Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Increased recognition of the linkages between women's role in decision-making and policy outcomes Растущее признание увязки между ролью женщин в принятии решений и результативностью политики
He welcomed the recognition by the World Bank and IMF that developing countries must be allowed to participate more actively in decision-making, and urged the World Trade Organization (WTO) to make development a central issue of trade negotiations. Он с удовлетворением отмечает признание Всемирным банком и МВФ того, что развивающимся странам должна быть предоставлена возможность для более активного участия в процессе принятия решений, и настоятельно призывает Всемирную торговую организацию (ВТО) отвести вопросам развития центральное место в торговых переговорах.
They run deep into history, and the recognition by the Albanian Parliament of the non-existent "Republic of Kosovo" in 1991 was only one relatively recent blatant demonstration of those aspirations. Они уходят корнями глубоко в историю, и признание албанским парламентом несуществующей «Республики Косово» в 1991 году было лишь одним относительно недавним явным проявлением этих притязаний.
Mandate holders were informed that, in 2011, the Office of the High Commissioner (OHCHR) adopted an internal gender policy, which included recognition of the long-standing commitment of special procedures to integrate women's rights and equality issues into their work. Мандатарии были проинформированы о том, что в 2011 году Управление Верховного комиссара (УВКПЧ) утвердило внутреннюю гендерную политику, которая предусматривает признание долгосрочного обязательства специальных процедур интегрировать в свою работу права женщин и вопросы равенства.
5.1.3. All returnees have access to national identity documentation and birth registration, including country of origin's recognition of birth certificates issued by the country of asylum. 5.1.3 Предоставление всем возвратившимся беженцам возможности получения национальных документов, удостоверяющих личность, и регистрации рождений, включая признание страной происхождения свидетельств о рождении, выданных страной убежища.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
CCTV and numberplate recognition should do the rest. Видео с камер наблюдения и распознавание номера, помогут с остальным.
The main tasks performed during the scanning module are completeness and exclusiveness checks, and Optical mark recognition (OMR) and optical character recognition (OCR). Основными задачами, выполняемыми модулем сканирования, являются проверки на полноту и исключительность, а также оптическое распознавание меток (ОРМ) и оптическое распознавание символов (ОРС).
Examples include: pattern recognition, data mining, machine learning algorithms, and visualization. Примеры подобных методов: распознавание образов, data mining, алгоритмы машинного обучения и визуализация биологических данных.
Low level of clutter/occlusion: Algorithms concerned with recognition usually function by storing features unique to the object. Низкий уровень помех и наложений: Алгоритмы сосредоточены на распознавание уникальных признаков объекта.
The development of human capacity for oversight of illness [is] important, ... early warning [is] important, and the recognition of new diseases and risks are key for the appropriate preparedness to face threats such as the threats posed by biological weapons. Для соответствующей подготовленности перед лицом таких угроз, как угрозы от биологического оружия... важное значение имеет развитие людского потенциала по эпиднадзору... важное значение имеет раннее предупреждение и ключевое значение имеет распознавание новых заболеваний и рисков.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
International organizations help promote cooperatives, in recognition of their role in socio-economic development in general and in generating employment in particular. Международные организации оказывают помощь развитию кооперативов, признавая их роль в социально-экономическом развитии в целом и в обеспечении занятости в частности.
In recognition of the critical role of a good education as a poverty alleviation strategy, Government continued to subsidise the cost of education. Правительство, признавая важную роль качественного образования как средства борьбы с нищетой, продолжало предоставлять дотации для покрытия расходов на образование.
In recognition of the important contribution that NGOs can make to agricultural development, FAO identified NGOs as a priority area in its 1992-1993 programme of work and budget and its medium-term plan. Признавая важный вклад, который могут внести НПО в развитие сельского хозяйства, ФАО отнесла сотрудничество с НПО к категории приоритетных областей в своей программе работы и бюджете на 1992-1993 годы и в своем среднесрочном плане.
