Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Our indigenous health systems, practices and traditional healers must be given due and equitable recognition. Наши исконные системы здравоохранения, практика и знахари должны получить справедливое и надлежащее признание.
The judicial recognition of the de facto union serves to regulate various questions of inheritance. Юридическое признание фактического брака позволяет регламентировать различные аспекты имущественных правоотношений.
Rights are inherent and inalienable; therefore, our recognition thereof will help humankind to attain the desired freedom, justice and peace in the world. Права присущи изначально и неотъемлемы; следовательно, признание их нами поможет человечеству достичь желаемой свободы, справедливости и мира.
Similarly, while most REDD-plus policies recognize the importance of securing land tenure, the vast majority fail to require recognition of indigenous peoples' full ownership rights. Аналогичным образом, хотя в большинстве стратегий СВОД-плюс признается важность гарантии прав землевладения, в подавляющем большинстве из них признание прав собственности коренных народов в полном объеме не требуется.
Since the revolution in Venezuela, 12 years earlier, the rights of indigenous communities, including recognition and protection of their culture and identity, had been a priority. После произошедшей 12 лет назад революции в Венесуэле права коренного населения, в том числе право на признание и охрану его культуры и самобытности, выдвинулись на одно из первых мест.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
This allows the efficient recognition of a larger number of objects on mobile phones. Это позволяет эффективное распознавание большого числа объектов мобильным телефоном.
This allows application developers to create user experiences that include indoor navigation, 3D mapping, physical space measurement, environmental recognition, augmented reality, and windows into a virtual world. Это позволяет разработчикам приложений создавать пользовательский интерфейс, включающий внутреннюю навигацию, 3D -картографирование, измерение физического пространства, распознавание окружающей среды, дополненную реальность и окна в виртуальный мир.
Automatic video type recognition. Автоматическое распознавание типа видео.
Recognition, tracking and prediction of and are performed using the features of Kerner's three-phase traffic theory. Распознавание, отслеживание, и прогнозирование положений фаз и осуществляется на основе методов теории трёх фаз Кернера.
His doctoral dissertation was published in 1988 as a Kluwer monograph, Automatic Speech Recognition: The Development of the Sphinx Recognition System (ISBN 0898382963). Его докторская диссертация юыла опубликована 1988 и называлась Automatic Speech Recognition: The Development of the Sphinx Recognition System (Автоматическое распознавание речи - система Sphinx) (ISBN 0898382963).
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition that CEDAW cuts across many sectors the SINACC embraces the partnership role between government and NGOs and its members represent various sectors and actors. Признавая тот факт, что КЛДЖ охватывает многие сферы, НККСО играет роль посредника между правительством, НПО и членами комитета, представляющими различные секторы и различных участников отношений.
In recognition of the effects of globalization on traditional culture, particularly through the Internet and television, Azerbaijan has undertaken initiatives to strengthen and promote the role of the family, and Azerbaijani values and traditions. Признавая наличие последствий глобализации для традиционной культуры, особенно тех, которые порождаются Интернетом и телевидением, Азербайджан предпринял инициативы по укреплению и усилению роли семьи и свойственных Азербайджану ценностей и традиций.
In recognition of the important role of the oversight bodies, the United Nations Office at Geneva has actively collaborated with the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services. Признавая важную роль надзорных органов, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве активно сотрудничает с Комиссией ревизоров, Объединенной инспекционной группой и Управлением служб внутреннего надзора.
In recognition of women's frequent reliance on natural resources for their livelihoods, States have enacted laws to support women's equal access to and management of natural resources. Признавая довольно распространенную зависимость женщин от природных ресурсов как источника доходов, государства вводят в действие законы, призванные обеспечить равный доступ женщин к природным ресурсам и пользованию ими.
In recognition of the fact that one of the main causes of many indigenous peoples' disadvantaged position in the housing sector is their poverty, UN-Habitat places great emphasis on the economic and social empowerment of indigenous peoples. Признавая тот факт, что одна из основных причин неблагоприятного положения многих коренных народов в секторе жилья связана с их нищетой, ООН-Хабитат уделяет большое внимание расширению экономических и социальных прав коренных народов.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
(a) There is a recognition of the need to strengthen coordination; а) признается необходимость укрепления координации;
At the same time, there is recognition that the key security benchmarks will probably not be fully met by December 2004 and that the gains made in consolidating the peace are still fragile. В то же время признается, что ключевые целевые показатели в области обеспечения безопасности не будут в полной мере достигнуты к декабрю 2004 года и что успехи, имеющиеся в деле укрепления мира, являются все еще непрочными.
