Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
The right of veto is not a privilege, but recognition of their special responsibility. Право вето - это не привилегия, это - признание их особой ответственности.
He was convinced that the secretariat's publication of the Guidelines and Notes as a new UNCITRAL text would soon be met with due recognition. Нет никакого сомнения в том, что публикация секретариатом руководящих принципов и Комментариев в качестве нового текста ЮНСИТРАЛ в ближайшее время получит должное признание.
The proposal would establish a workplan with a view to the development of an international instrument securing WIPO member States' formal recognition of and commitment to mandatory exceptions and limitations to copyrights for persons with disabilities, libraries and archives and educational activities. Предложение предусматривает осуществление плана работы в целях разработки международного инструмента, закрепляющего официальное признание и поддержку государствами-членами ВОИС обязательных исключений и ограничений в отношении авторских прав для инвалидов, библиотек, архивов и образовательной деятельности.
Among the positive lessons learned from this experience is the high level of participation of the communities themselves, and the recognition of the role of civil society as a catalyst for change in public policy. Положительным уроком этого опыта является высокий уровень участия самих общин, а также признание важной роли гражданского общества в качестве катализатора изменений в государственной политике.
Among the positive lessons learned from this experience is the high level of participation of the communities themselves, and the recognition of the role of civil society as a catalyst for change in public policy. Положительным уроком этого опыта является высокий уровень участия самих общин, а также признание важной роли гражданского общества в качестве катализатора изменений в государственной политике.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Structured prediction is also used in a wide variety of application domains including bioinformatics, natural language processing, speech recognition, and computer vision. Структурное прогнозирование также используется в широкой области приложений, включая биоинформатику, обработку естественного языка, распознавание речи и компьютерное зрение.
I'll funnel his postings through this forensic software for grammar recognition. Прогоню его посты через софт на распознавание грамматики.
Improves your hand-eye coordination, trains you in pattern recognition and sort of thing. Улучшает зрительно-моторную координацию, тренирует распознавание образов, ну и... всякое такое.
Often delayed recognition of attack; часто запоздалое распознавание нападения;
Using multi-frequency technology for reliable coin recognition the G..mft accepts up to 32 different coins in 1 x 32 or 2 x 16 coin channels configuration. В NRI G-13.mft использована многочастотная технология, благодаря чему обеспечивается надежное распознавание до 32 различных монет, работа с которыми может быть в двух конфигурациях: 1 х 32, либо 2 х 16 (т.е.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the growing needs and common requirements of our member States, General Assembly resolution 52/4 of 22 October 1997 called for the strengthening of cooperation between our two organizations in the political, social, economic and humanitarian fields. Признавая растущие потребности и общие нужды наших государств-членов, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/4 от 22 октября 1997 года призвала к укреплению сотрудничества между двумя нашими организациями в политической, социальной, экономической и гуманитарной сферах.
In recognition of the constraints, a proposal for a very modest increase in regular budget resources is submitted, to provide the minimum foundation necessary to establish UN Women and give the Entity the start-up capacity required, which in the future can be further developed. Признавая существующие трудности, представляемое предложение предусматривает весьма незначительное увеличение ресурсов регулярного бюджета для обеспечения минимальной базы, необходимой для учреждения «ООН-женщины» и предоставления этой структуре требуемых возможностей на начальном этапе, которые в будущем могут быть расширены.
In recognition of that, we should explore ways in which we can speed up progress on development in a way that complements the work of other parts of the United Nations and other international economic and social bodies. Признавая это, мы будем изучать пути и возможности ускорения темпов достижения прогресса в области развития, чтобы дополнить работу других составляющих Организации Объединенных Наций и других международных экономических и социальных учреждений.
For its part, Canada is making judicial reform one of the priorities of its bilateral assistance programme, in recognition of the key role it will play in the country's long-term stability. Со своей стороны, Канада рассматривает судебную реформу как один из приоритетов своей программы двусторонней помощи, признавая ключевую роль, которую она сыграет в долгосрочной стабилизации страны.
Acknowledging the need to address violence against women holistically, including through the recognition of linkages between violence against women and other issues such as HIV/AIDS, poverty eradication, food security, peace and security, humanitarian assistance, health and crime prevention, признавая необходимость целостного решения проблемы насилия в отношении женщин, в том числе путем признания взаимосвязей между насилием в отношении женщин и другими вопросами, такими, как ВИЧ/СПИД, ликвидация нищеты, продовольственная безопасность, мир и безопасность, гуманитарная помощь, здравоохранение и предупреждение преступности,
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
In Timor-Leste there is now widespread recognition that the United Nations withdrew too much support too soon following independence in 2002. Сегодня в Тиморе-Лешти широко признается, что после обретения этой страной независимости в 2002 году Организация Объединенных Наций слишком рано и слишком резко сократила свою поддержку.
