Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Another key finding is the recognition that the development of national capacity is the key factor to address global environmental problems successfully. Другой важнейший вывод - признание того, что развитие национального потенциала является ключевой предпосылкой успешного решения глобальных экологических проблем.
More worryingly, the indefinite extension of the Treaty seemed to have been interpreted by some countries as a recognition of an alleged right to indefinitely possess nuclear weapons. Еще более тревожит то, что бессрочное продление Договора, как представляется, некоторыми странами было истолковано как признание предполагаемого права на бессрочное обладание ядерным оружием.
My delegation welcomes the recognition, in the draft resolution on oceans and the law of the sea, of the link between the matters just mentioned and sustainable development. Моя делегация с удовлетворением отмечает признание в проекте резолюции по Мировому океану и морскому праву взаимосвязи между упомянутыми выше вопросами и устойчивым развитием.
A further corollary of the principle of territorial sovereignty is the recognition that the receiving State has the primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction or control during a disaster. Из принципа территориального суверенитета вытекает еще один постулат: признание того, что принимающее государство несет главную ответственность за защиту людей, которые во время бедствия находятся на его территории либо под его юрисдикцией или контролем.
It was unfortunate that the violence in Rakhine State had erupted just at the moment when Myanmar was gaining widespread recognition for its smooth democratic transition, and the Government was doing its best to bring the instigators of the incident to justice. Крайне досадно, что инцидент в штате Ракхайн вспыхнул как раз в тот момент, когда Мьянма стала получать широкое признание за ее мирный демократический переход, и правительство сейчас прилагает все усилия к тому, чтобы привлечь к ответственности зачинщиков этого насилия.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
The game also supports voice recognition, allowing players to navigate menus using their voice. Игра также поддерживает распознавание голоса, позволяя людям использовать его для навигации по меню.
This can be done visually or by comparison with evidence in a database; both methods focus heavily on pattern recognition and brand or logo marks. Это можно сделать визуально или путем сравнения с отпечатками из базы данных; оба метода направлены на распознавание бренда или логотипа компании.
And then we used some algorithms that are a lot like speech recognition algorithms, called pattern recognition. Потом воспользовались определённым алгоритмом, он похож на алгоритм распознавания речи и называется «распознавание образа».
A major application of graph edit distance is in inexact graph matching, such as error-tolerant pattern recognition in machine learning. Главное приложение расстояния редактирования графа - в неточном сопоставлении графов, таких как устойчивое распознавание образов в обучении машин.
The first step is pattern recognition. Первый шаг - распознавание образов.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the importance of the principle of independence, as reflected in article 6, paragraph 2, of the Convention, States highlighted a range of measures that had been introduced to protect corruption prevention authorities from undue influence. Признавая важное значение принципа самостоятельности, о котором говорится в пункте 2 статьи 6 Конвенции, государства обратили внимание на ряд мер, принятых с целью оградить органы по предупреждению коррупции от неправомерного влияния.
In recognition of this, the United Nations has devoted significant humanitarian, peacemaking, financial and other resources to support reconciliation and socio-economic development in Cyprus over the past 47 years. Признавая это, Организация Объединенных Наций уже более 47 лет выделяет существенный объем гуманитарных, миротворческих, финансовых и других ресурсов для содействия примирению и социально-экономическому развитию на Кипре.
In recognition of the practical concerns expressed, we agreed not to insist on a separate comprehensive study detailing that information, which will undoubtedly assist developing countries to determine best practices and where improvements need to be made. Признавая высказанные практические обеспокоенности, мы согласились не настаивать на отдельном комплексном исследовании с подробным изложением этой информации, которая, безусловно, может помочь развивающимся странам определиться с наиболее передовой практикой и с тем, где необходимы улучшения.
Also in recognition of the close ties between international terrorism and other transnational crimes, Indonesia has taken the initiative to convene a ministerial regional conference on people smuggling, trafficking in persons and related transnational crimes which is scheduled for 27-28 February 2002. Признавая также наличие тесной связи между международным терроризмом и другими транснациональными видами преступной деятельности, Индонезия выступила с инициативой созвать региональную конференцию на уровне министров по незаконному провозу и торговле людьми и связанными с этим видами транснациональной преступной деятельности, провести которую намечено 27-28 февраля 2002 года.
