Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
The Committee welcomes the Government's recognition of the important role of the increasing number of non-governmental organizations and other actors of civil society that are active in women's issues. Комитет приветствует признание правительством важной роли растущего числа НПО и других структур гражданского общества, активно работающих над решением проблем женщин.
The most critical lesson, according to OHRM, is the fundamental recognition by both individual staff members and programme managers of their statutory obligation to comply with the requirements of the programme. По сообщению УЛР, самым важным уроком является непременное признание как отдельными сотрудниками, так и руководителями программ установленного для них обязательства соблюдать требования программы.
My delegation welcomes the recognition, in the draft resolution on oceans and the law of the sea, of the link between the matters just mentioned and sustainable development. Моя делегация с удовлетворением отмечает признание в проекте резолюции по Мировому океану и морскому праву взаимосвязи между упомянутыми выше вопросами и устойчивым развитием.
5.1.3. All returnees have access to national identity documentation and birth registration, including country of origin's recognition of birth certificates issued by the country of asylum. 5.1.3 Предоставление всем возвратившимся беженцам возможности получения национальных документов, удостоверяющих личность, и регистрации рождений, включая признание страной происхождения свидетельств о рождении, выданных страной убежища.
The recognition of the rights of indigenous peoples was an important precondition for their effective participation in politics and IPU had outlined some policy options which could help to promote those rights for parliaments and policy-makers to consider. Признание прав коренных народов является одной из важных предпосылок их активного участия в политике, и МПС сформулировал ряд политических моделей, способных содействовать реализации этих прав, которые предлагаются на рассмотрение парламентов и директивных органов.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
It was also recognised that the use of such methods as optical character recognition and automated and computer assisted coding has to be taken into account at the questionnaire design stage. Было также отмечено, что на этапе разработки переписного листа должны учитываться требования, связанные с использованием и таких методов, как оптическое распознавание символов и автоматическое или полуавтоматическое кодирование.
HPF staff participates in education seminars and events organized by competent state agencies and NGOs on issues related to the recognition of victims, special handling of them - and in general, for the achievement of constructive collaboration among the agencies for the protection of victims. Сотрудники ПГ принимали участие в учебных семинарах и мероприятиях, организованных компетентными государственными органами и НПО по таким вопросам, как распознавание жертв, особые процедуры обращения с ними и методы конструктивного межведомственного взаимодействия в интересах защиты жертв в целом.
OCR (Optical Character Recognition); ОРС (оптическое распознавание символов);
Automatic video type recognition. Автоматическое распознавание типа видео.
The programmer's task is to take these heuristics, formalize them into computer code, and utilize pattern matching and pattern recognition algorithms to recognize when these rules apply. Задача программиста состоит в том, чтобы взять эти эвристики, формализовать их в машинном коде, и использовать сравнение с образцом (pattern matching) и распознавание образов (pattern recognition) для выявления того, когда их сто́ит применять.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of these challenges, the Security Council has requested the assistance of the Peacebuilding Commission with a view to strengthening the consolidation of peace in Sierra Leone. Признавая наличие этих проблем, Совет Безопасности просил Комиссию по миростроительству оказать помощь с целью содействовать укреплению мира в Сьерра-Леоне.
The law expressly mandates public authorities to publicize the fact that resident aliens in need of education to enhance their social integration can receive it with recognition and respect for their cultural identity. Закон прямо обязывает государственные органы содействовать тому, чтобы иностранцы, имеющие вид на жительство, могли получить образование, необходимое для их более полной социальной интеграции, признавая и уважая при этом их культурную самобытность.
In recognition of the importance of strengthening links between the United Nations, ILO and other organizations, numerous discussions were in progress to ensure that there was synergism and support between those organizations. Признавая важное значение укрепления связей между Организацией Объединенных Наций, МОТ и другими организациями, ведутся различные обсуж-дения, призванные обеспечить взаимодействие и взаимную поддержку между этими организациями.
