Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
This recognition should be sustained and subject to periodic reforms after reviews of systems. Это признание должно носить постоянный характер и подвергаться периодическим изменениям по итогам обзоров систем.
Consequently, those organizations have gained recognition for the work they have done and for the role they have played in complementing the functions of the United Nations. Вследствие этого данные организации завоевали признание за проделанную ими работу и за ту роль, которую они играют в дополнении функций Организации Объединенных Наций.
Another expressed the hope that due recognition would be given to those working in the artisanal and small-scale gold mining sector who, the challenges of poverty and other social and economic stresses notwithstanding, supported responsible practices in the industry. Другой представитель выразил надежду на должное признание заслуг тех, кто, работая в секторе кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, несмотря на тяготы, вызванные бедностью и другими социально-экономическими проблемами, поддерживает внедрение ответственных методов добычи в этой отрасли.
5.1.3. All returnees have access to national identity documentation and birth registration, including country of origin's recognition of birth certificates issued by the country of asylum. 5.1.3 Предоставление всем возвратившимся беженцам возможности получения национальных документов, удостоверяющих личность, и регистрации рождений, включая признание страной происхождения свидетельств о рождении, выданных страной убежища.
The recognition of the rights of indigenous peoples was an important precondition for their effective participation in politics and IPU had outlined some policy options which could help to promote those rights for parliaments and policy-makers to consider. Признание прав коренных народов является одной из важных предпосылок их активного участия в политике, и МПС сформулировал ряд политических моделей, способных содействовать реализации этих прав, которые предлагаются на рассмотрение парламентов и директивных органов.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Cognitive pattern recognition is 50 years from being a diagnostic tool. Хаус, распознавание когнитивного процесса будет полезно в диагностике лет так через 50.
Character recognition, space-based technologies and web-based technologies, for instance, are universal, and advice is often available nationally through other parts of the government or the private sector. Распознавание знаков, космические технологии, а также технологии Интернета, к примеру, широко распространены, и консультацию можно нередко получить у себя в стране и в других правительственных департаментах или частном секторе.
HPF staff participates in education seminars and events organized by competent state agencies and NGOs on issues related to the recognition of victims, special handling of them - and in general, for the achievement of constructive collaboration among the agencies for the protection of victims. Сотрудники ПГ принимали участие в учебных семинарах и мероприятиях, организованных компетентными государственными органами и НПО по таким вопросам, как распознавание жертв, особые процедуры обращения с ними и методы конструктивного межведомственного взаимодействия в интересах защиты жертв в целом.
The first step is pattern recognition. Первый шаг - распознавание образов.
The invention relates to speech recognition and provides real-time speaker-independent continuous speech recognition, a compact system for the realization thereof, and a high degree of accuracy irrespective of the idiosyncrasies of different language systems. Изобретение относится к распознаванию речи и обеспечивает дикторонезависимое распознавание слитной речи в режиме реального времени в сочетании с компактной системой его реализации и высокой точностью, вне зависимости от специфических особенностей разных языковых систем.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of these difficulties, certain national leaders and provincial governments have taken initiatives to subsidize the cost of education. Признавая эти сложности, ряд национальных лидеров и провинциальных органов власти предприняли инициативы по субсидированию расходов на образование.
In recognition of the seriousness of this phenomenon, the United Nations has developed over the years crime and drug prevention programmes aimed at fostering international cooperation and strengthening the national capacity of Member States to meet these challenges. Признавая серьезность этого явления, Организация Объединенных Наций в последние годы разработала программы по борьбе с преступностью и по предотвращению использования наркотиков, направленные на укрепление международного сотрудничества и усиление национального потенциала государств-членов в плане борьбы с этими проблемами.
In recognition of the role of women in environmental protection and sustainable development, UNEP's activities and its projects are designed to give due consideration to gender aspects (chap. 24). Признавая ту роль в деле охраны окружающей среды и достижения устойчивого развития, которая отводится женщинам, ЮНЕП разрабатывает соответствующие мероприятия и проекты с должным учетом гендерных аспектов (глава 24).