Nigeria reaffirms its support for the priority accorded by the United Nations to the special needs of Africa and notes with satisfaction that recognition was given to this subject in the outcome document. Нигерия вновь подтверждает свою поддержку в отношении уделения Организацией Объединенных Наций приоритетного внимания особым потребностям Африки и с удовлетворением отмечает, что в итоговом документе признается наличие этой проблемы.
That is why Mexico wishes to underscore the recognition afforded in paragraph 27 of the Political Declaration to the growing violence arising from the activities of criminal organizations involved in illicit drug trafficking. Именно поэтому Мексика хотела бы сделать упор на пункте 27 Политической декларации, где признается рост насилия, вызванный деятельностью преступных организаций, связанных с незаконным оборотом наркотиков.
As to the right of movement of persons, women have the same legal rights to move freely in any public space and to recognition of respect for private property. Что касается права на свободу передвижения, то женщины пользуются равными юридическими возможностями для свободного передвижения в любых общественных местах, и за ними признается равное право на частную собственность.
The increased attention of the Security Council to human rights issues and to the role of OHCHR reflects the recognition that the protection of human rights is vital to the objective of peace and security. Повышенное внимание, уделяемое Советом Безопасности вопросам прав человека и роли УВКПЧ, говорит о том, что защита прав человека признается в качестве одного из жизненно важных условий для достижения целей мира и безопасности.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The Advisory Committee was of the view that income recognition for special programmes should be on an accrual basis, while paragraph 35 of the United Nations accounting standards should continue to apply to trust funds. Консультативный комитет выразил мнение, что учет поступлений на специальные программы должен осуществляться нарастающим итогом, тогда как пункт 35 стандартов учета Организации Объединенных Наций следует и далее применять в отношении целевых фондов.
Revenue recognition is the principal accounting problem, followed by questions of expense recognition, accounting for reserves, accruals and contingencies, improper equity accounting, and others. Главная бухгалтерская проблема - учет прибыли, за которой следуют проблемы отражения расходов, учета резервов, начисления расходов и резервов на непредвиденные обстоятельства, неправильного учета акционерного капитала и другие проблемы.
H. Recognition, incentives and rewards Н. Учет служебных заслуг и меры стимулирования и поощрения
IPSAS also requires a number of new processes: capitalization, the attribution and regular review of estimated useful lives, depreciation, the recognition and recording of impairment, the write-off/de-recognition of property and annual physical verification. Кроме того, в МСУГС предусмотрено обязательное выполнение ряда новых процедур: капитализации, отнесение расходов и регулярный пересмотр сроков полезного использования, амортизация, учет и регистрация обесценения; списание/снятие с учета имущества и ежегодная инвентаризация.
Recognition and initial measurement of an intangible asset Учет и первоначальная оценка нематериального актива
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
From this rostrum let me express the Algerian people's deep gratitude for and recognition of that solidarity. Позвольте мне выразить с этой трибуны нашу глубокую благодарность и признательность за эту солидарность.
I would also like to convey to Judge Higgins my Government's recognition of the invaluable work done by all the judges of the International Court. Я хотел бы также выразить судье Хиггинс признательность от имени нашего правительства за ту ценную работу, которую проделали все судьи Международного Суда.
The representative of Australia expressed her delegation's recognition of the work of the Methyl Bromide Technical Options Committee in assisting the Meeting in reaching the first milestone in the critical-use process. Представитель Австралии выразила признательность делегации ее страны Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила за проделанную им работу по оказанию содействия Совещанию в достижении первого этапа в процессе, связанном с важнейшими видами применения.
We are equally pleased that all the nuclear-weapon States have signed the relevant Protocols to the Treaty, and wish to give special recognition to France, which has already ratified the Protocols which apply to it. Мы также рады, что все государства, обладающие ядерным оружием подписали соответствующие Протоколы к Договору, и хотели бы выразить особую признательность Франции, которая уже ратифицировала те Протоколы, которые имеют к ней отношение.
