Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Facilitating the free movement of crew members Europe wide and mutual recognition of boatmaster licenses; облегчение свободного передвижения членов экипажа в общеевропейском масштабе и взаимное признание удостоверений судоводителя;
Some indigenous representatives reserved their right to comment on this proposal later since it introduced into the discussion the concept of "recognition" and various levels of land title. Ряд представителей коренных народов зарезервировали за собой право высказать свои замечания по этому предложению позднее, поскольку оно вводит в контекст обсуждения понятие "признание" и различные уровни правооснования на землю.
It was unfortunate that the violence in Rakhine State had erupted just at the moment when Myanmar was gaining widespread recognition for its smooth democratic transition, and the Government was doing its best to bring the instigators of the incident to justice. Крайне досадно, что инцидент в штате Ракхайн вспыхнул как раз в тот момент, когда Мьянма стала получать широкое признание за ее мирный демократический переход, и правительство сейчас прилагает все усилия к тому, чтобы привлечь к ответственности зачинщиков этого насилия.
This management decision was based on the recognition that climate change has become an important element of the global business environment with political, economic, technological, social and environmental dimensions. В основе этого решения лежит признание того факта, что изменение климата стало важной составляющей общемировой предпринимательской деятельности, имеющей политические, экономические, технологические, социальные и экологические последствия.
Among the positive lessons learned from this experience is the high level of participation of the communities themselves, and the recognition of the role of civil society as a catalyst for change in public policy. Положительным уроком этого опыта является высокий уровень участия самих общин, а также признание важной роли гражданского общества в качестве катализатора изменений в государственной политике.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Version 14 supports recognition of text in 192 languages and has a built-in spell check for 48 of them. Версия 14 поддерживает распознавание текста на 192 языках и имеет встроенную проверку орфографии для 48 из них.
As has appeared, this field influences recognition of allowable character sets of the font. Как оказалось, это поле влияет на распознавание допустимых наборов символов шрифта.
numbers; automatic recognition in text tables числа; автоматическое распознавание в текстовых таблицах
Advancements in electronics allowed the computing power necessary for handwriting recognition to fit into a smaller form factor than tablet computers, and handwriting recognition is often used as an input method for hand-held PDAs. Развитие электроники позволило вычислительной мощности, необходимой для распознавания рукописного ввода, умещаться в меньшие размеры, чем у планшетных компьютеров, и использовать распознавание рукописного текста в качестве средства ввода для PDA.
Recognition can be performed in close-to-real time, at least for small databases and on modern computer hardware. Распознавание может быть осуществлено за близкое к реальному время, по меньшей мере для малых баз данных современного компьютерного оборудования.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of that fact some countries have started to introduce necessary changes. Признавая этот факт, некоторые страны приступили к внесению в законодательство необходимых изменений.
He was committed to promoting such cooperation during the current session of the General Assembly, in recognition of the unique expertise that regional and subregional organizations offered. Оратор привержен делу поощрения такого сотрудничества в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, признавая уникальный опыт, которым обладают региональные и субрегиональные организации.
In recognition of these phenomena, many corporations, as well as public organizations, have reconsidered the way in which they manage the knowledge that they need to satisfy their clients, whether internal or external, in an efficient and effective manner. Признавая значимость этих явлений, многие корпорации, а также государственные организации пересмотрели свои методы управления знаниями, которые им необходимы для действенного и эффективного удовлетворения потребностей их клиентов, будь то внутренних или внешних.
In recognition of the vital role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, the Security Council continues to be preoccupied with the full and effective implementation of resolution 1325 (2000) which was adopted on 31 October 2000. Признавая жизненно важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве, Совет Безопасности продолжает заниматься вопросом о полном и эффективном осуществлении резолюции 1325 (2000), которая была принята 31 октября 2000 года.
In keeping with UNHCR's recognition of the Convention of the Rights of the Child as the "normative frame of reference" for UNHCR's work with young people, UNHCR's activities cover not only young children, but also adolescents up to 18 years of age. УВКБ ООН, признавая Конвенцию о правах ребенка в качестве "нормативного круга ведения" при работе с молодежью, распространяет свою деятельность не только на детей, но и на подростков в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
Another important element was the recognition in article 5 of the principle of continuous nationality from the date of injury to the date of official presentation of a claim. Еще одним важным моментом является то, что в статье 5 признается принцип непрерывного гражданства с даты причинения вреда до даты официального предъявления требования.