In recognition of the principle of fair burden sharing, we also call on the international donor community to take the necessary measures to give the countries in the region a strong signal of active international support and solidarity, and to organize donor conferences as early as feasible. Признавая принцип справедливого распределения ноши, мы также призываем международное сообщество доноров принять необходимые меры, для того чтобы четко продемонстрировать для стран региона активную международную поддержку и солидарность и организовать конференции доноров как можно скорее.
It is in recognition of this that in addition to having acceded to the Convention on the Rights of the Child, India has also acceded to both the Optional Protocols to the Convention. Признавая это, Индия присоединилась не только к Конвенции о правах ребенка, но и к обоим факультативным протоколам к ней.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
Linked to these objectives has been recognition of the importance of active involvement by participants. В рамках этих задач признается важное значение активного участия различных заинтересованных сторон.
The need for reforming the international reserve system has gained wide recognition. Необходимость реформирования международной резервной системы признается многими.
We welcome this important draft resolution, co-sponsored by Argentina and Egypt, among others, in recognition of the constructive role played by volunteers from all countries in relief activities. Мы приветствуем этот важный проект резолюции, авторами которого, в частности, являются Аргентина и Египет и в котором признается конструктивная роль добровольцев из всех стран мира в оказании чрезвычайной помощи.
There is little recognition of the synchronized contributions that need to be made by communities and civil society. Недостаточно признается необходимость скоординированных вкладов сообществ и гражданского общества.
Further AITUC has alleged that the principle of freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargain is only partially recognized. Помимо этого, Всеиндийский конгресс профессиональных союзов выступил с утверждениями относительно того, что принцип свободы ассоциации и эффективного признания права на ведение коллективных переговоров признается лишь частично.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
Full recognition of liabilities for employee benefits and reported as an expense. Полный учет обязательств в отношении субсидий, пособий и льгот сотрудников и их указание в качестве расходов.
Of particular importance is the recognition that among the most vulnerable old people are the rapidly increasing proportion of very old women. Особое значение имеет учет того факта, что среди самых уязвимых категорий престарелых быстро возрастает доля очень старых женщин.
The measures reflect the report's two key thrusts: increasing tax recognition of the cost of disability and reducing barriers to employment for people with disabilities. Эти меры отражают две стержневые рекомендации доклада: более полный учет в налоговом законодательстве расходов, связанных с инвалидами, и уменьшение препятствий, мешающих трудоустройству инвалидов.
The completeness, accuracy, reliability and auditability of data in key areas (property, plant and equipment, staff costs, inventories and revenue recognition) will be reliant on many legacy systems rather than Umoja. полнота, точность, достоверность и проверяемость данных по ключевым статьям (земля, сооружения и оборудование, расходы по персоналу, инвентарный учет и учет поступлений) будут зависеть не исключительно от «Умоджи», а от целого ряда унаследованных систем.
Recognition of end-of-service benefits for international staff Учет обязательств по выплатам по окончании службы международным сотрудникам
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
We express our recognition and support to the Italian delegation and Government for introducing the draft resolution. Мы выражаем признательность и поддержку делегации и правительству Италии за представление этого проекта резолюции.
It expressed its recognition to Jordan for having accepted Morocco's recommendations. Марокко выразило признательность Иордании в связи с принятием его рекомендаций.
This recognition should be attributed in particular to the special Working Group of the Legal Subcommittee, which was established at several sessions of the Subcommittee and dealt with this issue. Особую признательность заслуживает деятельность специальной рабочей группы Юридического подкомитета, которая созывалась в ходе нескольких сессий Подкомитета и рассматривала этот вопрос.