In recognition of the changed character of international flows and the dominance of private flows, African Governments must take measures, including trade liberalization and accelerated privatization, to provide an environment of economic security and an efficient financial system, in order to attract foreign private investment. Признавая изменившийся характер международных потоков финансовых средств и преобладание потоков частных ресурсов, правительства африканских стран должны принять меры, в том числе либерализовать торговлю и ускорить приватизацию по обеспечению условий экономической безопасности и созданию эффективной финансовой системы для привлечения иностранных частных инвестиций.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
However, there has been an increasing recognition in recent years of the need for, and potential of, gender-sensitive reparations. Однако в последние годы все шире признается необходимость и возможность возмещения с учетом гендерного фактора.
Existing staff resources have been provided since 1995 on a temporary assistance basis in recognition of the time-limited and non-recurrent nature of the political mandate. Нынешние кадровые ресурсы обеспечиваются с 1995 года на основе временной помощи, чем признается ограниченность по срокам и единовременность политического мандата.
There is increasing recognition of the central role played by archives in combating impunity for past violations and in guaranteeing the right to the truth. В настоящее время все больше признается ключевая роль архивов в борьбе с безнаказанностью за совершенные в прошлом нарушения, а также в деле обеспечения права на установление истины.
The recognition of VAW has evolved and society as a whole is more sensitive to forms of abuse that were not previously recognized as violence. НОЖ все чаще признается серьезной проблемой, и общество в целом стало более чувствительным к формам жестокого обращения, которые прежде не считались насилием.
As the right to truth had gained official recognition, the right to access to information had increasingly been accepted as crucial for the promotion of good governance and civil society participation in public affairs. Поскольку право на установление истины получило официальное признание, право на доступ к информации во все большей степени признается как имеющее решающее значение в деле стимулирования надлежащего управления и участия гражданского общества в государственных делах.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
Includes IPSAS revenue recognition process for contributions. учет поступления взносов согласно принципам МСУГС.
Initial recognition of property, plant and equipment Первоначальный учет имущества, установок и оборудования
The Board noted that the revenue recognition accounting policy for the biennium 2008-2009 followed the same methodology as that of the prior biennium. Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов бухгалтерский учет поступлений осуществлялся на основе тех же методов, что и в предшествующий двухгодичный период.
(a) Recognition of, [and addressing] the disadvantages and the vulnerabilities of [many] small island developing States in the context of international trade [negotiations] [system]; а) признаниеучет] неблагоприятных и уязвимых аспектов положения [многих] малых островных развивающихся государств в контексте международных торговых [переговоров] [системы];
In line with the aim of rewarding excellence and dealing with underperformance, the lack of performance recognition in the current compensation package, which emphasized seniority, was discussed. В связи с целью обеспечить поощрение за отличную работу и принятие мер в случаях неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей обсуждался вопрос об отсутствии в нынешнем пакете вознаграждения, в котором акцент сделан на учете выслуги лет, элементов, обеспечивающих учет служебных заслуг.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
Likewise, we would like to express our recognition to Mr. Han Seung-soo for the successful work he carried out during the past session. Точно так же мы хотели бы выразить признательность г-ну Хан Сын Су за его успешную работу во время прошлой сессии.
I wish also to express my sincere recognition of the continuous support given to the initiative by the United Nations Volunteers and other system agencies in the countries in which we have worked together. Я также хотел бы выразить искреннюю признательность Программе добровольцев Организации Объединенных Наций и другим учреждениям системы за постоянную поддержку, которую они оказывают этой инициативе в странах, с которыми мы сотрудничаем.
Argentina expresses its appreciation and recognition to the President of the International Criminal Court, Mr. Sang-Hyun Song, for his submission of the report on the Court to the United Nations contained in document A/65/313. Аргентина хотела бы выразить признательность Председателю Международного уголовного суда гну Сон Сан Хюну за представление Организации Объединенных Наций доклада о работе Суда, содержащегося в докладе А/65/313.
Once again, it is an honour and a privilege to express to you and all those who are contributing towards the restoration of peace and national reconciliation in Angola the appreciation and recognition of the Government of Angola. Имею честь вновь выразить Вам и всем тем, кто вносит свой вклад в восстановление мира и национальное примирение в Анголе, благодарность и признательность правительства Анголы.
The Nordic countries would also like to express their appreciation for the Court's informative website, which gives instant access to past and pending cases, judgments and opinions, thus contributing to the wider study, recognition and dissemination of the Court's work. Скандинавские страны также хотели бы выразить Суду признательность за содержательный веб-сайт, который обеспечивает прямой доступ к информации о ранее рассмотренных и о находящихся на рассмотрении делах, о вынесенных решениях и заключениях, что способствует более широкому изучению и признанию деятельности Суда и распространению информации о его работе.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There was also recognition that regional and international support and assistance is needed to further deal with the Al Qaeda threat. Кроме того, было признано, что региональная и международная поддержка и помощь необходимы для дальнейшего устранения угрозы, создаваемой «Аль-Каидой».
