Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
The forum must in no way serve to weaken the recognition of their rights and freedoms. Форум не должен никоим образом ослаблять признание их прав и свобод.
Despite this recognition, the Special Rapporteur was deeply concerned that the draft Programme of Action for the Decade 2001-2010 contained no recognition to the crucial issues of housing and living conditions. Специальный докладчик был глубоко встревожен тем, что, несмотря на это признание, в проекте Программы действий на десятилетие 2001-2010 годов3 отсутствовало признание чрезвычайной важности вопросов о жилище и условиях жизни.
Of vital importance in addressing poverty and promoting the sustainable development of indigenous peoples is the recognition of the traditional cultural obligation of guardianship or custodianship of their territories. В связи с решением проблемы бедности и поощрением устойчивого развития коренных народов важнейшее значение имеет признание их традиционной культурной обязанности в качестве хранителей или блюстителей своих территорий.
(a) Promote recognition of the Guiding Principles at the national level, including through domestic law and policies; а) поощрять признание Руководящих принципов на национальном уровне, в том числе в рамках внутреннего законодательства и политики;
The recognition of the rights of indigenous peoples was an important precondition for their effective participation in politics and IPU had outlined some policy options which could help to promote those rights for parliaments and policy-makers to consider. Признание прав коренных народов является одной из важных предпосылок их активного участия в политике, и МПС сформулировал ряд политических моделей, способных содействовать реализации этих прав, которые предлагаются на рассмотрение парламентов и директивных органов.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
CCTV and numberplate recognition should do the rest. Видео с камер наблюдения и распознавание номера, помогут с остальным.
The report mentioned that the recognition of obstacles was important in both systems and hoped for further development of sensor technologies. В докладе говорилось, что распознавание препятствий является важным фактором в работе обеих систем, и выражалась надежда на дальнейшее развитие сенсорных технологий.
Improves your hand-eye coordination, trains you in pattern recognition and sort of thing. Улучшает зрительно-моторную координацию, тренирует распознавание образов, ну и... всякое такое.
Recognition of "phantom" ticks, or the non-recognition of tick responses can introduce significant, systematic errors in the data. Распознавание "несуществующих" меток или нераспознавание проставленных меток может служить источником существенных систематических погрешностей в данных.
The invention relates to speech recognition and provides real-time speaker-independent continuous speech recognition, a compact system for the realization thereof, and a high degree of accuracy irrespective of the idiosyncrasies of different language systems. Изобретение относится к распознаванию речи и обеспечивает дикторонезависимое распознавание слитной речи в режиме реального времени в сочетании с компактной системой его реализации и высокой точностью, вне зависимости от специфических особенностей разных языковых систем.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
International organizations help promote cooperatives, in recognition of their role in socio-economic development in general and in generating employment in particular. Международные организации оказывают помощь развитию кооперативов, признавая их роль в социально-экономическом развитии в целом и в обеспечении занятости в частности.
It noted that Chile had been able to meet its military service needs with volunteers, but all young men were registered for military service, and the law permitted the military to select them for obligatory service without any recognition of conscientious objectors. Она отметила, что Чили способна удовлетворить свои потребности в военнослужащих за счет добровольцев, однако все юноши регистрируются в призывных органах, а закон разрешает вооруженным силам проводить их призыв на обязательную военную службу, не признавая каким-либо образом отказа от военной службы по убеждениям.
In recognition of the worldwide impact of HIV, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies is scaling up its efforts in support of national HIV and AIDS programmes. Признавая последствия ВИЧ для всего мира, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца наращивает свои усилия в поддержку национальных программ борьбы с ВИЧ и со СПИДом.
In recognition of that fact, Japan was working to enhance human security and encouraged every country to adopt people-centred measures. Признавая этот факт, Япония стремится укрепить безопасность человека и призывает все страны принимать соответствующие меры, ориентированные на защиту интересов людей.