In recognition of the major role of competition for the success of policy reforms, many countries - developed, developing as well as countries in transition - have adopted competition laws and established national competition authorities in recent years. Признавая важную роль конкуренции для успешного осуществления реформ в области политики, многие страны - как развитые, так и развивающиеся, а также страны с переходной экономикой - приняли в течение последних лет законы о конкуренции и создали национальные органы, занимающиеся этими вопросами.
Reaffirms the importance of the tripartite nature of the Kimberley Process, and welcomes the commitment of the plenary meeting to continue its constructive engagement with civil society in recognition of the role that civil society plays in the Kimberley Process; подтверждает важное значение трехстороннего характера Кимберлийского процесса и приветствует готовность пленарной встречи и впредь конструктивно взаимодействовать с гражданским обществом, признавая ту роль, которую гражданское общество играет в Кимберлийском процессе;
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
In most cases, populations in countries experiencing conflict are denied basic human rights; governance is either bad or non-existent; and the right to development is without practical recognition. В большинстве случаев население стран, переживающих конфликт, лишено основных прав человека; управление в них либо плохое, либо его нет вовсе; и право на развитие практически не признается.
It was also pointed out that access to the TIR system at present in any country was automatically recognized in all Contracting Parties to the Convention, while mutual recognition of AEO would first require the conclusion of numerous bilateral agreements. Было также отмечено, что в настоящее время доступ к системе МДП в любой стране автоматически признается во всех Договаривающихся Сторонах Конвенции, между тем как для взаимного признания УЭО вначале требуется заключить многочисленные двусторонние соглашения.
In today's global community, there is a clear recognition of the need to link socio-economic and spatial information (which includes much environmental information) to improve the relevance of the evidence, on the basis of which decisions will be made. В сегодняшнем глобальном сообществе прямо признается необходимость увязки социально-экономической и пространственной информации (которая включает большой объем экологической информации), с тем чтобы повысить степень полезности данных, опираясь на которые будут приниматься решения.
He explained that despite the recognition in the Constitution of Cameroon of the existence of minorities and indigenous groups, it had not been agreed that the African Commission would include the term minorities in the title of its working group on indigenous populations. Он пояснил, что, хотя в Конституции Камеруна признается существование меньшинств и коренных народов, нет единого мнения в отношении того, чтобы Африканская комиссия включила в название своей Рабочей группы по коренным народам термин "меньшинства".
The Native Title Act of 1993 was one of the most significant steps in addressing the rights of indigenous Australians, since it gave an unambiguous recognition and protection to native title. Оратор говорит, что принятый в 1993 году закон о признании прав местного населения на землю является одной из наиболее важных мер по обеспечению прав коренного австралийского населения, так как в нем признается и в полной мере гарантируется право коренных жителей на землю.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The recognition under IPSAS of employee costs, as they are earned rather than when they are paid, requires inclusion of an opening liability reflecting entitlements earned but not paid. Учет расходов по персоналу в соответствии с МСУГС на дату, когда соответствующие суммы заработаны, но не выплачены, предполагает учет обязательства на начало периода на сумму, которая уже заработана, но не выплачена.
It is a rejection of the two fundamental principles of the peace process: the need to accommodate the legitimate rights of both sides and the recognition that this accommodation can only be achieved through negotiation. Это отрицание двух основных принципов мирного процесса: необходимость учитывать законные права обеих сторон и признание того, что этот учет может быть достигнут только путем переговоров.
UNHCR stated that these reports had in fact been received in a timely manner, but that their recording and recognition in the new computer system was delayed during the initial stage of implementation. УВКБ заявило, что эти доклады были фактически получены своевременно, но что их учет и регистрация в новой компьютерной системе были задержаны в ходе первоначального этапа ее введения в действие.
Better recognition of unemployment problem among women and men by collecting full and exact data, which enabled the better identification of unemployed females/males contingent, the level of education and other characteristics. более качественный учет проблемы безработицы среди женщин и мужчин на основе сбора полных и точных данных, что способствовало более качественному определению контингента безработных женщин/мужчин, уровня образования и других характеристик.