Exacerbating the situation is the fact that women are frequently not given the legal right to own or hold land, and even where this right is recognized, there is a sizeable gap between legal recognition and their effective access to land. Положение усугубляется тем, что нередко закон не дает женщинам права иметь в собственности землю или владеть ею и даже в тех случаях, когда такое право признается, существует немалая дистанция между правовым признанием и реальным доступом к земле.
The recognition of the fact that some population groups need special protection is clearly stated under article 38 (2) and (3) of the Basic Law, whereby special protection is granted to women, minors and disabled persons. Тот факт, что некоторые группы населения нуждаются в специальной защите, признается в пунктах 2 и 3 статьи 38 Основного закона, в соответствии с которыми специальная защита распространяется на женщин, несовершеннолетних и инвалидов.
How are they given an opportunity to share their work with others, receive recognition for their effort, and showcase the finished product? Получают ли они возможность обсудить свою работу с другими, признается ли их успех, получает ли проект достаточную огласку?
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
Performance management: appraisal and recognition of performance Организация служебной деятельности: служебная аттестация и учет служебных заслуг
Initial recognition of advances to suppliers and goods in transit Первоначальный учет авансовых платежей поставщикам и товаров в пути
In particular, recording of detailed information on capital assets and depreciation, inventories, employee benefits and expenditure recognition would need to be incorporated in the system. В частности, в систему будет необходимо включить учет подробной информации об основных средствах и амортизации, имуществе, пособиях и льготах персонала и расходах.
This treatment gives rise to uneven recognition of project revenue over the period of implementation of the project, which UNOPS has begun to address in 2007; В результате учет поступлений по проекту на протяжении всего периода осуществления проекта производится нерегулярно, и ЮНОПС приступило к решению этой проблемы в 2007 году;
In line with the aim of rewarding excellence and dealing with underperformance, the lack of performance recognition in the current compensation package, which emphasized seniority, was discussed. В связи с целью обеспечить поощрение за отличную работу и принятие мер в случаях неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей обсуждался вопрос об отсутствии в нынешнем пакете вознаграждения, в котором акцент сделан на учете выслуги лет, элементов, обеспечивающих учет служебных заслуг.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
Particular recognition was given to the work of UNCTAD on vulnerability profiles of LDCs that were meeting graduation thresholds. ЮНКТАД была выражена особая признательность за работу по анализу степени уязвимости НРС, отвечающих критериям для исключения из перечня НРС.
We express our deepest recognition to Father Miguel and to our brother Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for their efforts. Мы выражаем отцу Мигелю и нашему брату послу Захиру Танину, Постоянному представителю Афганистана, самую глубокую признательность за их усилия.
In that context, I salute Secretary-General Ban Ki-moon and reiterate to him the recognition of the Government and people of Equatorial Guinea of his wise administration at the head of this great Organization. В этой связи я отдаю должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну и от имени правительства и народа Экваториальной Гвинеи вновь выражаю ему признательность за мудрое руководство работой этой великой Организации.
There is no need for specific training, but to have clearly formulated expectations concerning this type of work, as well as receiving the proper evaluation and recognition for this activity, is an absolute must. В специальной подготовке потребности нет, но абсолютно необходимо иметь четкие указания относительно того, что ожидается от такого рода работы, а также давать должную оценку такой деятельности и выражать за нее признательность.
While he appreciated the response to question 19 of the list of issues, he wished to stress the importance of granting constitutional recognition to indigenous peoples and the utility, in that connection, of acceding to ILO Convention No. 169. Хотя он выражает признательность за ответ на вопрос 19 из перечня тем, он желает подчеркнуть важность признания в конституции коренных народов и в этой связи целесообразность присоединения к Конвенции МОТ Nº 169.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
In general terms, there is recognition of the importance of groundwater study, conservation and protection. В общих выражениях было признано важное значение исследования, сохранения и охраны грунтовых вод.
There is the recognition that determined efforts have to be made to build national constituencies that can support UNHCR. Было признано, что мобилизация групп поддержки УВКБ на национальном уровне требует целенаправленных усилий.
This concept arose during the 1960s with the recognition that technological progress was largely directed to meet the needs of high-income populations and designed to operate in developed countries. Эта концепция появилась в 1960-х годах, когда было признано, что технологический прогресс во многом был направлен на удовлетворение потребностей населения с высоким уровнем дохода и на его использование в развитых странах.