There was strong recognition of the importance of capable States. Было широко признано важное значение дееспособных государств.
First, there is recognition that "disability" is an evolving concept resulting from attitudinal and environmental barriers hindering the participation of persons with disabilities in society. Во-первых, признано, что "инвалидность" является эволюционирующим понятием, обусловленным отношенческими и средовыми барьерами, мешающими участию инвалидов в жизни общества.
The session heard many examples of effective initiatives by countries to move the agenda forward as well as recognition of the fact that much remains to be done. На сессии было приведено немало примеров того, как страны реализуют действенные инициативы по продвижению этой темы и было признано, что сделать предстоит еще немало.
Applications for recognition of the Korean proceedings were pending in the USA, Singapore, Belgium; the proceedings had already been recognized in Great Britain. Ходатайства о признании производства, открытого в Южной Корее, находятся на рассмотрении в США, Сингапуре и Бельгии; а в Великобритании оно уже было признано.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
All the foregoing shows the Government of Mexico's recognition of the catalytic role played by international cooperation in the process of rehabilitation and reconstruction of Nicaragua. Все это свидетельствует о том, что правительство Мексики признает каталитическую роль, которую играет международное сотрудничество в процессе восстановления и реконструкции Никарагуа.
The legislation regulating the property of de facto marriages, which provides legal recognition and protection of women's rights. закон о режиме наследования сторон в фактическом союзе, который признает и юридически защищает права женщин;
There was widespread recognition that the underrepresentation of women in public life needed to be addressed: women represented only 14.5 per cent of the members of Australia's parliaments, although that figure masked considerable variation. Общественность страны признает необходимость решения проблемы недопредставленности женщин в государственных учреждениях и органах местного самоуправления: в настоящее время среди членов парламентов Австралии доля женщин составляет лишь 14,5 процента, причем эта цифра маскирует существенный разброс между отдельными показателями.
As to the question of reciprocity, Ecuador fully recognized the rights of migrant workers in Ecuador and was petitioning other receiving countries to offer the same recognition. Касаясь вопроса о взаимности, Эквадор в полной мере признает права трудящихся-мигрантов в Эквадоре и добивается от других принимающих стран такого же признания.
Examples were the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act of 1992, providing for the recognition and protection of non-commercial customary fisheries rights, and the Resource Management Act of 1991, recognizing Maori customs in relation to natural and physical resources. Примерами являются Закон об урегулировании Договора Вайтанги 1992 года, предусматривающий признание традиционных рыбных промыслов, а также Закон об использовании ресурсов 1991 года, который признает обычаи маори в отношении к природным и физическим ресурсам.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
A new law on migration adopted in 2011 improved the recognition of migrants' rights. Благодаря новому закону о миграции, принятому в 2011 году, в большей степени признаются права мигрантов.
In that connection, the Popular Participation Act promoted decentralization and democratization, with recognition of the grass-roots organizations and groups that formed a social network in rural areas. В этой связи в соответствии с Законом об участии населения поощряется децентрализация и демократизация и признаются низовые организации и группы, которые образовали социальную сеть в сельских районах.
There is also a recognition of limitations in respect of use of files for statistical uses or scientific research or in respect of journalistic purposes or for artistic or literary expression. Кроме того, признаются пределы использования картотек для статистических целей или научных исследований или для журналистских целей или для художественного или литературного творчества.
In response, the view was expressed that because there was an increasing recognition of diffuse interests in different jurisdictions, it might be difficult to reach agreement on the level of qualification to be included in the guide. В ответ была высказана точка зрения о том, что, поскольку в различных правовых системах все более широко признаются "размытые" интересы, достижение согласия об объеме оговорки для включения в руководство может вызвать трудности.
Another noteworthy conquest has been the harmonization of the rules of international humanitarian law with the law of international human rights and recognition of the complementary nature of the protection they offer. Другое большое завоевание, о котором здесь необходимо упомянуть, заключается в согласовании и взаимодополняемости, которые признаются сегодня за нормами международного гуманитарного права и нормами международного права в области прав человека.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
The recognition of the need for such an integrated approach is recent but rapidly gaining ground. Лишь недавно была признана необходимость такого комплексного подхода, который осознается все большим числом участников.
There was recognition of the importance of increased partnership, greater cooperation between international instruments and more effective regional cooperation. Была признана важность усиления партнерств и сотрудничества между международными документами и повышения эффективности регионального сотрудничества.