The preambular paragraphs also include a clear recognition of the right that we all have to buy, sell and transfer conventional weapons in keeping with our defence and security needs. Во вступительной части проекта резолюции также признается право каждого на покупку, продажу и передачу обычных вооружений в соответствии с собственными потребностями в области обороны и безопасности.
Mr. Bhagwat-Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) welcomed the Outcome's recognition of the crucial role played by conservation and sustainable natural resource management in eradicating poverty and underpinning the achievement of all the Millennium Development Goals. Г-н Бхагват-Сингх [Наблюдатель от Международного союза охраны природы (МСОП)] приветствует тот факт, что в Итоговом документе признается решающая роль охраны и рационального использования природных ресурсов в деле искоренения нищеты и поддерживается достижение всех Целей в области развития на пороге тысячелетия.
Although no concrete data are available, there is overall recognition that the level of technology and technology-related investments from public and private sources in developed countries directed towards developing countries has not, in general, been realized as envisaged at UNCED. Хотя соответствующих конкретных данных не имеется, в целом признается, что объем технологии и связанных с технологией инвестиций, поступающих из государственных и частных источников развитых стран в развивающиеся страны, в целом не был обеспечен, как это предусматривалось на ЮНСЕД.
There is, nonetheless, a broadly shared recognition that the transition from a cold-war to a post-cold-war situation will be eased in a more stable and robust global economy. Тем не менее широко признается тот факт, что более стабильная и здоровая мировая экономика облегчит процесс перехода от холодной войны к мироустройству эпохи ее окончания 16/.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The Commission recalled that the recognition of a spouse was effected through differing rates of staff assessment. Комиссия напомнила о том, что учет наличия супруга обеспечивается посредством применения разных ставок налогообложения персонала.
The lack of gender-sensitive policy and administrative practices impair women's recognition in all areas of their lives. Отсутствие политики и административных процедур, предполагающих учет гендерных факторов, не позволяет женщинам добиться признания во всех сферах их жизни.
Mainstreaming a gender perspective in peacekeeping activities was thus of great importance, as was the recognition of women's significant contribution to peace processes. В связи с этим важное значение в операциях по поддержанию мира имеет учет гендерных аспектов, как и признание существенного вклада женщин в мирный процесс.
The measures reflect the report's two key thrusts: increasing tax recognition of the cost of disability and reducing barriers to employment for people with disabilities. Эти меры отражают две стержневые рекомендации доклада: более полный учет в налоговом законодательстве расходов, связанных с инвалидами, и уменьшение препятствий, мешающих трудоустройству инвалидов.
Such educational systems should respect, recognize and include indigenous peoples' world views, cultures, languages and traditional knowledge, while ensuring gender equality and the recognition of traditional knowledge-keepers as pedagogical authorities. В рамках систем образования необходимо обеспечить уважение, признание и учет мировоззрений, культур, языков и традиционных знаний коренных народов при обеспечении гендерного равенства и признании педагогического авторитета лиц, которые традиционно выступают в роли хранителей знаний
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
The Government of Hungary received recognition for its generous contribution to the Centre and the Standing Committee expressed interest in receiving further analysis of the costs and related savings. Была выражена признательность правительству Венгрии за его щедрый вклад в деятельность Центра, и Постоянный комитет просил представить ему дополнительный анализ расходов на перебазирование и достигнутой от этого экономии средств.
Mr. McIvor: New Zealand commends the United Nations for its recognition of the linkages between gender equity and the realization of peace and security. Г-н Макайвор: Новая Зеландия выражает признательность Организации Объединенных Наций за ее признание взаимосвязи между гендерным равенством и поддержанием мира и безопасности.
May I also express our gratitude to and recognition of Mr. Hans Blix, the previous Director General, for the great service he rendered over the year. Я также хочу выразить признательность предыдущему Генеральному директору г-ну Хансу Бликсу за огромные усилия, которые он прилагал на протяжении многих лет.
In concluding her statement, the Head of the Entity took the opportunity to express her gratitude and recognition to the Assistant Secretary-General/Deputy Executive Director for Policy and Programme for his contributions, as he would soon be leaving UN-Women. Завершая свое выступление, руководитель Структуры воспользовалась возможностью, чтобы выразить благодарность и признательность помощнику Генерального секретаря/заместителю Директора-исполнителя по политике и программам за его вклад в связи с его предстоящим уходом из Структуры «ООН-женщины».
The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. Подкомитет хотел бы выразить свою благодарность и признательность за работу этих двух членов, внесших основополагающий вклад в функционирование Подкомитета на протяжении первых двух лет его работы.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
This must also be given due recognition by the international community in accordance with the relevant provisions of international law. Это должно быть также признано международным сообществом, согласно соответствующим положениям международного права.