Commends the United Nations Volunteers programme on its work as focal point for the International Year of Volunteers and encourages its continued support for the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering. выражает признательность Программе добровольцев Организации Объединенных Наций за ее работу в качестве координатора Международного года добровольцев и призывает ее продолжать оказывать поддержку признанию вклада добровольцев, содействию их работе, созданию сетей и поощрению их деятельности.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
In general terms, there is recognition of the importance of groundwater study, conservation and protection. В общих выражениях было признано важное значение исследования, сохранения и охраны грунтовых вод.
There was recognition that there are a number of different categories of persons caught up in asylum linked flows, whose protection needs differed one from another. Было признано, что в связанных с поиском убежища потоках беженцев встречаются различные категории лиц, нужды которых в плане их защиты отличаются от нужд и потребностей других беженцев.
However, there was recognition that the concept paper had made a valuable contribution by identifying the challenges, that it contained many useful elements for the reform discussion and that it was particularly helpful in galvanizing the required debate on treaty body reform. Однако было признано, что концептуальный документ сыграл ценную роль в плане выявления существующих проблем; что он содержит много полезных элементов для обсуждения в контексте дискуссии о реформе; и что он особенно полезен с точки зрения активизации необходимых дискуссий по вопросам реформирования договорных органов.
There is universal recognition that a democratic system of governance ensures the liberties of the people as well as transparency and accountability in decision-making processes, and seeks lasting solutions to political, economic and social problems. Во всем мире признано, что демократическая система управления обеспечивает свободы людям, а также транспарентность и подотчетность в процессах принятия решений и направлена на поиски долговременных решений политических, экономических и социальных проблем.
In examining those issues, there was also a recognition that development went beyond the MDGs and that new challenges - including climate change, sustainable development and food security - should be included on the international cooperation agenda, and in a more integrated manner. В ходе рассмотрения этих вопросов было признано также, что процесс развития не ограничивается достижением ЦРДТ и что новые вызовы, связанные с изменением климата, устойчивостью развития и продовольственной безопасностью, должны также охватываться повесткой дня международного сотрудничества, причем на более комплексной основе.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
Article 47 of the Constitution provides for the recognition of private property acquired legitimately. Статья 47 Конституции признает частную собственность, приобретенную законным образом.
In view of Algeria's recognition of the utmost importance of consensus, of the need to save the peace process and of the critical juncture there could be no reason for it to object to having the Chairman use his good offices to bridge the gap. Поскольку Алжир признает крайнюю важность консенсуса, необходимость спасти мирный процесс и критический характер момента, у него не может быть оснований возражать против того, чтобы Председатель осуществил добрые услуги с целью преодоления разногласия.
She appreciated the report of the Committee on Contributions and acknowledged the thoughtful way in which the Committee had addressed Member States' requests for recognition of their specific circumstances. Она с одобрением относится к докладу Комитета по взносам и признает всю серьезность, с которой Комитет рассмотрел просьбы государств-членов учесть их конкретные обстоятельства.
Since both of them left the Programme, the Staff Relation Officer is not recognizing the verbal agreement and re-established the reasonable time off (instead of 20%) according to the Recognition Agreement between WFP and UGSS. ad-hoc После того, как они оба покинули Программу, сотрудник по связям с персоналом не признает устного соглашения и восстановил практику освобождения на разумный срок (вместо 20%) в соответствии с Соглашением о признании между ВПП и СПОО .
This service was created in response to an Alberta government Task Force on the Recognition of Foreign Qualifications. Служба признает дипломы иммигрантов в целях содействия их доступу на рынок труда, в высшие учебные заведения и профессиональные объединения в Альберте.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
In Colombia the 1991 Political Constitution establishes recognition of the traditional reserves of indigenous peoples and respect for their cultures, languages and traditions, while land is granted to the reserves under the law. В Колумбии Политической конституцией 1991 года признаются традиционные права коренных народов, гарантируется уважение их культур, языков и традиций, а законодательство защищает принадлежащие им земли.
The Committee takes note with satisfaction of the amendment of article 63 of the Constitution of El Salvador, which now, for the first time, accords recognition to the indigenous peoples of El Salvador. З. Комитет с удовлетворением отмечает внесение поправок в статью 63 Конституции Республики Эль-Сальвадор, где впервые признаются коренные народы Сальвадора.
In response, the view was expressed that because there was an increasing recognition of diffuse interests in different jurisdictions, it might be difficult to reach agreement on the level of qualification to be included in the guide. В ответ была высказана точка зрения о том, что, поскольку в различных правовых системах все более широко признаются "размытые" интересы, достижение согласия об объеме оговорки для включения в руководство может вызвать трудности.