There is recognition that the interlinkage of key actions across the five pillars of "Delivering as one" are critical for the successful implementation of the Plan of Action. Было признано, что взаимосвязь ключевых мероприятий по всем пяти компонентам инициативы «Единство действий» исключительно важна для успешного осуществления плана действий.
There is a broad recognition that not only is respect for human rights an essential element of an effective counter-terrorism strategy, but disrespect for human rights actually undermines counter-terrorism efforts. Широко признано, что не только соблюдение прав человека является одним из основных элементов эффективной контртеррористической стратегии, но и что несоблюдение прав человека фактически подрывает контртеррористические усилия.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
The United Kingdom gives full recognition to the vital contribution these States have thereby made towards sustaining the goal of the global elimination of nuclear weapons. Соединенное Королевство полностью признает тот исключительно важный вклад, который эти государства внесли в дело достижения цели глобальной ликвидации ядерного оружия.
Therefore, although the Code of Criminal Procedure does not explicitly recognize the principle of extradite or prosecute, the net result of its adoption of such a wide-ranging basis for international jurisdiction is a de facto recognition of that principle. Поэтому, хотя Уголовно-процессуальный кодекс в явно выраженной форме не признает принцип «выдавать или осуществлять судебное преследование», тот факт, что в нем устанавливаются столь широкие основания для международной юрисдикции, свидетельствует о фактическом признании этого принципа.
It noted with satisfaction that Morocco recognized the precedence of international treaties over national enactments, but regretted that such recognition did not carry with it the logical consequences that might be expected, given that, in certain respects, Moroccan legislation was at variance with the Covenant. Кроме того, он с удовлетворением констатирует, что Марокко признает верховенство международных договоров над национальными правовыми нормами, но выражает сожаление, что это признание не приводит к логическим последствиям, которых можно было бы ожидать, учитывая, что по некоторым вопросам марокканское законодательство противоречит Пакту.
The growth of the programme is linked to the increased recognition of the impact of crime and terrorism on security and development. Международное сообщество признает, что несоблюдение законов может нарушать осуществление самых лучших планов в области развития.
Similarly, the government now accords recognition to diplomas awarded by private institutions of higher education, when it has verified that they meet the minimum legal requirements for offering courses. В рамках деятельности в данной области правительство, убедившись после проведения необходимых проверок в наличии минимума соответствующих требованиям закона условий для проведения занятий в частных высших учебных заведениях, признает в официальном порядке дипломы, выдаваемые этими учебными заведениями.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
The absence of recognition of legitimate security concerns in the draft resolution adopted is the main reason that Cuba abstained in the vote. Куба воздержалась в ходе голосования главным образом потому, что в принятом проекте резолюции не признаются законные интересы обеспечения безопасности.
However, at the same time there is recognition of curative health care needs that supports the preventive focus. В то же время признаются потребности в лечебной медицине, которая дополняет профилактическую направленность здравоохранения.
As regards form, the recognition of such certificates will henceforth be by common agreement between the Confederation and the cantons. Что касается формы, то отныне аттестаты зрелости признаются по общей договоренности между Конфедерацией и кантонами.
Cambodia's Land Act of 2001 is one of the few examples in Asia of legislation that expressly recognizes the rights of indigenous peoples and communities to their ancestral lands and natural resources, including recognition of their traditional practice of shifting cultivation. Камбоджийский закон 2001 года о земле является в Азии одним из немногих примеров законодательства, в котором прямо признаются права коренных народов и общин на их родовые земли и природные ресурсы, а также признается их традиционное подсечно-огневое земледелие.
The Committee notes with concern the lack of legal recognition of de facto unions in the State party and its potential adverse impact on women's acquisition of rights during and on their entitlements upon dissolution of such unions. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в государстве-участнике не признаются в законодательном порядке фактические партнерские отношения между мужчиной и женщиной и что такое положение может неблагоприятно влиять на приобретение женщинами прав после распада подобных союзов с точки зрения причитающихся женщиной выплат.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
At the Conference, recognition was given to the role of the developing countries as partners in implementing a global consensus on certain environmental issues. На Конференции признана роль, которую играют развивающиеся страны в качестве партнеров в достижении глобального консенсуса по ряду экологических проблем.
There was wide recognition of the need for collective action to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for all members of society, including those with special needs. Была широко признана необходимость совместных действий по прогнозированию и ликвидации негативных социально-экономических последствий глобализации и максимальному увеличению ее выгод для всех членов общества, включая лиц с особыми потребностями.