On the other hand, there was a recognition that the situation with the introduction of group 1 forward facing ISOFIX child restraint systems for children was unique, given the large number of cars that would be equipped with two lower anchorages only. С другой стороны, было признано, что ситуация, связанная с внедрением детских удерживающих систем "ISOFIX" группы 1, обращенных вперед, является особой, поскольку большое число легковых автомобилей будет оборудовано лишь двумя нижними креплениями.
"4. There was recognition that the Commission was one of the few forums within the United Nations that allowed a diversity of stakeholder groups to effectively participate and contribute to a major multilateral process. Было признано, что Комиссия является одним из немногих форумов в рамках Организации Объединенных Наций, на которых самые разные группы заинтересованных сторон могут эффективно участвовать в одном из крупных многосторонних процессов и вносить в него действенный вклад.
There was recognition that the preliminary non-paper on legal options prepared by the Secretariat was helpful and comprehensive, and that it spelled out legal options that would hypothetically be available in the creation of a unified standing treaty body. Было признано, что подготовленный Секретариатом предварительный рабочий материал по правовым вариантам является полезным и всеобъемлющим и что в нем изложены правовые варианты, которые можно будет рассматривать в контексте предполагаемого создания единого постоянного договорного органа.
Although the ECE is not a trade organization per se, there was recognition that many achievements towards global trade integration were due to the crucial yet often unnoticed work done within the framework of the ECE. Хотя ЕЭК сама по себе не является торговой организацией, было признано, что в основе многих достижений в области глобальной торговой интеграции лежит чрезвычайно важная, хотя часто и незаметная, работа, проводимая в рамках ЕЭК.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
The Secretariat shares the Special Committee's recognition of the importance of the police component in United Nations peacekeeping and its increased responsibilities. Секретариат, так же, как и Специальный комитет, признает большое значение полицейских компонентов, входящих в состав миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, и расширение их круга обязанностей.
In conclusion, allow me to recall that the European Union reiterates its full recognition that the primary responsibility for the development of the country lies with the Afghan Government and people themselves. В заключение позвольте еще раз указать на то, что Европейский союз безоговорочно признает, что основная ответственность за развитие страны лежит на правительстве Афганистана и самих афганцах.
The world has renewed its recognition that substantial progress towards achieving goal 1 of the Millennium Development Goals and other international development goals depends heavily on improving agricultural development, which has been relatively neglected by policymakers. Мир вновь признает, что значительный прогресс на пути к достижению цели 1 в области развития, провозглашенной в Декларации тысячелетия, а также других международных целей в области развития во многом зависит от развития сельского хозяйства, которому политики уделяли относительно мало внимания.
A State that concludes an agreement with another State on the subject of a territory will unquestionably be recognizing that entity as a State, which has legal consequences similar to those produced by an express act of recognition, manifested with the intention of recognizing such a situation. Государство, которое заключает договор с другой стороной в отношении территории, безусловно, признает это образование как государство, что имеет правовые последствия, аналогичные тем, которые порождаются актом прямого признания, совершенного с намерением признать такую ситуацию.
The recently launched crusade against discrimination and racism was a bold step towards official recognition of an immense problem. Г-жа Нуньес признает, что в Гватемале есть много сфер, где требуются дополнительные специальные меры.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
A new law on migration adopted in 2011 improved the recognition of migrants' rights. Благодаря новому закону о миграции, принятому в 2011 году, в большей степени признаются права мигрантов.
Perhaps the most significant and strategic role played by ECLAC in support of the Non-Self-Governing Territories is the access the Commission affords them to a regional intergovernmental organ, in which full recognition is given to their concerns and general participation. Вероятно, наиболее важная и стратегическая роль ЭКЛАК в поддержке несамоуправляющихся территорий заключается в предоставлении Комиссией им доступа к региональному межправительственному органу, в котором полностью признаются их интересы и обеспечивается их общее участие.
Informal relationships, known as plaçage, represented 53 per cent of total unions in rural areas, yet had no legal recognition, as formal marriage was the only type of relationship with legal status in Haiti. Неофициальные отношения, известные как plaçage, составляют 53 процента всех союзов в сельской местности, однако не признаются законом, поскольку официальный брак является единственной формой отношений, имеющей в Гаити законный статус.
The Committee takes note with satisfaction of the amendment of article 63 of the Constitution of El Salvador, which now, for the first time, accords recognition to the indigenous peoples of El Salvador. З. Комитет с удовлетворением отмечает внесение поправок в статью 63 Конституции Республики Эль-Сальвадор, где впервые признаются коренные народы Сальвадора.