Argentina expresses its appreciation and recognition to the President of the International Criminal Court, Mr. Sang-Hyun Song, for his submission of the report on the Court to the United Nations contained in document A/65/313. Аргентина хотела бы выразить признательность Председателю Международного уголовного суда гну Сон Сан Хюну за представление Организации Объединенных Наций доклада о работе Суда, содержащегося в докладе А/65/313.
A word of esteem and recognition goes to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, for his effective leadership of our world Organization. Мы заверяем в своем уважении Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и выражаем ему нашу признательность за эффективное руководство нашей международной Организацией.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
A. Proceedings qualifying for recognition under the Model Law: article 2 А. Производство, которое может быть признано согласно Типовому закону: статья 2
Microcredit has received prominence recently because of the recognition that the latent capacity of the poor for entrepreneurship would be encouraged with the availability of small-scale loans which would enable them to establish small enterprises. Системе микрокредитования недавно стало придаваться особое значение после того, как было признано, что скрытый потенциал бедных слоев населения в области предпринимательской деятельности может быть реализован предоставлением небольших займов, которые позволят им создавать мелкие предприятия.
On the other hand, there was a recognition that the situation with the introduction of group 1 forward facing ISOFIX child restraint systems for children was unique, given the large number of cars that would be equipped with two lower anchorages only. С другой стороны, было признано, что ситуация, связанная с внедрением детских удерживающих систем "ISOFIX" группы 1, обращенных вперед, является особой, поскольку большое число легковых автомобилей будет оборудовано лишь двумя нижними креплениями.
They were therefore pleased to note the recognition in the 2005 World Summit Outcome that many States continued to require assistance in implementing the relevant Security Council resolutions. В этой связи они с удовлетворением отмечают тот факт, что в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года было признано, что многие государства по-прежнему нуждаются в помощи в целях осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности.
There was agreement as to the key role of development in providing incentives for disarmament, demobilization and reintegration, and recognition that the order in which those activities were undertaken might vary in order to meet local needs and conditions, for example, in Afghanistan. Было выражено согласие в отношении ключевой роли развития в создании стимулов для разоружения, демобилизации и реинтеграции и было признано, что порядок, в котором осуществляются эти мероприятия, может варьироваться с учетом местных потребностей и условий, как, например, это происходит в Афганистане.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
A letter from the Administrator dated 1 September 1999 to all United Nations resident coordinators had reaffirmed the recognition and support of UNDP for the principles governing cooperation with UNAIDS at the country level. В письме Администратора от 1 сентября 1999 года всем координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций было подтверждено, что ПРООН признает и поддерживает принципы сотрудничества с ЮНАИДС на страновом уровне.
The legislation covers a wider range of relationships, tailors protection orders, increases penalties, details a new offence for persistent breaches and provides for recognition agreements with other countries. Этот закон охватывает целый ряд отношений, определяет порядок постановлений о защите, ужесточает наказание, подробно квалифицирует хронические нарушения в качестве новых противоправных деяний и признает соглашения с другими странами.
The United Kingdom gives full recognition to the vital contribution these States have thereby made towards sustaining the goal of the global elimination of nuclear weapons. Соединенное Королевство полностью признает тот исключительно важный вклад, который эти государства внесли в дело достижения цели глобальной ликвидации ядерного оружия.
FAO recognizes that food security and poverty alleviation cannot be achieved without the full and equal participation of women and men and recognition of their basic needs and rights. ФАО признает, что продовольственная безопасность и снижение уровня нищеты не могут быть достигнуты без всестороннего и равного участия женщин и мужчин и признания их основных потребностей и прав.
The Constitution of Lesotho gives recognition to Customary Law in matters related to succession to the Throne of the Kingdom of Lesotho and succession to chieftainship as well as personal law. Конституция Лесото признает нормы обычного права в вопросах, касающихся наследования Престола Королевства Лесото и сменяемости вождей, а также нормы персонального права.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
The Committee is concerned at the inadequate recognition and protection of the reproductive rights of women in Chile. Комитет обеспокоен тем, что репродуктивные права женщин в Чили не признаются и не защищаются в достаточной мере.
