома «Turn The Radio Off».
The actor received wide recognition after he played the role of Chistyakov, husband of Anastasia Kamenskaya (Elena Yakovleva), the title character of the series Kamenskaya. Широкую известность актёру принесла роль Лёши Чистякова - мужа Анастасии Каменской (Елена Яковлева), главной героини сериала «Каменская».
The presence of UNICEF both before and after the crisis has provided it with a level of recognition, trust and knowledge that facilitated its programmes. Благодаря своему присутствию как до, так и после кризиса ЮНИСЕФ обеспечил себе определенное признание, доверие и известность, что облегчало осуществление его программ.
"Notoriety", which goes beyond mere publicity of the act, that is, knowledge of the act and its content on the part of the addressee, is another constituent element of the act of recognition. Известность, которая выходит за рамки самой публичности акта, т.е. осведомленность об акте и его содержании адресата, является еще одним составным элементом определения акта признания.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Plus, name recognition, of course. Кроме того, узнаваемость имени, конечно.
The NBA, which has been trying to build brand recognition and interest in China, is thrilled. НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
From 2005 to 2010, Bain ran World of Warcraft Radio, a popular World of Warcraft fan radio station that received special acknowledgment and recognition from Blizzard Entertainment, the developer and publisher of World of Warcraft. С 2005 по 2010 год Бейн вёл World of Warcraft Radio, популярную фанатскую радиостанцию по игре World of Warcraft, получившую признание и одобрение от Blizzard Entertainment, разработчиков и издателей игры.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
The recognition of sentences handed down by bodies other than the State judiciary could be misinterpreted as endorsing self-administered justice. Признание приговоров, выносимых органами, не являющимися государственными судебными органами, может быть неверно истолковано как одобрение самосуда.
Underpinning these endorsements is recognition of the need to accelerate a job-rich recovery so as to provide a stronger foundation for quality growth through more coherent policies focused on the goal of achieving full employment and decent work for all and social cohesion. Его одобрение зиждется на признании необходимости ускорения выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест для закладки более прочного фундамента качественного роста на основе более последовательных стратегий, ориентированных на достижение цели обеспечения полной занятости и достойной работы для всех и социальной сплоченности.
He also welcomed the recognition in the report that private sector investment could not replace public sector investment in infrastructure and that private investment was closely linked to public investment in infrastructure and other competitiveness-enhancing activities. Оратор также выражает одобрение содержащегося в докладе признания того, что инвестиции частного сектора не могут заменить собой государственные инвестиции в развитие инфраструктуры и что осуществление частных инвестиций тесно связано с осуществлением государственных инвестиций в развитие инфраструктуры и других отраслей, повышающих уровень конкурентоспособности.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...