In recognition of the disadvantaged status of policewomen, the RPNGC, in collaboration with Divine Word University, developed the Diploma of Women in Public Sector Management Course. Признавая неблагоприятное положение женщин-полицейских, КППНГ в сотрудничестве с Университетом Divine Word организовала выдачу дипломов для женщин, прошедших курс обучения по управлению в государственном секторе.
In recognition of the higher unit costs of delivering children's centre services in rural areas, the Government identified additional funding for local authorities intending to develop children's centre services, including childcare, for disadvantaged isolated communities. Признавая, что удельные затраты на деятельность детских центров, предоставляющих услуги в сельских районах, выше, правительство выделило дополнительные средства местным органам власти, которые будут расширять сферу услуг, оказываемых детскими центрами, включая услуги по уходу за детьми, в неблагополучных изолированных общинах.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
There is a recognition that the problems associated with environmental degradation and social polarization are concentrated in cities. Признается, что в городах концентрируются проблемы, связанные с ухудшением окружающей среды и поляризацией общества.
The role of parents in the education system was accorded full recognition in the White Paper on Education. В "Белой книге" по вопросам образования в полной мере признается важная роль родителей в системе образования.
In today's global community, there is a clear recognition of the need to link socio-economic and spatial information (which includes much environmental information) to improve the relevance of the evidence, on the basis of which decisions will be made. В сегодняшнем глобальном сообществе прямо признается необходимость увязки социально-экономической и пространственной информации (которая включает большой объем экологической информации), с тем чтобы повысить степень полезности данных, опираясь на которые будут приниматься решения.
Since the resolutions failed to give due recognition to the significant progress and developments that have been achieved and were based primarily on unsubstantiated allegations, the delegation of Myanmar dissociated itself from the adoption of those resolutions. Поскольку в резолюциях должным образом не признается достигнутый существенный прогресс и произошедшие изменения и в их основе главным образом лежат необоснованные утверждения, делегация Мьянмы не участвовала в принятии указанных резолюций.
On the contrary, what has grown in recent years is the recognition, despite the ideological changes of the last decade, that the State still holds key responsibilities in regulatory matters and in its role of articulating diverse productive, community and social sectors. Напротив, несмотря на изменения, произошедшие в течение последнего десятилетия в вопросах идеологии, в последние годы как раз более активно признается, что на государстве по-прежнему лежит главная ответственность за вопросы регулирования и положение дел в различных производственных, общинных и социальных секторах20.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The adoption of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) in 2014 requires the Secretariat to review its accounting for fixed assets, including recognition of long-term construction contracts and other capitalized costs. Переход в 2014 году на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) требует от Секретариата пересмотреть практику учета капитальных активов, включая учет долгосрочных строительных контрактов и других капитализированных расходов.
Therefore, the Forum decides to appoint, a member of the Forum, to conduct a study, without financial implications, on its implementation, taking into account, inter alia, the consideration and recognition of Mother Earth rights. В связи с этим Форум постановляет поручить члену Форума проведение исследования, без каких-либо финансовых последствий, по вопросам осуществления этой резолюции, принимая во внимание, в частности, учет и признание прав Матери-Земли.
The measures reflect the report's two key thrusts: increasing tax recognition of the cost of disability and reducing barriers to employment for people with disabilities. Эти меры отражают две стержневые рекомендации доклада: более полный учет в налоговом законодательстве расходов, связанных с инвалидами, и уменьшение препятствий, мешающих трудоустройству инвалидов.
Recognition of expenses on the basis of goods and services received (the delivery principle) Учет расходов по факту получения товаров и услуг (принцип поставки)
Recognition of non-current asset acquisition, impairment and/or disposal Учет приобретения, снижения стоимости и/или ликвидации нетекущих активов
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
My continued recognition goes to countries contributing troops and police to MONUSCO, as well as to their uniformed personnel. Я выражаю свою неизменную признательность странам, предоставляющим войска и полицию для МООНСДРК, и личному составу этих войск и полиции.