Over the past four years, recognition and discussion of the issue of age-based discrimination as an impediment to accelerated progress in the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing has grown among Member States and civil society. В течение последних четырех лет государства-члены и гражданское общество в целом во все большей степени признаются и все шире обсуждают проблему возрастной дискриминации в качестве одного из препятствий ускорению темпов осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
While all languages had equal State recognition under the Constitution, according to paragraph 38 of the report, it would appear that people could not address the authorities in all languages, or be taught in all languages. Хотя в соответствии с Конституцией все языки в равной степени признаются государством, выясняется, что население не может общаться с властями на всех языках или получать образование на всех языках.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
There was recognition of the importance of increased partnership, greater cooperation between international instruments and more effective regional cooperation. Была признана важность усиления партнерств и сотрудничества между международными документами и повышения эффективности регионального сотрудничества.
These efforts had led to concrete outcomes, giving practical recognition to international criminal jurisdiction, as well as to prosecutions based on universal jurisdiction. Эти усилия дали конкретные результаты, благодаря чему на практике была признана международная уголовная юрисдикция, а также осуществлялось судебное преследование на основе универсальной юрисдикции.
A gender evaluation in 2003 and the mid-term review of UN-Habitat programmes that took place in 2007 resulted in the recognition that there was a need for more systematic gender mainstreaming in UN-Habitat programmes and projects. По результатам гендерной оценки, проведенной в 2003 году, и среднесрочного обзора в 2007 году программ ООН-Хабитат, была признана необходимость выработки более системного подхода к интеграции гендерной проблематики в программы и проекты ООН-Хабитат.
Recognition must also be given to the need to protect children from potential harm that may be imposed by other children in the exercise of their rights under article 31; Кроме того, должна быть признана необходимость защиты детей от потенциального вреда, который могут причинять другие дети при осуществлении их прав, закрепленных в статье 31;
Sustainable urbanization has been recognized as a key objective in the post-2015 development agenda process, in recognition of its clear link to the development of countries. Устойчивая урбанизация признана одной из ключевых задач в повестке дня в области развития на период после 2015 года ввиду ее непосредственного отношения к развитию стран.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
Overall, mission perceptions about their weak resource base are decisive in rendering the use of force a paper option only, despite their recognition of its potential value. В общем, воззрения миссий относительно их слабой ресурсной базы имеют решающее значение и превращают применение сил лишь в вариант на бумаге, хотя они и признают его потенциальную ценность.
The survey asked about Government recognition of the principle that persons with disabilities must be empowered to exercise their human rights, particularly in the field of employment, and must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. В данном случае участникам обзора предлагалось сообщить, признают ли правительства принцип, в соответствии с которым инвалиды должны получить возможность осуществлять свои права человека, особенно в области занятости, и иметь равные возможности для занятия производительной и приносящей доход трудовой деятельностью на рынке труда.
I would like to receive recognition as a patissier from you and Father, who only recognize boulangeres. Я хотела бы получить свидетельство кондитера от тебя и отца, которое признают только пекари.
The systematic use and recognition of indigenous peoples' languages is only seen as important in a few States and a few international development organizations. Лишь небольшое число государств и международных организаций, занимающихся развитием, признают важность систематического использования и признания языков коренных народов.
Under this decree, organizations seeking recognition must make reference in their rules to democratic principles and procedures and endorse the European Convention on Human Rights and the Convention on the Rights of the Child. Согласно этому положению официально регистрируются те организации, которые признают в своем уставе демократические принципы и нормы и заявляют о своей приверженности Европейской конвенции по правам человека и Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
It is encouraging that no foreign Government or organization has to date given recognition or support to the regime in Freetown. Обнадеживающим является то обстоятельство, что по сегодняшний день ни одно иностранное правительство или организация не признали режим во Фритауне и не оказали ему поддержки.
In their responses to the JIU questionnaire on this topic, there was general recognition by the organizations of the benefits and future opportunities of e-procurement, for inter-agency cooperation, for standardization of practices and for the clients. В своих ответах на вопросник ОИГ по этой теме организации в целом признали выгоды и будущие возможности электронных закупок для межучрежденческого сотрудничества, стандартизации практики и для клиентов.
Noteworthy also is the recognition by both parties of the democratic institutions and legality. Он отмечает также, что обе стороны признали необходимость соблюдения принципов законности и демократических институтов.
There was also recognition that climate change was an immediate challenge and that the Green Climate Fund would need to be capitalized urgently. Кроме того, ораторы признали, что изменение климата является насущной проблемой и что необходимо в срочном порядке капитализировать Зеленый климатический фонд.