There is increasing recognition of the negative impacts and risks to future prosperity stemming from climate change and air pollution and other forms of environmental degradation. Все больше признаются отрицательные последствия и опасности для будущего процветания, связанные с изменением климата и загрязнением воздуха и другими формами деградации окружающей среды.
Under the Constitution, every person enjoys State protection and recognition of the rights enshrined in the Constitution, international instruments and other statutes. Согласно Конституции каждый человек находится под защитой государства, в котором признаются его права, закрепленные в Конституции, международных документах и иных законах.
Examining ways to promote the practical application of the concept of international equivalence and mutual recognition, including between governmental and private sector standards in countries where private sector standards are recognized; рассмотрения путей поощрения практического применения концепции международной эквивалентности и взаимного признания, в том числе между государственными стандартами и стандартами частного сектора в странах, где признаются стандарты частного сектора;
As a result of the progress made on that issue in recent years, there is constitutional recognition of the offices of Leader of Government Business and Leader of the Opposition and of a Cabinet supported by a Cabinet Office. Благодаря достигнутому в этом вопросе в последние годы прогрессу, конституционно признаются полномочия ответственного за вопросы государственного управления и лидера оппозиции и кабинета, которому оказывается поддержка канцелярией кабинета15.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
Steps should be taken to ensure that the Committee's work received full recognition and support. Необходимо предпринять шаги к обеспечению того, чтобы работа Комитета была в полной мере признана и поддержана.
As mentioned above, both the Plan of Action and the Mexico City recommendations give explicit recognition to the vital role of independent, sovereign, national action in the population field. Как было сказано выше, в Плане действий и в рекомендациях Конференции в Мехико была недвусмысленно признана исключительно важная роль независимой и суверенной национальной политики в области народонаселения.
There must be recognition of the need to proactively recognize policies or elements of policies that will have a discriminatory impact either among peoples living in different countries or among those living in one country. Должна быть признана необходимость активного выявления такой политики или тех ее элементов, которые будут приводить к дискриминации среди народов, проживающих в разных странах или в одной и той же стране.
Accordingly, we particularly welcomed the recognition at the Johannesburg Summit of the need to establish a representative network of marine protected areas in order to provide full protection to the many thousands of species that make their home in the sea and its varied habitats. Соответственно, мы особенно приветствовали то, что на встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге была признана необходимость создания представительной сети морских охраняемых районов для обеспечения полной защиты в отношении многих тысяч видов морской фауны, для которой море и различные его части являются средой обитания.
It has provoked a rethinking within these organizations in favour of the need to factor the social dimension in their handling of crises as well as in long-term development and a recognition of the risks inherent in capital account convertibility. Благодаря этому изменилась основная концепция этих организаций и была признана необходимость учитывать социальные аспекты при урегулировании кризиса и в процессе долгосрочного развития, а также были признаны риски, неотъемлемым образом связанные с неустойчивостью потоков капитала.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
The perception of the APC as a viable regional forum for the discussion of issues relating to migration and refugees is gaining recognition amongst States in the region. Государства региона все в большей степени признают АТК в качестве важного регионального форума для обсуждения вопросов, связанных с миграцией и беженцами.
Ninth, the participants reaffirmed their recognition of the important link between human security and displacement and welcomed the expanding field activities of OSCE related to refugees and human rights. В-девятых, участники подтвердили, что они признают важную взаимосвязь между безопасностью человека и перемещением населения и приветствовали расширение связанных с беженцами и правами человека мероприятий ОБСЕ на местах.
Recently, there has been increased recognition by Member States and the broader United Nations system of the importance of better cohesion of efforts, particularly as the focus and context shift from conflict resolution to longer-term peacebuilding. В последнее время государства-члены и система Организации Объединенных Наций в целом все шире признают важность укрепления согласованности усилий, особенно в период переноса акцента с урегулирования конфликтов на более долгосрочные миротворческие усилия.