In recognition of the adverse effects of the sanctions on the balance of payments, IMF has undertaken efforts to ensure that the affected countries, when eligible, receive higher than average access to the Fund's resources and that their drawings be made on more favourable terms. Признавая, что санкции неблагоприятно воздействуют на платежные балансы, МВФ принимал меры к тому, чтобы пострадавшим странам в тех случаях, когда они имеют на это право, предоставлялся преференциальный доступ к ресурсам Фонда и чтобы эти страны могли получать ресурсы на более льготных условиях.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
Linked to these objectives has been recognition of the importance of active involvement by participants. В рамках этих задач признается важное значение активного участия различных заинтересованных сторон.
The right to privacy as such is accorded recognition independently of its identification with liberty; in itself, fully deserving of Constitutional protection. Право на частную жизнь как таковую признается независимо от соответствующих свобод; оно носит самостоятельный характер и пользуется полной защитой со стороны Конституции.
The role of parents in the education system was accorded full recognition in the White Paper on Education. В "Белой книге" по вопросам образования в полной мере признается важная роль родителей в системе образования.
As to the right of movement of persons, women have the same legal rights to move freely in any public space and to recognition of respect for private property. Что касается права на свободу передвижения, то женщины пользуются равными юридическими возможностями для свободного передвижения в любых общественных местах, и за ними признается равное право на частную собственность.
There is increasing recognition of the importance of risk reduction in disaster-prone countries, prompting numerous global efforts to reduce risk, particularly under the umbrella of the International Strategy for Disaster Reduction. Все больше признается важное значение уменьшения опасности в странах, подверженных стихийным бедствиям, что ведет к осуществлению многочисленных усилий на глобальном уровне в целях уменьшения опасности, в частности в рамках Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
Includes IPSAS revenue recognition process for contributions. учет поступления взносов согласно принципам МСУГС.
The expense recognition for UNDP resources contributed to the sector budget support or pooled fund shall be on a prorated basis including the total contributions by the participating partners. Учет расходования ресурсов, внесенных ПРООН на цели предоставления секторальной бюджетной поддержки или создания денежного пула, ведется на пропорциональной основе, с учетом общего объема ресурсов, внесенных участвующими партнерами.
Full recognition of the Organization's costs related to employee benefits - i.e., annual leave, after-service health insurance, end-of-service allowance and repatriation grants - will result in enhanced recognition of the Organization's liabilities. Полный учет расходов Организации, связанных с материальными правами работников (т.е. ежегодный отпуск, медицинское страхование после выхода в отставку, выходное пособие и пособие на репатриацию), приведет к улучшению признания обязательств Организации.
Better recognition of unemployment problem among women and men by collecting full and exact data, which enabled the better identification of unemployed females/males contingent, the level of education and other characteristics. более качественный учет проблемы безработицы среди женщин и мужчин на основе сбора полных и точных данных, что способствовало более качественному определению контингента безработных женщин/мужчин, уровня образования и других характеристик.
The few publicly-traded corporations are subject to CVM standards that require recognition of revenue based on the percentage-of-completion method. Немногие публичные компании обязаны соблюдать требования КЦБ, предусматривающие учет доходов по методу процента завершения.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
Mr. Lvald (Norway): I would like to begin by expressing Norway's recognition of the continued preparatory work carried out by the International Criminal Court over the past year. Г-н Лёвальд (Норвегия) (говорит поанг-лийски): Я хотел бы начать свое выступление, выразив признательность моей страны за ту непрерывную подготовительную работу, которую Международный уголовный суд проводил на протяжении минувшего года.
To the former President, Mr. Ali Treki, I express my recognition of the wise manner in which he conducted the Assembly's work during its sixty-fourth session. Я выражаю признательность и предыдущему Председателю, г-ну Али ат-Трейки, за мудрость, проявленную им в ходе руководства работой Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии.