Cambodia's Land Act of 2001 is one of the few examples in Asia of legislation that expressly recognizes the rights of indigenous peoples and communities to their ancestral lands and natural resources, including recognition of their traditional practice of shifting cultivation. Камбоджийский закон 2001 года о земле является в Азии одним из немногих примеров законодательства, в котором прямо признаются права коренных народов и общин на их родовые земли и природные ресурсы, а также признается их традиционное подсечно-огневое земледелие.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
First, a main strength of NEPAD is its recognition of strong links between advancing sustainable development and political and economic governance. Во-первых, главное достоинство НЕПАД заключается в том, что в нем признана прочная связь между продвижением устойчивого развития и политическим и экономическим правлением.
These efforts had led to concrete outcomes, giving practical recognition to international criminal jurisdiction, as well as to prosecutions based on universal jurisdiction. Эти усилия дали конкретные результаты, благодаря чему на практике была признана международная уголовная юрисдикция, а также осуществлялось судебное преследование на основе универсальной юрисдикции.
There was recognition of the important role played by women in the process of decolonization, including through their active involvement in education, poverty eradication, and community empowerment. Была признана важная роль женщин в процессе деколонизации, в том числе на основе их активного участия в области образования, искоренения нищеты и обеспечения и расширения прав общины.
The Heads of State or Government welcomed with satisfaction that Nicaragua was declared a Mine-Free Country on 18 June 2010, thus resulting in the recognition of Central America as the first zone in the world free of landmines. Главы государств и правительств с удовлетворением отметили, что 18 июня 2010 года Никарагуа была объявлена страной, свободной от мин, в результате чего Центральная Америка была признана первой в мире зоной, свободной от мин.
The exact number of States required for the "kind of 'head count' analysis of State practice" leading to the recognition of a practice as "general" cannot be identified in the abstract. При проведении «своего рода «поименного» анализа практики государств» невозможно теоретически определить точное число государств, которое необходимо для того, чтобы практика была признана «общей».
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
The awareness and recognition among Member States of this approach is growing fast. Государства-члены все более сознают и признают эффективность этого подхода.
There is widespread recognition that the debt burden faced by the most indebted countries is unsustainable and constitutes a major obstacle for social development. Многие страны признают, что бремя долга, которое несут на себе страны с крупной задолженностью, является невыносимым и представляет собой серьезное препятствие для социального развития.
In exercising their rights and fulfilling their responsibilities with regard to conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas, States shall give full recognition to the special requirements of developing States. При осуществлении своих прав и выполнении своих обязанностей в отношении сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими в открытом море государства в полной мере признают особые потребности развивающихся государств.
For, notwithstanding the political recognition of Ukraine as a sovereign State, it is only in geographical contexts that it is perceived as a European country. Ведь, вопреки политическому признанию Украины как государства суверенного, ее признают европейской страной лишь в географическом контексте.
This is important because it extends understanding of the right to food beyond the traditional relation between a State and its citizens towards a greater recognition of "extraterritorial" responsibilities. Руководящие принципы носят также новаторский характер в том плане, что они признают международный аспект права на питание, затрагивая, например, вопросы международной торговли, продовольственной помощи и эмбарго.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
There was broad-based recognition of the need for an independent assessment of the impact on human rights of unilateral coercive measures, and for jurisdictions to uphold human rights and accountability in this context. Практически все участники признали необходимость независимой оценки воздействия односторонних принудительных мер на реализацию прав человека и юрисдикции для поддержки прав человека и подотчетности в данном контексте.
Unlike the Government of Montenegro and the Government of Macedonia, which recognized Kosovo's independence in October, Bosnia and Herzegovina has continued to withhold its recognition. В отличие от правительства Черногории и правительства Македонии, которые признали независимость Косово в октябре, Босния и Герцеговина продолжала отказываться от его признания.
The breeding groupe got recognition as very promising and draw attentaion of many fanciers who were not familiar with it earlier. Породу признали весьма перспективной и она привлекла внимание многих собаководов, ранее с ней незнакомых. Разведением и совершенствованием породы стали заниматься не только в Москве, но и на Урале, в Поволжье и на Севере страны.
This plan served as a basis for the negotiation of a formal agreement with the authorities in charge of the Lore Lindu National Park, which led to the recognition of the Toro indigenous territory alongside the system of national parks. Этот план лег в основу официально согласованного соглашения с властями, отвечающими за Национальный парк Лоре-Линду, которые признали коренную территорию торо в качестве одной из зон Национального парка.