Britain, most of the Commonwealth, and the USA withheld recognition of the new regime until 23 February, by which time it had already been recognised by much of the communist bloc. Великобритания, большинство стран британского содружества и США до 23 февраля отказывались признавать новое правительство, в то время как большинство коммунистических стран уже признали его.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Yet it is precisely the values associated with the preservation of nature that have inspired recognition that the commercial exploitation of the natural world is harmful. Тем не менее именно ценности, связанные с сохранением природы, внушают понимание того, что коммерческое использование мира природы наносит вред.
The recognition that crime is a major impediment to effective operations and to an environment conducive to attracting investment has raised the interest of the private sector in forming partnerships with crime prevention authorities. Понимание того, что преступность является одним из главных препятствий для эффективной деятельности и создания обстановки, благоприятной для привлечения инвестиций, повышает интерес частного сектора к установлению партнерских связей с органами, занимающимися вопросами предупреждения преступности.
With WTO membership increased to 151 with the accession of Tonga, there emerged recognition that the terms of accession are often not commensurate with the level of individual development, financial and trade needs. С увеличением числа членов ВТО до 151, после вступления Тонги, возникло понимание того, что условия присоединения часто не сопоставимы с уровнем развития и финансовыми и торговыми потребностями данной страны.
However, there seemed to be a growing realization that there had to be some recognition of past injustices. Вместе с тем растет, по-видимому, понимание того, что в той или иной форме следует признать совершенные в прошлом акты несправедливости.
The perception that strong recognition is given to internal control is, by itself, an indication to staff that management takes its operating environment seriously. Понимание того, что внутреннему контролю придается большое значение, само по себе является для персонала свидетельством того, что руководство серьезно относится к своей работе.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
This has rightfully helped him in getting recognition and Awards. Именно это помогло ему получить известность и признание.
Our museum tries to return to these artists if not their former fame, at least recognition. Наш музей старается вернуть этим живописцам пусть не былую славу, то хотя бы известность.
Madonna was followed by a series of hit singles from her studio albums Like a Virgin (1984) and True Blue (1986) which gave her global recognition. За альбомом Madonna последовали породившие много хитов Like a Virgin (1984) и True Blue (1986), принесшие ей мировую известность.
It also maintains a National Inventory of Historic Pub Interiors to help bring greater recognition and protection to Britain's most historic pubs. Также CAMRA поддерживает национальный реестр интерьеров исторических пабов (National Inventory of Historic Pub Interiors) для того чтобы дать известность и защитить наиболее бесценные исторические пабы Британии.
He received his first recognition after the release of the action movie directed by Pavel Sanayev Hooked on the Game (2009), where he played the role of "Doc". Получил широкую известность после выхода на экраны боевика режиссёра Павла Санаева «На игре» (2009), где исполнил роль «Дока».
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Plus, name recognition, of course. Кроме того, узнаваемость имени, конечно.
"Dirk Gently's Holistic Detective Agency"... name recognition and all that. "Холистическое детективное агентство Дирка Джентли"... узнаваемость имени и всё такое.
Well, thanks to the 24-hour news cycle, name recognition's off the charts, and the association is overwhelmingly positive. Благодаря 24-часовому новостному циклу, узнаваемость зашкаливает, и общество, в подавляющем большинстве, настроено позитивно.
Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Look at this wonderful recognition of Nellie's leadership. Что за прекрасное одобрение руководства Нэлли.
Congressional recognition has been frozen for too long. Одобрение конгресса заморожено на долгое время.
The Commission's draft articles on State responsibility required substantial and extensive recognition in the field of international legal relations. Подготовленный КМП проект статей об ответственности государств должен получить одобрение и широкое признание в сфере международных правовых отношений.
The approval, by consensus, of this Declaration in the Economic and Social Council and now in the General Assembly is proof of the worldwide recognition that urgent steps are required to stamp out this corrosive practice. Одобрение консенсусом этой Декларации в Экономическом и Социальном Совете и сейчас в Генеральной Ассамблее является доказательством широкого признания того факта, что требуются безотлагательные шаги для пресечения этой порочной практики.
Underpinning these endorsements is recognition of the need to accelerate a job-rich recovery so as to provide a stronger foundation for quality growth through more coherent policies focused on the goal of achieving full employment and decent work for all and social cohesion. Его одобрение зиждется на признании необходимости ускорения выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест для закладки более прочного фундамента качественного роста на основе более последовательных стратегий, ориентированных на достижение цели обеспечения полной занятости и достойной работы для всех и социальной сплоченности.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Больше примеров...