Another variation of the solution is preferential for internal petrol station with large number of vehicles, which needs automatisation and recognition of the vehicle and the driver. Другой вариант системы подходит для внутренних АЗС с большим количеством машин, на которых необходим учет.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
Yet again, we reaffirm our support for and recognition of the work of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner, and the personnel of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Тем не менее мы вновь заявляем о нашей поддержке деятельности Специального представителя Генерального секретаря г-на Штайнера и персонала Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и выражаем им признательность.
The Department was playing an important role in the Organization's peacekeeping and peace-building activities, which had become more far-reaching and complex during the past ten years and deserved full recognition by the international community. Департамент играет важную роль в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию и укреплению мира, масштаб и насыщенность которой значительно возросли за последние десять лет, и это вызывает признательность международного сообщества.
Our tribute and recognition also go to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his courage and passion in seeking solutions to the problems facing mankind. Мы также воздаем должное и выражаем признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его смелость и энтузиазм, которые он проявляет в поиске решений проблем, стоящих перед человечеством.
The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. Подкомитет хотел бы выразить свою благодарность и признательность за работу этих двух членов, внесших основополагающий вклад в функционирование Подкомитета на протяжении первых двух лет его работы.
We owe esteem and recognition to all those who have committed themselves so courageously and without the least hesitation to the difficult and dangerous rescue operation. Мы считаем своим долгом воздать должное и выразить признательность всем тем, кто с такой самоотверженностью, мужеством и решительностью принимают участие в сложных и опасных усилиях по спасению.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
The recent recognition of the special needs and values of forests which are considered sacred grounds and/or have been traditionally occupied by indigenous communities emerges with concurrent attempts at developing management guidelines. Хотя недавно было признано существование особых потребностей и ценностей, ассоциируемых с лесами, которые коренные народы считают заповедными местами и/или которые традиционно были населены коренными народами, предпринимаются попытки разработать руководящие принципы управления лесопользованием.
Applications for recognition of the Korean proceedings were pending in the USA, Singapore, Belgium; the proceedings had already been recognized in Great Britain. Ходатайства о признании производства, открытого в Южной Корее, находятся на рассмотрении в США, Сингапуре и Бельгии; а в Великобритании оно уже было признано.
There was recognition that the subject of environmental policies, standards, and regulations and competitiveness could not be studied in isolation from macroeconomic conditions, environmental problems and priorities, and pressing economic and social difficulties. Было признано, что проблематику экологической политики, стандартов, а также регламентаций и конкурентоспособности нельзя изучать в отдельности от макроэкономических условий, экологических проблем и приоритетов, а также насущных экономических и социальных трудностей.
It is not envisaged that a foreign proceeding will be denied recognition solely on the grounds that a court in the State in which the foreign proceeding was commenced would not provide equivalent relief to an insolvency representative from the enacting State. В нем не предусматривается, что иностранное производство не будет признано только на том основании, что суд государства, в котором было открыто иностранное производство, не предоставил бы такую же судебную помощь управляющему в деле о несостоятельности из принимающего государства.
Recognition of the lack of knowledge and data on the state of infrastructure led to the launching of the Africa Infrastructure Country Diagnostic project, which culminated in the recently published World Bank report entitled Africa's Infrastructure: A Time for Transformation. Поскольку было признано, что не хватает данных и знаний о состоянии инфраструктуры, был начат проект обследования инфраструктуры Африки, по итогам которого Всемирный банк недавно опубликовал доклад «Инфраструктура Африки: настало время для перемен».
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
There was, however, universal recognition that the Treaty must be extended. С другой стороны, можно заявить, что весь мир признает необходимость продления срока его действия.
Due to financial constraints, the decision was taken to suspend participation in the Department of Economic and Social Affairs programme, despite the Secretariat's recognition of its value. Ввиду ограниченности финансовых средств было принято решение приостановить участие Секретариата в этой программе Департамента по экономическим и социальным вопросам, несмотря на то что Секретариат признает ее важность.