There was a recognition of the need to evaluate the costs and benefits of combating desertification, including ecosystem services, based on quantifiable targets and on estimates of the cost of inaction. Была признана необходимость оценки издержек и выгод борьбы с опустыниванием, включая полезные свойства экосистем, на основе поддающихся количественной оценке показателей и исчисления издержек от бездействия.
Support cost income has been recognized as being non-exchange revenue during the revenue recognition review. Категория поступлений средств по линии вспомогательных расходов была признана поступлением средств от невалютных операций в ходе проверки учета средств по статье поступлений.
In 2005, after the passage of the Gender Recognition Act 2004, Ashley was finally legally recognised as female and issued with a new birth certificate. В 2005 году, после принятия гендерного Закона в 2004 году, Эшли была окончательно юридически признана женщиной и ей выдали новое свидетельство о рождении.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
In particular, there is increasing recognition by all stakeholders that persistent development challenges require new approaches and partnerships that draw on the expertise of the private sector. В частности, все заинтересованные стороны все шире признают, что сохранение трудных задач в области развития требует новых подходов и налаживания партнерских связей с опорой на опыт частного сектора.
Overall, mission perceptions about their weak resource base are decisive in rendering the use of force a paper option only, despite their recognition of its potential value. В общем, воззрения миссий относительно их слабой ресурсной базы имеют решающее значение и превращают применение сил лишь в вариант на бумаге, хотя они и признают его потенциальную ценность.
The Central American countries shared the Secretary-General's recognition of the need to expand women's access to the highest political and economic decision-making bodies as a way of combating poverty and eliminating discrimination against women. Вместе с тем они признают необходимость расширения доступа женщин к более высоким должностям в директивных политических и экономических органах в качестве средства борьбы с нищетой и ликвидации дискриминации в отношении женщин.
There is an increasing recognition among policy and decision makers that property rights and secure land tenure are the first step towards sustainable resource use. В последнее время директивные органы и органы, определяющие политику, во все большей степени признают, что первым шагом в направлении устойчивого использования лесных ресурсов является обеспечение прав собственности и надежной системы землевладения.
Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. Договаривающиеся стороны, применяющиеся как Правила Nº 13, так и настоящие Правила, признают официальные утверждения, предоставляемые на основании как одних, так и других правил, в качестве имеющих равную силу.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
This was followed by the rapid recognition of Estonia's independence by many States of the world, including the Soviet Union. Вскоре после этого многие государства мира, включая Советский Союз, признали суверенитет Эстонии.
There was recognition among participants of the role that healthy ecosystems play in increasing the resilience of communities and helping people to adapt to climate change through the delivery of a wide variety of services that help to maintain human well-being. Участники признали роль, которую здоровые экосистемы играют в повышении резильентности общин и обеспечении людям помощи в адаптации к изменению климата благодаря оказанию широкого круга услуг, способствующих поддержанию благосостояния человека.
There is unanimous recognition among respondents that genuine strengthening of monitoring and evaluation activities in the Secretariat is greatly dependent on the leadership, commitment, support and attention given to it by the senior-most managers. Респонденты единодушно признали, что подлинное упрочение в Секретариате деятельности по контролю и оценке сильно зависит от направляющего начала, целеустремленности, поддержки и внимания высшего руководящего звена.
Through the Working Group, the Parties have officially recognised all license plates and registration documents throughout Bosnia and Herzegovina; other issues, such as recognition of identity documents and unauthorised checkpoints are addressed in the Working Group. Через Рабочую группу стороны официально признали все номерные знаки и регистрационные документы на территории Боснии и Герцеговины; другие вопросы, такие, как признание удостоверений личности и несанкционированные контрольно-пропускные пункты, решаются в Рабочей группе.
Should recognition be considered an essential element for the organization's personality to arise, the organization would be responsible only towards those States that had recognized it and the organization's members would acquire responsibility towards the non-recognizing States. Если признание будет рассматриваться как существенно важный элемент правосубъектности организации, то организация будет нести ответственность только по отношению к тем государствам, которые признали ее, а члены организации будут нести ответственность перед не признавшими ее государствами.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Effective interventions require a clear recognition of how specific policy measures affect the labour market. Для обеспечения действенности мер регулирования требуется четкое понимание того, каким образом конкретные стратегические меры влияют на рынок труда.