Likewise, I would like to express my delegation's recognition to the Permanent Representatives of San Marino and Senegal for their work as Facilitators for the revitalization of the General Assembly during the previous session. Я хотела бы также выразить признательность нашей делегации постоянным представителям Сан-Марино и Сенегала за их усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи, проделанную ими на прошлой сессии в качестве в качестве координаторов.
The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. Подкомитет желает выразить им признательность и дать высокую оценку этой работы, которую провели два этих члена, внесшие ключевой вклад в первые два года деятельности Подкомитета.
(a) Acknowledge and support the legitimate work of human rights defenders, both through the public recognition of their role and the provision of technical and financial assistance to increase their capabilities or enhance their security if needed; а) выразить признательность и поддержку законной работе правозащитников путем публичного признания их роли и обеспечения технической и финансовой помощи с целью расширения имеющихся у них возможностей или усиления их безопасности, если они в этом нуждаются;
Reiterates its recognition of the effective participation of the Secretary-General and his representatives and encourages them to continue to take all necessary steps to ensure the successful implementation of all the commitments made by the parties to the Peace Agreement in El Salvador; вновь выражает свою признательность Генеральному секретарю и его представителям за их эффективное участие и призывает их продолжать делать все необходимое для обеспечения успешного выполнения всех обязательств, принятых сторонами Мирного соглашения в Сальвадоре;
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There was recognition of the centrality of restoring the rights and addressing the needs of women. Также было признано основополагающее значение восстановления прав и удовлетворения потребностей женщин.
A. Proceedings qualifying for recognition under the Model Law: article 2 А. Производство, которое может быть признано согласно Типовому закону: статья 2
Regarding the restrictions placed on Falun Gong practitioners, including their use of public facilities, mentioned in question 15, he inquired whether Falun Gong would be recognized as a religious organization if it applied and what the conditions for such recognition would be. Что касается ограничений, введенных в отношении членов движения «Фалуньгун», включая использование ими общественных объектов, которые упоминаются в вопросе 15, то он интересуется, будет ли движение «Фалуньгун» признано в качестве религиозной организации и какими будут условия такого признания.
The Government of the People's Republic of China is the sole legitimate Government representing the whole of China, and enjoys the recognition of the United Nations and the international community, including all the countries which have established diplomatic relations with the People's Republic of China. Правительство Китайской Народной Республики является единственным законным правительством, представляющим весь Китай, и оно признано как таковое Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, включая все те страны, которые установили дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой.
The recognition [has come] that the only way to correct inequalities is to shift the bulk of the law, with the urgency warranted in the face of an unbalanced marketplace, in favour of those who are discriminated [against] subjected to unequal treatment. Было признано, что единственным путем борьбы с неравенством является смещение акцентов во всем законодательстве - в срочном порядке, оправданном несбалансированностью рынка, - в пользу тех, кто страдает от дискриминации, обусловленной неравноправным положением.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
The international community has consistently recognized the unique vulnerabilities of the small island developing States, yet that recognition has not been translated into effective action. Международное сообщество неизменно признает, что малые островные развивающиеся государства отличаются только им одним присущими факторами уязвимости, однако это признание пока еще не воплотилось в эффективные действия.
Finally, the Government of Jordan shares with the Secretary-General of the United Nations the recognition of the importance of such matters and will continue to seek the cooperation of all States in the region to enhance regional security and stability. И наконец, правительство Иордании так же, как и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, признает важное значение таких вопросов и намерено и впредь стремиться к сотрудничеству со всеми государствами региона в целях укрепления стабильности и региональной безопасности.
The Secretary-General issued a separate statement on this today that makes clear his concern at that report and his recognition that that continues to be a significant and painful issue, and one that we have to address candidly, comprehensively and robustly. Сегодня Генеральный секретарь выпустил отдельное заявление по этому поводу, в котором четко выражена его обеспокоенность этим докладом и в котором он признает, что это по-прежнему серьезная и болезненная проблема и что мы должны заниматься ею открыто, комплексно и активно.