I should like to express my appreciation to you for the speed and objectivity of your reply and for your recognition of our willingness to cooperate with you and to take positive and meaningful measures. Хочу выразить Вам свою признательность за оперативность и объективность Вашего ответа, равно как и за признание Вами нашей готовности к сотрудничеству с Вами и принятию позитивных и серьезных мер.
I should like to take advantage of this important occasion to express the Colombian Government's recognition of the work being done by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which is the coordinating body for international cooperation within the United Nations system. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность правительства Колумбии за работу, проделанную Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками (ЮНДКП), которая является координационным органом международного сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций.
A word of recognition should also go to Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala and his team at the Department for Disarmament Affairs, from whom Brazil has seen a continued demonstration of professionalism and support for the cause of disarmament. Следует также выразить признательность Заместителю Генерального секретаря генералу Джаянтхе Дханапале и его сотрудникам из Департамента по вопросам разоружения, в лице которых Бразилия видела постоянное проявление профессионализма и поддержки делу разоружения.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
The Court relied in part on the recognition at international law that collective bargaining is protected by the freedom of association, looking to three treaties to which Canada is a party, including the ICESCR. При этом Суд основывался на международном праве и в частности на положениях трех договоров, участником которых является Канада, включая МКЭСКП, в которых признано, что свобода объединения включает в себя защиту права на коллективные переговоры.
Regarding the restrictions placed on Falun Gong practitioners, including their use of public facilities, mentioned in question 15, he inquired whether Falun Gong would be recognized as a religious organization if it applied and what the conditions for such recognition would be. Что касается ограничений, введенных в отношении членов движения «Фалуньгун», включая использование ими общественных объектов, которые упоминаются в вопросе 15, то он интересуется, будет ли движение «Фалуньгун» признано в качестве религиозной организации и какими будут условия такого признания.
Although the ECE is not a trade organization per se, there was recognition that many achievements towards global trade integration were due to the crucial yet often unnoticed work done within the framework of the ECE. Хотя ЕЭК сама по себе не является торговой организацией, было признано, что в основе многих достижений в области глобальной торговой интеграции лежит чрезвычайно важная, хотя часто и незаметная, работа, проводимая в рамках ЕЭК.
In that regard, the recognition in the statement by the President of the Security Council of 4 November 1994 of the importance of consultations not only with troop-contributing countries but also with affected countries, especially those belonging to a particular region, was to be welcomed. В этой связи следует приветствовать тот факт, что в заявление Председателя Совета от 4 ноября 1994 года было признано значений консультаций не только со странами, предоставляющими войска, но и с вовлеченными странами, особенно странами данного конкретного региона.
It was recognized that economic growth was not always sufficient, even if necessary, and it was this recognition which led to the paradigmic shift in development thinking termed the human development approach. Было признано, что экономический рост является необходимым, но не всегда достаточным фактором, и это признание привело к парадигматическому изменению концепции развития, и внедрению подхода, основанного на развитии человека.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
Those additional initiatives would be expected to attract greater participation if the Statistical Commission were to give recognition to SDMX achievements in fostering global standards and guidelines for statistical data and metadata exchange. Участие в осуществлении этих дополнительных инициатив, как ожидается, будет более широким, если Статистическая комиссия признает успехи, достигнутые на основе ОСДМ в продвижении глобальных стандартов и руководящих принципов обмена статистическими данными и метаданными.
This book evaluates the achievements and identifies the gaps in the process leading to recognition of indigenous territories Книга посвящена законодательству, которое признает территории коренных народов Боливии.
Also, at the ceremony, President Al-Bashir reaffirmed his Government's recognition of South Sudan and pledged to work closely with President Kiir to resolve outstanding issues and build a strong partnership going forward. На церемонии президент аль-Башир вновь подтвердил, что его правительство признает Южный Судан, и обязался тесно взаимодействовать с президентом Кииром в урегулировании нерешенных вопросов и налаживании прочных партнерских отношений.