With the increase in the interface and synergies between the United Nations and regional organizations, particularly the African Union, there appears to be recognition that regionalism as a component of multilateralism is necessary and feasible. По мере расширения сотрудничества и взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности Африканским союзом, похоже, формируется понимание того, что регионализм как составная часть многосторонности необходим и достижим.
All of the programmes shared a common philosophy, namely, she recognition of education as the "instrument par excellence" of the socio-economic, political and technological advancement of the country and the empowerment of the individual. Общим для всех этих программ было понимание того, что образование является важнейшим инструментом социально-экономического, политического и технологического развития страны и расширения возможностей для раскрытия личности.
"16. The Chairperson of the International Monetary and Financial Committee underlined that the message he brought from the meeting of his Committee was the shared recognition by all countries of their mutual interdependence, which meant that economic instability anywhere had repercussions everywhere. Председатель Международного валютного и финансового комитета подчеркнул, что из заседания своего Комитета он вынес понимание того, что все страны признают свою взаимозависимость, которая означает, что экономическая нестабильность в одном месте сказывается везде.
However, there seemed to be a growing realization that there had to be some recognition of past injustices. Вместе с тем растет, по-видимому, понимание того, что в той или иной форме следует признать совершенные в прошлом акты несправедливости.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
He had already earned minor recognition as a poet and writer of short stories. К тому времени он уже получил скромную известность как поэт и автор нескольких рассказов.
The original "discoverers" had stained these bone fragments to gain recognition and promote the falsehood of evolution evolutionists described Nebraska Man as a missing link... "Первооткрыватели" провели эту махинацию с костями чтобы обрести известность и продвигать ошибочность эволюции. что этот зуб принадлежал свинье.
The actor received wide recognition after he played the role of Chistyakov, husband of Anastasia Kamenskaya (Elena Yakovleva), the title character of the series Kamenskaya. Широкую известность актёру принесла роль Лёши Чистякова - мужа Анастасии Каменской (Елена Яковлева), главной героини сериала «Каменская».
De Almeida began his acting career in theatre during the 1980s, he started his film career appearing on the 1982 action film The Soldier, and later achieved recognition for playing Andrea Bonanno in the 1987 Italian film Good Morning, Babylon. В 1980-х начал кинокарьеру, появившись в фильме 1982 года «Солдат», а позже получил известность за игру Андреа Бонанно в итальянском фильме 1987 года «Доброе утро, Вавилон».
This trend is a sign of progress from the point of view of higher visibility and recognition of the importance of the human rights programme. Эта тенденция свидетельствует о том, что программа в области прав человека приобретает все более широкую известность и получает все больше и больше признание.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
"Dirk Gently's Holistic Detective Agency"... name recognition and all that. "Холистическое детективное агентство Дирка Джентли"... узнаваемость имени и всё такое.
Well, thanks to the 24-hour news cycle, name recognition's off the charts, and the association is overwhelmingly positive. Благодаря 24-часовому новостному циклу, узнаваемость зашкаливает, и общество, в подавляющем большинстве, настроено позитивно.
In 1986, the advertising campaign "Test the West!" started, which significantly increased the brand recognition. В 1986 году стартовала рекламная кампания «Test the West!», значительно повысившая узнаваемость бренда.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. Декларация о мире и сотрудничестве в Южной Америке, которая, как мы надеемся, получит сегодня одобрение международного сообщества, является шагом в этом направлении.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the recognition given to the Strategic Approach in the proposal, the elements of which were fully compatible with the multi-stakeholder dimension of the Strategic Approach. Один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал одобрение Стратегического подхода в предложении, элементы которого полностью согласуются с ориентированностью Стратегического подхода на широкий круг заинтересованных субъектов.
The Commission's draft articles on State responsibility required substantial and extensive recognition in the field of international legal relations. Подготовленный КМП проект статей об ответственности государств должен получить одобрение и широкое признание в сфере международных правовых отношений.
The Chairperson, responding to a query raised by Sir Nigel Rodley, said that the term "homologation" meant the official recognition (imprimatur) of the validity of a ruling. Председатель, отвечая на вопрос сэра Найджела Родли, говорит, что термин «одобрение» означает официальное признание (разрешение на печатание) действенности постановления.
His nomination by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, his endorsement by the Eastern European Group and his election today by the General Assembly are recognition of his achievements in the international arena and of the stature of his country in the international community. Его назначение правительством бывшей югославской Республики Македония, одобрение его кандидатуры Группой восточноевропейских государств, а также его сегодняшнее избрание Генеральной Ассамблеей - это признание его достижений на международной арене и авторитета его страны в международном сообществе.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...