The Chairperson said she was encouraged by the Government's recognition of the need to integrate the Convention into its gender policy and urged the delegation to endeavour to have the Convention incorporated into domestic law. Председатель говорит, что ее воодушевляет тот факт, что правительство признает необходимость учета положений Конвенции в рамках проводимой им гендерной политики и обращается к делегации с настоятельным призывом включить положения Конвенции во внутреннее законодательство.
While the judicial system is weak, and correctional facilities poor, there is seeming recognition and political will to address deficiencies, and non-governmental organizations and the media enjoy significant liberties. При том что судебная система слаба и не все благополучно в исправительных учреждениях, общество, как представляется, признает эти недостатки и полно решимости их исправить, а неправительственные организации и средства массовой информации пользуются значительными свободами.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Perhaps the most significant and strategic role played by ECLAC in support of the Non-Self-Governing Territories is the access the Commission affords them to a regional intergovernmental organ, in which full recognition is given to their concerns and general participation. Вероятно, наиболее важная и стратегическая роль ЭКЛАК в поддержке несамоуправляющихся территорий заключается в предоставлении Комиссией им доступа к региональному межправительственному органу, в котором полностью признаются их интересы и обеспечивается их общее участие.
There is also a provision in article 21, subject to certain exceptions including public policy, for mutual recognition and enforcement of judgements of a court of competent jurisdiction in other jurisdictions, subject to compliance with the local formalities but without reopening the merits of the case. Кроме того, в статье 21 содержится положение о том, что с учетом некоторых изъятий, включая государственную политику, взаимно признаются и исполняются решения компетентного суда в других юрисдикциях, при условии соблюдения местных формальностей, но без повторного рассмотрения существа дела.
Work often comes with no certainty of continuing employment in the short term and a high risk of job loss, a low level of regulatory protection and no recognition of trade union rights. Зачастую трудоустройство не гарантирует дальнейшую занятость в краткосрочном плане, опасность потерять работу высока, уровень правовой защиты низок и права профсоюзов не признаются.
Fair value through surplus and deficits financial liabilities are so designated on initial recognition or are held for trading. Обязательства, оцениваемые по справедливой стоимости, изменения в которой учитываются в профиците или дефиците, признаются таковыми при первоначальном учете или относятся к категории обязательств, имеющихся для торговли.
The Constitution grants recognition to the indigenous peoples and communities by restoring to them their ancestral rights and integrating them in the production apparatus of Venezuelan society. В КБРВ признаются коренные народы и общины коренного населения благодаря закреплению за ними их традиционных прав и признанию их производительной силой венесуэльского общества.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
It was pivotal in that it gave explicit recognition to the need for new and additional financial resources. Важно то, что на Конференции совершенно четко была признана необходимость новых и дополнительных финансовых ресурсов.
There was recognition of the need for better harmonization of information at various levels, together with the standardization of definitions, indicators and monitoring procedures. Была признана необходимость повысить согласованность информации на различных уровнях, в том числе стандартизировать определения, показатели и процедуры контроля.
Comment: At the committee's first session there was broad recognition of the potential value of national implementation plans, although some participants cautioned that it might not be necessary or cost-effective to require all Parties to prepare and submit them. Комментарий: на первой сессии Комитета была широко признана потенциальная ценность национальных планов выполнения, хотя некоторые участники предупреждали, что, возможно, было бы неоправданно или нерентабельно требовать их подготовки и представления от всех Сторон.
As mentioned above, both the Plan of Action and the Mexico City recommendations give explicit recognition to the vital role of independent, sovereign, national action in the population field. Как было сказано выше, в Плане действий и в рекомендациях Конференции в Мехико была недвусмысленно признана исключительно важная роль независимой и суверенной национальной политики в области народонаселения.
(a) Noting that there is global recognition of the need to resolve the legacy of residential, day and boarding school systems and orphanages established globally to realize fully the human rights of multiple generations of indigenous peoples; а) отмечая, что на глобальном уровне признана необходимость преодоления существующего наследия в виде созданных по всему миру систем школ-интернатов, дневных и закрытых школ и сиротских приютов, для того чтобы полностью реализовать права человека многих поколений коренных народов;
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
It's great to see you getting some recognition. Так здорово видеть, что Вас признают.