That had led to recognition of the absolute need for developing countries to have access to sufficient financial resources and appropriate technology in order to achieve the goals of equitable and sustainable development. В этом контексте была признана неотложная необходимость того, чтобы развивающиеся страны располагали достаточными финансовыми ресурсами и соответствующей технологией для достижения целей развития на справедливой и устойчивой основе.
The exact number of States required for the "kind of 'head count' analysis of State practice" leading to the recognition of a practice as "general" cannot be identified in the abstract. При проведении «своего рода «поименного» анализа практики государств» невозможно теоретически определить точное число государств, которое необходимо для того, чтобы практика была признана «общей».
A gender evaluation in 2003 and the mid-term review of UN-Habitat programmes that took place in 2007 resulted in the recognition that there was a need for more systematic gender mainstreaming in UN-Habitat programmes and projects. По результатам гендерной оценки, проведенной в 2003 году, и среднесрочного обзора в 2007 году программ ООН-Хабитат, была признана необходимость выработки более системного подхода к интеграции гендерной проблематики в программы и проекты ООН-Хабитат.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
As slums usually lacked official recognition by the municipal authorities, slum dwellers often did not have access to urban services. Поскольку, как правило, муниципальные органы официально не признают наличие трущоб, их жители зачастую лишены доступа к городским коммунальным услугам.
Due to the embargo, Cuba does not have access to grants for research and development, in spite of the recognition by the United States scientific community of the scientific potential of Cuba. Вследствие эмбарго Куба не имеет возможности получать субсидии на научные исследования и опытно-конструкторские разработки, несмотря на то, что научные круги Соединенных Штатов признают научный потенциал Кубы.
It was regrettable that the extent of the progress made by Myanmar at the national level and within ASEAN had not received the recognition it deserved from some development partners. Вместе с тем оратор с сожалением отмечает, что некоторые партнеры по развитию не признают масштабов деятельности, которую ведет Мьянма на национальном уровне и в рамках Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
Rather, it is my view that that represents a strong indication of the recognition by both organs of the compelling need for enhanced coordination of United Nations activities in the area of humanitarian assistance. Я думаю, это является убедительным свидетельством того, что оба этих органа признают насущную необходимость улучшения координации деятельности Организации Объединенных Наций в области оказания гуманитарной помощи.
She identified problems relating to refugees from conflict zones, threats to stability facing societies in economic and political transition, and problems caused by a lack of recognition by States of tensions between ethnic groups. Она указала на проблемы, касающиеся беженцев из зон конфликтов, угрозы для стабильности, с которыми сталкиваются гражданские общества на переходном экономическом и политическом этапе, и проблемы, возникающие в результате того, что государства не признают наличие напряженных отношений между этническими группами.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
A recognition of that achievement by humanitarian agencies would be helpful. Представляется целесообразным, чтобы гуманитарные учреждения признали этот факт.
The Government reported that there was no discrimination in the justice system that would impede migrants' access to the competent courts in order to ensure the recognition and exercise of their rights. Правительство сообщило, что в рамках судебной системы мигранты могут, не подвергаясь никакой дискриминации, обратиться в соответствующие судебные органы, чтобы те признали и обеспечили осуществление их прав.
Through the Working Group, the Parties have officially recognised all license plates and registration documents throughout Bosnia and Herzegovina; other issues, such as recognition of identity documents and unauthorised checkpoints are addressed in the Working Group. Через Рабочую группу стороны официально признали все номерные знаки и регистрационные документы на территории Боснии и Герцеговины; другие вопросы, такие, как признание удостоверений личности и несанкционированные контрольно-пропускные пункты, решаются в Рабочей группе.
This led to the establishment of a forum for discussion and action through which participating institutions initiated a process for the recognition of the living conditions of indigenous urban populations. Это совещание дало толчок к процессу анализа и принятия соответствующих мер с участием соответствующих учреждений, которые признали, что представители коренного населения, проживающие в городах, находятся в особой ситуации.
JS5 acknowledged advances in the recognition of certain rights to the LGBTI community, but stated that the rights recognized are not respected. Авторы СП5 признали прогресс, достигнутый в плане признания определенных прав лиц из числа ЛГБТИ, однако уточнили, что эти права до сих пор не соблюдаются.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Effective interventions require a clear recognition of how specific policy measures affect the labour market. Для обеспечения действенности мер регулирования требуется четкое понимание того, каким образом конкретные стратегические меры влияют на рынок труда.