In the United States, for example, there is recognition of the importance of macro-prudential regulation, but not of giving this authority to the Federal Reserve. В США, например, признают важность макроэпруденциального регулирования, однако выступают против передачи таких полномочий Федеральной резервной системе.
We also congratulate Mr. Ban Ki-moon on his reappointment to the post of Secretary-General, which demonstrates the recognition of Member States, and of the international community as a whole, of his commitment to the pursuit and consolidation of peace, security and international development. Мы также поздравляем г-на Пан Ги Муна с переизбранием на пост Генерального секретаря, которое свидетельствует о том, что государства-члены и все международное сообщество признают его приверженность делу поддержания и укрепления мира, безопасности и международного развития.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
Council members expressed their appreciation for the work of the Office of the High Representative and recognition of the progress made in Bosnia and Herzegovina towards European Union integration. Члены Совета высоко оценили деятельность Управления Высокого представителя и признали достигнутый в Боснии и Герцеговине прогресс в деле ее интеграции в Европейский союз.
Ghana firmly believes that in order to give recognition to the growing link between migration and development, international migration has to find a way into country development strategies, such as Poverty Reduction Strategy Papers. Гана твердо убеждена, что для того, чтобы мы признали растущую связь между миграцией и развитием, международная миграция должна найти свое отражение в стратегиях развития каждой страны, например таких, как документы о стратегии сокращения масштабов нищеты.
The Government reported that there was no discrimination in the justice system that would impede migrants' access to the competent courts in order to ensure the recognition and exercise of their rights. Правительство сообщило, что в рамках судебной системы мигранты могут, не подвергаясь никакой дискриминации, обратиться в соответствующие судебные органы, чтобы те признали и обеспечили осуществление их прав.
There was broad-based recognition of the need for an independent assessment of the impact on human rights of unilateral coercive measures, and for jurisdictions to uphold human rights and accountability in this context. Практически все участники признали необходимость независимой оценки воздействия односторонних принудительных мер на реализацию прав человека и юрисдикции для поддержки прав человека и подотчетности в данном контексте.
There was recognition at the conference that while the slave trade and its legacy of disenfranchisement and racism lie at the heart of the contemporary experience, teaching about the transatlantic slave trade remains a genuine challenge requiring research, innovation and imagination. Участники конференции признали, что, хотя работорговля и ее наследие лишения людей всех прав и расизма являются важнейшей частью нынешнего опыта, преподавание темы трансатлантической работорговли по-прежнему представляет реальные трудности и требует проведения исследований и новаторского, нетрадиционного подхода.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There is general recognition that the growing youth unemployment in Guinea-Bissau poses a threat to the social cohesion and political stability of the country. Есть общее понимание того, что рост безработицы среди молодежи в Гвинее-Бисау угрожает социальному единству и политической стабильности в стране.
Throughout the restructuring exercise, there was a broad recognition within UNHCR that structural change was not a guarantee of organizational effectiveness. В ходе реорганизации в УВКБ ООН существовало четкое понимание того, что структурные изменения не являются гарантией эффективной работы организации.
There is a clear recognition emerging that together we can all rise, but that separately, we can only sink. Все более усиливается четкое понимание того, что, действуя сообща, мы все сумеем выплыть, тогда как действуя по отдельности мы можем лишь утонуть.
There is general recognition that science and technology is of fundamental importance for the promotion of social and economic development, including its application to the solution of environmental problems, as well as for the realization of economic, social and cultural rights and the right to development. Существует общее понимание того, что наука и техника имеют основополагающее значение для содействия социально-экономическому развитию, включая применение их достижений для решения экологических проблем, а также реализации экономических, социальных и культурных прав и права на развитие.