In general, there is broad recognition of the need for reviewing the existing institutional mechanisms to deal with the question of the implementation review. В целом многие Стороны признают необходимость пересмотра существующих институциональных механизмов для решения вопроса о рассмотрении осуществления.
In fact, over recent years these countries have already had many opportunities to demonstrate their ability and willingness to contribute to international security if called for, for they all also share a recognition that global stability directly serves their own national interests. В течение последних нескольких лет эти страны уже имели множество возможностей продемонстрировать свою способность и готовность внести вклад в обеспечение международной безопасности, если существует такая необходимость, поскольку они также признают, что глобальная безопасность напрямую служит их собственным национальным интересам.
Clearly there is a new, substantive debate on the role of nuclear power and a recognition in many quarters that its merits as a source of clean energy cannot simply be ignored. Очевидно, что сейчас ведется новое и предметное обсуждение ее роли, и многие признают, что ее преимущества как источника чистой энергии попросту нельзя игнорировать.
We express our hope that the nuclear-weapon States will soon extend their recognition to the Treaty and sign its Protocol in order to strengthen the power of the Treaty, thus contributing to the enhancement of peace and security in the region and in the world. Мы выражаем надежду на то, что государства, обладающие ядерным оружием, в скором времени признают этот Договор и подпишут Протокол к нему для усиления его действия, что способствовало бы укреплению мира и безопасности в нашем регионе и в мире в целом.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
From discussions at the Meeting emerged the recognition that the effects of global warming and climate change have serious negative implications for the growth and development of small States and for other environmentally vulnerable developing economies. Участники дискуссий, проходивших в рамках этого совещания, признали, что глобальное потепление и изменение климата имеют серьезные негативные последствия для роста и развития малых государств и других экологически уязвимых развивающихся стран.
There was also general recognition that the working conditions and contractual status of many OHCHR staff left a lot to be desired. Участники в целом признали тот факт, что условия работы и контрактный статус многих сотрудников УВКПЧ оставляет желать лучшего.
Nor does it ask about the validity or legal effects of the recognition of Kosovo by those States which have recognized it as an independent State. В нем также не спрашивается о действительности или юридических последствиях признания Косово теми государствами, которые признали его в качестве независимого государства.
With the emigration of Zhordania's government and the establishment of the Georgian SSR, the question of recognition arose for the foreign states that had de jure recognized the independence of Georgia before the Soviet takeover. После эмиграции правительства Жордании и образовании Грузинской ССР возник вопрос о признании правительства для иностранных государств, которые де-юре признали независимость Грузии до установления советской власти.
Through the Working Group, the Parties have officially recognised all license plates and registration documents throughout Bosnia and Herzegovina; other issues, such as recognition of identity documents and unauthorised checkpoints are addressed in the Working Group. Через Рабочую группу стороны официально признали все номерные знаки и регистрационные документы на территории Боснии и Герцеговины; другие вопросы, такие, как признание удостоверений личности и несанкционированные контрольно-пропускные пункты, решаются в Рабочей группе.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There is a clearer recognition that disability is a cross-cutting issue that affects all aspects of economic and social development. Существует четкое понимание того, что инвалидность представляет собой сквозную проблему, которая оказывает влияние на все аспекты социально-экономического развития.
There was a clear recognition of how important it was for the United Nations story to be heard and understood by people all around the world. Было ясно выражено понимание того, сколь важно, чтобы сведения об Организации Объединенных Наций дошли до людей во всем мире и были поняты ими.
The perception that strong recognition is given to internal control is, by itself, an indication to staff that management takes its operating environment seriously. Понимание того, что внутреннему контролю придается большое значение, само по себе является для персонала свидетельством того, что руководство серьезно относится к своей работе.
Indonesia is pleased to note that today there is increased recognition and acknowledgement that resolution of this issue depends as much on conditions in East Timor as they do on the situation in refugee camps in West Timor. Индонезия с удовлетворением отмечает, что сегодня ширится признание и понимание того, что урегулирование этого вопроса зависит в такой же степени от условий в Восточном Тиморе, как и от положения в лагерях беженцев в Западном Тиморе.