The international community gave inadequate recognition to the needs and concerns of small, open, vulnerable and highly indebted countries such as the member States of CARICOM. Международное сообщество не признает в должной мере потребности и обеспокоенности небольших, незащищенных, уязвимых стран с высоким уровнем задолженности, таких как государства - члены КАРИКОМ.
As the United Nations recognizes the advantages of regional organizations in responding timeously to an outbreak of war in a given region, it is necessary that that recognition be translated into practical measures that can strengthen this relationship for the common good. Поскольку Организация Объединенных Наций признает преимущества региональных организаций в своевременном реагировании на возникновение войны в каком-либо конкретном регионе, необходимо, чтобы это признание отражалось в практических мерах, которые укрепляли бы такие отношения в общих интересах.
The growth of the programme is linked to the increased recognition of the impact of crime and terrorism on security and development. Международное сообщество признает, что несоблюдение законов может нарушать осуществление самых лучших планов в области развития.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Subsequent agreements accord special recognition of the needs of poorer countries and the need for protection to artisanal and small-scale fisheries. В последующих соглашениях особо признаются потребности наиболее бедных стран и необходимость защиты кустарных и мелких рыбных хозяйств.
Values are recognized in international and national documents and processes; however, the forward motion indicated here should be viewed with caution since such recognition has yet to prove its impact Эти ценности признаются в рамках международных и национальных документов и процессов; однако к отмеченной здесь позитивной тенденции следует подходить осторожно, поскольку эффективность этих мер еще не доказана
The Constitution grants recognition to the indigenous peoples and communities by restoring to them their ancestral rights and integrating them in the production apparatus of Venezuelan society. В КБРВ признаются коренные народы и общины коренного населения благодаря закреплению за ними их традиционных прав и признанию их производительной силой венесуэльского общества.
As a result of the progress made on that issue in recent years, there is constitutional recognition of the offices of Leader of Government Business and Leader of the Opposition and of a Cabinet supported by a Cabinet Office. Благодаря достигнутому в этом вопросе в последние годы прогрессу, конституционно признаются полномочия ответственного за вопросы государственного управления и лидера оппозиции и кабинета, которому оказывается поддержка канцелярией кабинета15.
While all languages had equal State recognition under the Constitution, according to paragraph 38 of the report, it would appear that people could not address the authorities in all languages, or be taught in all languages. Хотя в соответствии с Конституцией все языки в равной степени признаются государством, выясняется, что население не может общаться с властями на всех языках или получать образование на всех языках.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
Since then, a third group has gained recognition: local government and municipal authorities. Затем была признана и третья группа: органы местного управления и муниципальные органы.
There was recognition of the importance of increased partnership, greater cooperation between international instruments and more effective regional cooperation. Была признана важность усиления партнерств и сотрудничества между международными документами и повышения эффективности регионального сотрудничества.
Tuvalu recognised Abkhazia on 18 September 2011 but withdrew recognition on 31 March 2014. 23 сентября 2011 года независимость Абхазии была признана государством Тувалу, но отозвало своё признание 31 марта 2014 года.
The Federal Republic of Germany is internationally acknowledged to be one of the leading nations in the world in the field of research; this applies both to public and private expenditures on research and to the recognition of the high level achieved in all essential disciplines. Федеративная Республика Германия признана на международном уровне одной из ведущих стран мира в области научных исследований; это обусловлено объемом государственных и частных ассигнований на проведение исследований, а также признанием высокого уровня достижений во всех основных областях.
The idea of this new requirement is that the trade union organization concerned must have become officially known and its legitimacy as a national trade union entity must have been recognized for a definite period of time before seeking recognition as representative. Введение этого нового требования обусловлено тем, что соответствующая организация должна стать официально известной, а ее легитимность в качестве национального профсоюзного объединения должна быть признана в течение определенного периода, прежде чем она подаст ходатайство о признании ее репрезентативности.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
There was general recognition, in the replies received, that the policies and programmes adopted so far and successive initiatives had failed to resolve the problem of foreign debt of developing countries. Все полученные ответы признают, что принимавшиеся до настоящего времени меры и программы и последовательные инициативы не решили проблемы иностранной задолженности развивающихся стран.