FAO recognized the fundamental importance of access to land and recognition of the communal rights of pastoral peoples and assigned priority to indigenous areas threatened with privatization. Эта организация признает основополагающее значение обеспечения доступа к земле и признания общинных прав этих народов и уделяет первоочередное внимание тем районам проживания коренных народов, которым угрожает приватизация.
I would also use the occasion to record once more the United Kingdom's recognition of the importance of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, as well as the need for States to comply fully with the provisions contained therein. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз официально заявить о том, что Соединенное Королевство признает важность Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней от 1967 года, а также необходимость полного соблюдения государствами содержащихся в них положений.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
There is not always recognition of the values of biodiversity and its links to other sectors. Далеко не всегда признаются важность биоразнобразия и его связь с другими секторами.
As regards form, the recognition of such certificates will henceforth be by common agreement between the Confederation and the cantons. Что касается формы, то отныне аттестаты зрелости признаются по общей договоренности между Конфедерацией и кантонами.
Despite the existence of both international and national instruments codifying the rights of indigenous peoples, there is still no recognition of their group rights at the national or local level, particularly with regard to their right to land and their right to control their natural resources. Несмотря на существование как международных, так и национальных правовых актов, кодифицирующих права коренных народов, их права все еще не признаются на национальном уровне и на местах, особенно это касается их права на землю и права на осуществления контроля над природными ресурсами.
The network had been developing curriculum/training resources based on identified "best practices", with built-in recognition of State differences (political/social environment, legislative framework and resources). Сеть разработала учебные программы/ресурсы, основанные на выявленной "передовой практике", в которых признаются различия государств (политическая/социальная среда, законодательные рамки и ресурсы).
It had also established participatory bodies: at the national level, the HCTISN and at the level of nuclear facilities, legal recognition to Local Committees of Information (CLI). В соответствии с Законом также учреждаются основанные на принципе участия органы: на национальном уровне - ВКПИЯБ, а на уровне ядерных объектов юридически признаются местные комитеты по информации (МКИ).
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
This session approved the proposed format of the Conference, with the recognition of the need to ensure further streamlining of thematic sessions. На этой сессии был утвержден предложенный формат Конференции, а также признана необходимость обеспечения дальнейшей рационализации тематических заседаний.
There was also clear recognition of the need to link the MDGs and other globally agreed targets and objectives to the work and activities of the Organization. Помимо этого, была прямо признана необходимость увязки ЦРДТ и других согласованных на глобальном уровне целей и задач с работой и деятельностью Организации.
At the conceptual level, there is now broad recognition within the United Nations development system that poverty eradication requires a two-pronged approach: employment creation and the increase of household income on the one hand, and provision of basic human services on the other. На концептуальном уровне в настоящее время в системе развития Организации Объединенных Наций широко признана позиция, согласно которой для искоренения нищеты необходима двоякая стратегия: обеспечение занятости и повышение доходов семьи, с одной стороны, и предоставление основных социальных услуг - с другой.
There was broad recognition of the need to cater for members of the public not having electronic access to information but it was proposed that this could be done in a more flexible way. В целом была признана необходимость учета потребностей представителей общественности, не имеющих электронного доступа к информации, но было предложено учесть их потребности в более гибкой форме.
In September 2007 ACUMEN OUTSOURCING was recognized as the "Best Employer" company in Ukraine (in small and middle-sized companies category). This recognition is a result of the Hewitt Associates study "Best Employer" held annually in more then 30 countries of the world. В сентябре 2007 года ACUMEN OUTSOURCING была признана «Лучшим работодателем» в Украине (в категории малые и средние компании) по результатам исследования, которое проводит ежегодно компания Hewitt Associates в более, чем 30-ти странах мира.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
There is general recognition within the Ugandan customs service that the transit system is flawed and subject to abuse. Таможенные службы Уганды в целом признают, что система транзита несовершенна и допускает злоупотребления.