There is general recognition and consensus that the path of reform requires profound re-engineering of all four pillars. First, the production chain must shift from export dependence toward domestic consumption. Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Madonna was followed by a series of hit singles from her studio albums Like a Virgin (1984) and True Blue (1986) which gave her global recognition. За альбомом Madonna последовали породившие много хитов Like a Virgin (1984) и True Blue (1986), принесшие ей мировую известность.
Swire relocated to the United Kingdom the following year, along with the other members of the band, and the band soon gained widespread underground recognition for their tracks "Vault" and "Trail of Sevens". На следующий год Свайр переселился в Великобританию вместе с другими участниками группы, и довольно скоро группа получила относительную известность за треки «Vault» и «Trail of Sevens».
The idea proved popular and Barcade received recognition as a good place to play classic video game cabinets, because it is "one of the few places where classic arcade games can still be found in public, and in good working order.". Это место стало популярным, и Barcade получил известность как хорошее место для того, чтобы поиграть в игровые автоматы, потому что это «одно из немногих мест, где классические аркадные автоматы доступны публике и находятся в хорошем рабочем состоянии».
This would give the standards higher recognition and prominence. Благодаря этому стандарты получат более широкое признание и известность.
For her, fame and recognition are empty rewards... and do not live up to the adolescent fantasies... that prompted her ambition. Для нее известность и признание - пустые награды... не похожие на фантазии юности... пробудившие амбиции.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
I don't want that kind of recognition from the communists. Я бы не хотел увеличивать узнаваемость с помощью коммунистов.
"Dirk Gently's Holistic Detective Agency"... name recognition and all that. "Холистическое детективное агентство Дирка Джентли"... узнаваемость имени и всё такое.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
In its concluding observations on the report of El Salvador, the Committee welcomed the constitutional reform approved by the Congress which provided for legal recognition of indigenous peoples, but expressed concern at the lack of knowledge of the number of indigenous persons in the country. В своих заключительных замечаниях по докладу Сальвадора Комитет приветствовал одобрение Законодательным собранием конституционной реформы в целях юридического признания коренных народов, но выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации о численности коренных народов, проживающих в стране.
His nomination by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, his endorsement by the Eastern European Group and his election today by the General Assembly are recognition of his achievements in the international arena and of the stature of his country in the international community. Его назначение правительством бывшей югославской Республики Македония, одобрение его кандидатуры Группой восточноевропейских государств, а также его сегодняшнее избрание Генеральной Ассамблеей - это признание его достижений на международной арене и авторитета его страны в международном сообществе.
Underpinning these endorsements is recognition of the need to accelerate a job-rich recovery so as to provide a stronger foundation for quality growth through more coherent policies focused on the goal of achieving full employment and decent work for all and social cohesion. Его одобрение зиждется на признании необходимости ускорения выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест для закладки более прочного фундамента качественного роста на основе более последовательных стратегий, ориентированных на достижение цели обеспечения полной занятости и достойной работы для всех и социальной сплоченности.
He also welcomed the recognition in the report that private sector investment could not replace public sector investment in infrastructure and that private investment was closely linked to public investment in infrastructure and other competitiveness-enhancing activities. Оратор также выражает одобрение содержащегося в докладе признания того, что инвестиции частного сектора не могут заменить собой государственные инвестиции в развитие инфраструктуры и что осуществление частных инвестиций тесно связано с осуществлением государственных инвестиций в развитие инфраструктуры и других отраслей, повышающих уровень конкурентоспособности.
Recognition of such human rights instruments requires the approval of the National Assembly, which considers, approves, and ratifies such instruments through publication in the Official Journal, "La Gaceta de Nicaragua." Для официального признания юридических документов, относящихся к правам человека, необходимо их одобрение Национальной ассамблеей, решение которой после обсуждения, принятия и ратификации публикуется в официальной ежедневной газете "Ла Гасета дэ Никарагуа".
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...