There was mutual recognition of the need to deepen cooperation and strengthen response to the needs of migrants and the victims of trafficking, each according to its own mandate. Обе организации признают необходимость углублять сотрудничество и более эффективно реагировать на потребности мигрантов и жертв торговли людьми в соответствии с мандатом каждой из них.
The road of peace includes mutual recognition and negotiation between partners who recognize and respect each other. Дорога к миру лежит через взаимное признание и переговоры между партнерами, которые признают и уважают друг друга.
The systematic use and recognition of indigenous peoples' languages is only seen as important in a few States and a few international development organizations. Лишь небольшое число государств и международных организаций, занимающихся развитием, признают важность систематического использования и признания языков коренных народов.
Regrettably, in spite of the recognition given by members of the international community to the laudable work done by UNRWA, there was a noticeable discrepancy between that recognition and the willingness to provide resources to the Agency. К сожалению, несмотря на то, что члены международного сообщества признают значительную работу БАПОР, существует заметное несоответствие между признанием необходимости и желанием предоставлять Агентству ресурсы.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
The participants also gave recognition to the importance of activities to enhance communication and ensure safety of navigation and shipping. Участники также признали важное значение деятельности по улучшению коммуникации и обеспечению безопасности судоходства и морских перевозок.
He observed that indigenous delegations were pleased with the recognition by States of indigenous peoples' vital role in sustainable development. Он отметил, что делегации коренных народов удовлетворены тем, что государства признали чрезвычайно важную роль этих народов в устойчивом развитии.
There was wide recognition, in the deliberations of the Commission, of the contribution that new and renewable sources of energy can make to the achievement of the sustainable-development goals. Многие участники обсуждений в Комиссии признали тот вклад, который новые и возобновляемые источники энергии могут внести в достижение целей, поставленных в области устойчивого развития.
There was general recognition that the United Nations had an important role to play in the field of development, one that needs to be strengthened, made more effective, and given the widest possible support. Все участники признали, что Организации Объединенных Наций надлежит сыграть важную роль в области развития; необходимо укреплять эту роль, повышать ее эффективность и оказывать Организации как можно более широкую поддержку в выполнении этой функции.
The national authorities also recognized the need for amendments in the domestic legislation to ensure the recognition of administrative liability of legal persons for corruption-related offences, given that, at the time of the country visit, such liability was foreseen only with regard to money-laundering. Национальные компетентные органы признали также необходимость внесения поправок во внутреннее законодательство для обеспечения признания административной ответственности юридических лиц за совершение действий, имеющих коррупционную составляющую, учитывая тот факт, что во время посещения страны подобная ответственность предусматривалась только в связи с отмыванием денежных средств.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There is, for example, recognition that deforestation may be a "first phase" in the desertification process. Например, есть понимание того, что обезлесение может представлять собой "первый этап" процесса опустынивания.
There was a clear recognition of how important it was for the United Nations story to be heard and understood by people all around the world. Было ясно выражено понимание того, сколь важно, чтобы сведения об Организации Объединенных Наций дошли до людей во всем мире и были поняты ими.
With it comes the recognition that successful, inclusive cities are achieved not only through money, technology or even expertise but also through improving the quality of urban governance. С ним пришло понимание того, что успешные, инклюзивные города формируются не только за счет денег, технологии или даже экспертных знаний, но и за счет повышения качества руководства городами.
My aim with this approach is to retain the idea that VCM should be treated separately in recognition of its role in some economies. Используя данный подход, я стремился сохранить понимание того, что вопрос о МВХ, учитывая его роль в экономике некоторых стран, следует рассматривать отдельно.