On the one hand, there was wide recognition that trade preferences were of continuing importance in creating trade and contributing to the overall development of developing countries. С одной стороны, многие признают, что торговые преференции продолжают играют важную роль, стимулируя торговлю и способствуя общему развитию развивающихся стран.
The members of the small group recognize the value of the establishment in Europe of a standardized legal framework for the issue and recognition of driving permits. Члены небольшой группы признают полезность создания в Европе согласованного правового режима для выдачи и признания водительских удостоверений.
The authorities recognized conformity for a number of products if the relevant certificate had been issued by a laboratory participating in the International Laboratory Accreditation Cooperation mutual recognition agreement and accredited to test the specified standards. Власти признают соответствие в отношении ряда продуктов при условии выдачи соответствующего сертификата лабораторией, участвующей в соглашении Международной организации по сотрудничеству в области аккредитации лабораторий, аккредитованной для проверки конкретных стандартов.
While the IPF/IFF proposals for action address a very broad range of issues within the forest sector, their recognition of the cross-sectoral issues that drive much of the deforestation and forest degradation that we see today in many parts of the world is more limited. Хотя инициативы МГЛ/МФЛ охватывают широкий круг вопросов в секторе лесоводства, они не в столь полной мере признают межсекторальные проблемы, которые во многом обусловливают наблюдающиеся сегодня во многих районах мира процессы обезлесения и вырождения лесов.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
The participants also gave recognition to the importance of activities to enhance communication and ensure safety of navigation and shipping. Участники также признали важное значение деятельности по улучшению коммуникации и обеспечению безопасности судоходства и морских перевозок.
This was followed by the rapid recognition of Estonia's independence by many States of the world, including the Soviet Union. Вскоре после этого многие государства мира, включая Советский Союз, признали суверенитет Эстонии.
The Government reported that there was no discrimination in the justice system that would impede migrants' access to the competent courts in order to ensure the recognition and exercise of their rights. Правительство сообщило, что в рамках судебной системы мигранты могут, не подвергаясь никакой дискриминации, обратиться в соответствующие судебные органы, чтобы те признали и обеспечили осуществление их прав.
There was recognition at the conference that while the slave trade and its legacy of disenfranchisement and racism lie at the heart of the contemporary experience, teaching about the transatlantic slave trade remains a genuine challenge requiring research, innovation and imagination. Участники конференции признали, что, хотя работорговля и ее наследие лишения людей всех прав и расизма являются важнейшей частью нынешнего опыта, преподавание темы трансатлантической работорговли по-прежнему представляет реальные трудности и требует проведения исследований и новаторского, нетрадиционного подхода.
She expressed satisfaction at the recognition on the part of delegations of the necessity and value of national action plans and strategies for implementing the critical areas of concern of the Platform for Action and priorities at the national level. Специальный советник выражает свое удовлетворение тем фактом, что делегации признали необходимость и значение национальных планов действий и стратегий для реализации задач Платформы действий, вызывающих особое беспокойство, и определения приоритетов на национальном уровне.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
UNICEF efforts contributed to wider recognition that iodine deficiency has an impact on child development. Благодаря усилиям ЮНИСЕФ, расширилось понимание того, что дефицит йода негативно влияет на развитие детского организма.
The recognition that crime is a major impediment to effective operations and to an environment conducive to attracting investment has raised the interest of the private sector in forming partnerships with crime prevention authorities. Понимание того, что преступность является одним из главных препятствий для эффективной деятельности и создания обстановки, благоприятной для привлечения инвестиций, повышает интерес частного сектора к установлению партнерских связей с органами, занимающимися вопросами предупреждения преступности.
There is a clear recognition emerging that together we can all rise, but that separately, we can only sink. Все более усиливается четкое понимание того, что, действуя сообща, мы все сумеем выплыть, тогда как действуя по отдельности мы можем лишь утонуть.