Recognition of the existence and role of non-state actors was given by the founding members of the United Nations with the inclusion, in the Charter, of a specific article for the establishment of relations between NGOs and the world organization. Страны - основатели Организации Объединенных Наций признали существование и роль негосударственных структур, включив в Устав особую статью об установлении отношений между НПО и всемирной организацией.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Arguably, the signal achievement of the South African people may have been its recognition that any effective struggle needs to be organized and properly led. Существует мнение, что основным достижением южноафриканского народа является понимание того, что любая эффективная борьба должна быть организованной и иметь соответствующее руководство.
There is recognition that a certain degree of standardization of securitization packages and reporting may be required, as is the case in other markets. Появилось понимание того, что пакеты секьюритизированных кредитов должны быть определенным образом стандартизированы и в отношении них должны действовать определенные требования по представлению отчетности, как это имеет место на других рынках.
There is an increasing recognition that cleaner production patterns and adequate waste management cannot be successfully achieved exclusively through the use of adequate technologies, but that good management practices and systems must also be adopted. Растет понимание того, что добиться экологизации производства и внедрения надлежащих методов удаления отходов исключительно за счет применения соответствующих технологий невозможно и что для этого необходимо также внедрять методы и системы рационального управления.
Recognition is now emerging that conventional economic analysis methods, as applied to agricultural projects that do not take into account the degradation of the natural resource base, do not provide a suitable measure of long-term sustainability. В настоящее время формируется понимание того, что традиционные методы экономического анализа, применяемые к сельскохозяйственным проектам, не отражают фактора деградации ресурсной базы, вследствие чего отсутствует надлежащая возможность для оценки устойчивости проектов в перспективном плане.
However, there seemed to be a growing realization that there had to be some recognition of past injustices. Вместе с тем растет, по-видимому, понимание того, что в той или иной форме следует признать совершенные в прошлом акты несправедливости.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Migos initially gained recognition following the release of their 2013 single "Versace". Migos приобрели известность после выхода своего сингла «Versace» в 2013 году.
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
The expert considered that sportsmen for example, gain recognition because they are able to offer immediate short-term appeal for the appetite of millions of people. Эксперт выразил мнение о том, что, например, спортсмены получают известность потому, что они могут предложить немедленное краткосрочное удовлетворение потребности миллионов людей.
She has gained a wide public recognition for her award-winning project Player Piano created in collaboration with director and screenwriter Tom Grey (first introduced as Cosplay Piano from the executive producer Stan Lee of Marvel Comics). Получила известность в связи со своим проектом Player Piano, созданным совместно с режиссёром и сценаристом Томом Греем (первоначальное название - Cosplay Piano, которое предложил Стэн Ли, продюсер Marvel Comics).
Because of his work on Arnold's conjecture and his development of instanton homology, he achieved wide recognition and was invited as a plenary speaker for the International Congress of Mathematicians held in Kyoto in August 1990. Из-за своей работы над гипотезой Арнольда и его развитие инстантонных гомологий, он получил широкую известность и был приглашён как пленарный докладчик на Международный математический конгресс в Киото в августе 1990 года.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
Mubarak still commands disproportionate assets: name recognition, a virtual monopoly on state-controlled electronic media and some 85% of the print media. У Мубарака в распоряжении непропорционально огромные активы: узнаваемость имени, виртуальная монополия в сфере контролируемых государством электронных средств информации и контроль почти над 85% печатных средств информации.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Look at this wonderful recognition of Nellie's leadership. Что за прекрасное одобрение руководства Нэлли.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the recognition given to the Strategic Approach in the proposal, the elements of which were fully compatible with the multi-stakeholder dimension of the Strategic Approach. Один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал одобрение Стратегического подхода в предложении, элементы которого полностью согласуются с ориентированностью Стратегического подхода на широкий круг заинтересованных субъектов.
The Chairperson, responding to a query raised by Sir Nigel Rodley, said that the term "homologation" meant the official recognition (imprimatur) of the validity of a ruling. Председатель, отвечая на вопрос сэра Найджела Родли, говорит, что термин «одобрение» означает официальное признание (разрешение на печатание) действенности постановления.
The approval, by consensus, of this Declaration in the Economic and Social Council and now in the General Assembly is proof of the worldwide recognition that urgent steps are required to stamp out this corrosive practice. Одобрение консенсусом этой Декларации в Экономическом и Социальном Совете и сейчас в Генеральной Ассамблее является доказательством широкого признания того факта, что требуются безотлагательные шаги для пресечения этой порочной практики.
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...