Apart from the details of the agreements arrived at in the context of the global negotiations of the last decade, the recognition has grown that, indeed, the world has become a global village. Помимо деталей договоренностей, достигнутых в контексте глобальных переговоров прошедшего десятилетия, сформировалось понимание того, что мир действительно превращается в глобальную деревню.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
He had already earned minor recognition as a poet and writer of short stories. К тому времени он уже получил скромную известность как поэт и автор нескольких рассказов.
She has gained a wide public recognition for her award-winning project Player Piano created in collaboration with director and screenwriter Tom Grey (first introduced as Cosplay Piano from the executive producer Stan Lee of Marvel Comics). Получила известность в связи со своим проектом Player Piano, созданным совместно с режиссёром и сценаристом Томом Греем (первоначальное название - Cosplay Piano, которое предложил Стэн Ли, продюсер Marvel Comics).
The band has won wide recognition after the release of their album Historiae by Cold Meat Industry in 1998. Широкую известность команда получила после выхода в 1998 году на Cold Meat Industry альбома Historiae, творчество Ataraxia сразу же покорило сердца любителей folk-ambient.
Vsevolod Safonov's first major role in cinema was of Lieutenant Yuri Kerzhentsev in the war film "Soldiers" (1956) directed by Alexander Ivanov, which brought the actor initial recognition. Первой главной ролью Всеволода Сафонова в кино стала роль лейтенанта Юрия Керженцева в военном художественном фильме «Солдаты» (1956) режиссёра Александра Иванова, принесшая актёру первую известность.
This greatly increases the risk to UNMOs because the smaller factions tend to seek visibility, attention and recognition by causing disorder and threatening the success of the mission. Это намного увеличивает угрозу для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, поскольку мелкие группировки обычно стремятся получить известность, а также добиться внимания и признания путем совершения действий, которые вызывают беспорядок и ставят под угрозу успех миссии.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Plus, name recognition, of course. Кроме того, узнаваемость имени, конечно.
One of the most important aspects for an organization in its publications is not only quality but instant and constant "brand recognition". Одним из наиболее важных аспектов издательской политики организации является не только качество, но и моментальная и постоянная "узнаваемость".
Well, thanks to the 24-hour news cycle, name recognition's off the charts, and the association is overwhelmingly positive. Благодаря 24-часовому новостному циклу, узнаваемость зашкаливает, и общество, в подавляющем большинстве, настроено позитивно.
Mubarak still commands disproportionate assets: name recognition, a virtual monopoly on state-controlled electronic media and some 85% of the print media. У Мубарака в распоряжении непропорционально огромные активы: узнаваемость имени, виртуальная монополия в сфере контролируемых государством электронных средств информации и контроль почти над 85% печатных средств информации.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. Декларация о мире и сотрудничестве в Южной Америке, которая, как мы надеемся, получит сегодня одобрение международного сообщества, является шагом в этом направлении.
From 2005 to 2010, Bain ran World of Warcraft Radio, a popular World of Warcraft fan radio station that received special acknowledgment and recognition from Blizzard Entertainment, the developer and publisher of World of Warcraft. С 2005 по 2010 год Бейн вёл World of Warcraft Radio, популярную фанатскую радиостанцию по игре World of Warcraft, получившую признание и одобрение от Blizzard Entertainment, разработчиков и издателей игры.
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Endorsement, or some other appropriate recognition, on behalf of UNEP, of SAICM following its anticipated adoption by the International Conference on Chemicals Management on 6 February 2006; а) одобрение или соответствующее признание СПМРХВ каким-либо иным образом от имени ЮНЕП после его возможного принятия Международной конференцией по регулированию химических веществ 6 февраля 2006 года;
Underpinning these endorsements is recognition of the need to accelerate a job-rich recovery so as to provide a stronger foundation for quality growth through more coherent policies focused on the goal of achieving full employment and decent work for all and social cohesion. Его одобрение зиждется на признании необходимости ускорения выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест для закладки более прочного фундамента качественного роста на основе более последовательных стратегий, ориентированных на достижение цели обеспечения полной занятости и достойной работы для всех и социальной сплоченности.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...