The delegation should indicate whether it was indeed difficult for indigenous people to secure recognition for their claims and understanding of who and what they were, and whether the tone of the cases was more adversarial than should be expected. Делегации следует указать, действительно ли коренным народам трудно обеспечить признание своих претензий и понимание того, кем и чем они являются, и действительно ли тон обсуждения таких случаев представляется более враждебным, чем этого можно было бы ожидать.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
This has rightfully helped him in getting recognition and Awards. Именно это помогло ему получить известность и признание.
All people, regardless of citizenship, residency or status, had the right to address the Court, which had received worldwide recognition for its role in promoting human rights. Все люди, независимо от гражданства, местожительства или статуса, имеют право обращаться в Суд, который заслужил всемирную известность за свою роль в продвижении прав человека.
The band has won wide recognition after the release of their album Historiae by Cold Meat Industry in 1998. Широкую известность команда получила после выхода в 1998 году на Cold Meat Industry альбома Historiae, творчество Ataraxia сразу же покорило сердца любителей folk-ambient.
He initially gained notable recognition following the release of his single, "Prblms", taken from his debut album, Free 6lack, which was released in November 2016. Первоначальную известность он получил заметное признание после выхода своего сингла «Prblms», снятого с его дебютного альбома Free 6lack, который был выпущен в ноябре 2016 года.
His Majesty received the United Nations Development Programme Human Development Lifetime Achievement Award in recognition of his achievements as well as of his sufficiency economy philosophy, which has gained increasing resonance worldwide. В знак признания его успехов, а также его философской концепции «экономики достаточности», которая приобретает все большую известность в мире, Его Величество был удостоен Премии Программы развития Организации Объединенных Наций за многолетние достижения в области развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
One of the most important aspects for an organization in its publications is not only quality but instant and constant "brand recognition". Одним из наиболее важных аспектов издательской политики организации является не только качество, но и моментальная и постоянная "узнаваемость".
The consistent use of a selected symbol in all new motorcycles will increase its recognition. Согласованное использование выбранного символа на всех новых мотоциклах повысит его узнаваемость.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
Mubarak still commands disproportionate assets: name recognition, a virtual monopoly on state-controlled electronic media and some 85% of the print media. У Мубарака в распоряжении непропорционально огромные активы: узнаваемость имени, виртуальная монополия в сфере контролируемых государством электронных средств информации и контроль почти над 85% печатных средств информации.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Congressional recognition has been frozen for too long. Одобрение конгресса заморожено на долгое время.
A policy on the initial valuation of PPE was also adopted, i.e., to use Fair Value as at the date of recognition. Получил одобрение также принцип начальной оценки ИУО, т.е. возможность использования принципа справедливой стоимости по состоянию на дату финансового учета.
Information was also received that legislation has been elaborated and submitted for adoption in a number of States in which conscription exists in order to provide for recognition of conscientious objection. Была получена также информация о том, что в ряде государств, где существует воинская обязанность, было разработано и представлено на одобрение законодательство с целью признания возможности отказа от прохождения военной службы по соображениям совести.
Underpinning these endorsements is recognition of the need to accelerate a job-rich recovery so as to provide a stronger foundation for quality growth through more coherent policies focused on the goal of achieving full employment and decent work for all and social cohesion. Его одобрение зиждется на признании необходимости ускорения выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест для закладки более прочного фундамента качественного роста на основе более последовательных стратегий, ориентированных на достижение цели обеспечения полной занятости и достойной работы для всех и социальной сплоченности.
Recognition of such human rights instruments requires the approval of the National Assembly, which considers, approves, and ratifies such instruments through publication in the Official Journal, "La Gaceta de Nicaragua." Для официального признания юридических документов, относящихся к правам человека, необходимо их одобрение Национальной ассамблеей, решение которой после обсуждения, принятия и ратификации публикуется в официальной ежедневной газете "Ла Гасета дэ Никарагуа".
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...