There is recognition that a certain degree of standardization of securitization packages and reporting may be required, as is the case in other markets. Появилось понимание того, что пакеты секьюритизированных кредитов должны быть определенным образом стандартизированы и в отношении них должны действовать определенные требования по представлению отчетности, как это имеет место на других рынках.
There is an increasing recognition that cleaner production patterns and adequate waste management cannot be successfully achieved exclusively through the use of adequate technologies, but that good management practices and systems must also be adopted. Растет понимание того, что добиться экологизации производства и внедрения надлежащих методов удаления отходов исключительно за счет применения соответствующих технологий невозможно и что для этого необходимо также внедрять методы и системы рационального управления.
With WTO membership increased to 151 with the accession of Tonga, there emerged recognition that the terms of accession are often not commensurate with the level of individual development, financial and trade needs. С увеличением числа членов ВТО до 151, после вступления Тонги, возникло понимание того, что условия присоединения часто не сопоставимы с уровнем развития и финансовыми и торговыми потребностями данной страны.
There is recognition that the development in South Africa of an open and competitive market for natural gas and a competitive environment for the exploration and development of natural gas reserves and the production and supply of natural gas contributes to the facilitation of trade. Имеется понимание того, что развитие в Южной Африке открытого и свободного рынка природного газа и конкурентной среды для разработки и освоения запасов природного газа, а также добыча и поставки природного газа способствуют развитию торговли.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
She has gained a wide public recognition for her award-winning project Player Piano created in collaboration with director and screenwriter Tom Grey (first introduced as Cosplay Piano from the executive producer Stan Lee of Marvel Comics). Получила известность в связи со своим проектом Player Piano, созданным совместно с режиссёром и сценаристом Томом Греем (первоначальное название - Cosplay Piano, которое предложил Стэн Ли, продюсер Marvel Comics).
But the greatest fame and recognition will receive her portraits of contemporaries - men of science and art, as well as children's images. И всё же наибольшую известность и признание получат её портреты современников - деятелей науки и искусства, а также детские образы.
Uzoqov received widespread recognition and acclaim in Uzbekistan after starring in the 2009 Uzbek drama Mister hech kim (Mr. Nobody). Алишер Узаков получил широкое признание и известность в Узбекистане в 2009 году после главной роли в узбекском драматическом кинофильме Janob hech kim (Мистер никто).
The brand's undisputed status and universal recognition (over 90% awareness) gave birth to the bold idea of creating new, elite packaging for the whole ARARAT range. Неоспоримый статус и всеобщее признание бренда (известность более 90%) способствовали смелой идее о создании новой, престижной упаковки для всей гаммы АРАРАТ.
He initially gained notable recognition following the release of his single, "Prblms", taken from his debut album, Free 6lack, which was released in November 2016. Первоначальную известность он получил заметное признание после выхода своего сингла «Prblms», снятого с его дебютного альбома Free 6lack, который был выпущен в ноябре 2016 года.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
I don't want that kind of recognition from the communists. Я бы не хотел увеличивать узнаваемость с помощью коммунистов.
Well, thanks to the 24-hour news cycle, name recognition's off the charts, and the association is overwhelmingly positive. Благодаря 24-часовому новостному циклу, узнаваемость зашкаливает, и общество, в подавляющем большинстве, настроено позитивно.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
The most important thing with AllHeart is brand recognition. Первостепенной важностью является узнаваемость бренда.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Look at this wonderful recognition of Nellie's leadership. Что за прекрасное одобрение руководства Нэлли.
The recognition of sentences handed down by bodies other than the State judiciary could be misinterpreted as endorsing self-administered justice. Признание приговоров, выносимых органами, не являющимися государственными судебными органами, может быть неверно истолковано как одобрение самосуда.
The approval, by consensus, of this Declaration in the Economic and Social Council and now in the General Assembly is proof of the worldwide recognition that urgent steps are required to stamp out this corrosive practice. Одобрение консенсусом этой Декларации в Экономическом и Социальном Совете и сейчас в Генеральной Ассамблее является доказательством широкого признания того факта, что требуются безотлагательные шаги для пресечения этой порочной практики.
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
He also welcomed the recognition in the report that private sector investment could not replace public sector investment in infrastructure and that private investment was closely linked to public investment in infrastructure and other competitiveness-enhancing activities. Оратор также выражает одобрение содержащегося в докладе признания того, что инвестиции частного сектора не могут заменить собой государственные инвестиции в развитие инфраструктуры и что осуществление частных инвестиций тесно связано с осуществлением государственных инвестиций в развитие инфраструктуры и других отраслей, повышающих уровень конкурентоспособности.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...