Therefore, the Special Rapporteur would like to reiterate that the general starting point for designing dialogue projects must be the insight that freedom of religion or belief has the status of an inalienable human right based on the recognition of the inherent dignity of all human beings. В этой связи Специальный докладчик хотел бы повторить, что общей отправной точкой при разработке проектов диалога должно быть понимание того, что свобода религии или убеждений имеет статус неотъемлемого права человека, основанного на признании достоинства, изначально присущего всем людям.
The delegation should indicate whether it was indeed difficult for indigenous people to secure recognition for their claims and understanding of who and what they were, and whether the tone of the cases was more adversarial than should be expected. Делегации следует указать, действительно ли коренным народам трудно обеспечить признание своих претензий и понимание того, кем и чем они являются, и действительно ли тон обсуждения таких случаев представляется более враждебным, чем этого можно было бы ожидать.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Madonna was followed by a series of hit singles from her studio albums Like a Virgin (1984) and True Blue (1986) which gave her global recognition. За альбомом Madonna последовали породившие много хитов Like a Virgin (1984) и True Blue (1986), принесшие ей мировую известность.
Vsevolod Safonov's first major role in cinema was of Lieutenant Yuri Kerzhentsev in the war film "Soldiers" (1956) directed by Alexander Ivanov, which brought the actor initial recognition. Первой главной ролью Всеволода Сафонова в кино стала роль лейтенанта Юрия Керженцева в военном художественном фильме «Солдаты» (1956) режиссёра Александра Иванова, принесшая актёру первую известность.
The presence of UNICEF both before and after the crisis has provided it with a level of recognition, trust and knowledge that facilitated its programmes. Благодаря своему присутствию как до, так и после кризиса ЮНИСЕФ обеспечил себе определенное признание, доверие и известность, что облегчало осуществление его программ.
The brand's undisputed status and universal recognition (over 90% awareness) gave birth to the bold idea of creating new, elite packaging for the whole ARARAT range. Неоспоримый статус и всеобщее признание бренда (известность более 90%) способствовали смелой идее о создании новой, престижной упаковки для всей гаммы АРАРАТ.
His Majesty received the United Nations Development Programme Human Development Lifetime Achievement Award in recognition of his achievements as well as of his sufficiency economy philosophy, which has gained increasing resonance worldwide. В знак признания его успехов, а также его философской концепции «экономики достаточности», которая приобретает все большую известность в мире, Его Величество был удостоен Премии Программы развития Организации Объединенных Наций за многолетние достижения в области развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Mubarak still commands disproportionate assets: name recognition, a virtual monopoly on state-controlled electronic media and some 85% of the print media. У Мубарака в распоряжении непропорционально огромные активы: узнаваемость имени, виртуальная монополия в сфере контролируемых государством электронных средств информации и контроль почти над 85% печатных средств информации.
Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес.
The most important thing with AllHeart is brand recognition. Первостепенной важностью является узнаваемость бренда.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
A more representative Council would earn recognition and legitimate acceptance and be able to take action quickly and effectively with the imprimatur of fairness. Более представительный Совет завоевал бы признание и законное одобрение и смог бы действовать быстро, эффективно и справедливо.
The Chairperson, responding to a query raised by Sir Nigel Rodley, said that the term "homologation" meant the official recognition (imprimatur) of the validity of a ruling. Председатель, отвечая на вопрос сэра Найджела Родли, говорит, что термин «одобрение» означает официальное признание (разрешение на печатание) действенности постановления.
The approval, by consensus, of this Declaration in the Economic and Social Council and now in the General Assembly is proof of the worldwide recognition that urgent steps are required to stamp out this corrosive practice. Одобрение консенсусом этой Декларации в Экономическом и Социальном Совете и сейчас в Генеральной Ассамблее является доказательством широкого признания того факта, что требуются безотлагательные шаги для пресечения этой порочной практики.
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...