Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Governments should ensure that national institutions had secure and adequate funding and that the rights of indigenous peoples were accorded specific recognition and priority. Правительства должны обеспечить, чтобы национальные учреждения имели стабильное и достаточное финансирование и чтобы обеспечить четкое признание и приоритет прав коренных народов.
While the multidimensional nature of poverty was more widely acknowledged, recognition of the links between its social aspects and the macroeconomic architecture had not really been reflected in policies. Если многоаспектный характер нищеты является общепризнанным фактом, то признание наличия связей между ее социальными аспектами и макроэкономической архитектурой на самом деле не находит отражения в политических стратегиях.
Wilson's methods circulated in the form of a handbook, and in recognition of his contribution, he was elected the first Life Governor of the Royal Lifesaving Society. Техники Вильсона обращались в виде руководства, и в признание его вклада Вильсон был избран первым президентом Королевского общества спасателей.
In the same way, recognition of a right to food to which every individual was entitled would help to change entrenched attitudes and mobilize action to improve food security. Точно так же признание права на питание как право каждого человека, возможно, поможет изменить укоренившиеся стереотипы и мобилизовать действия по улучшению продовольственной безопасности.
There is also broad consensus and recognition that lasting peace and stability can only be achieved through pacific settlement, and not by unilateral actions and the use of force. Сложился также широкий консенсус и признание в отношении того, что прочного мира и стабильности можно достичь лишь на основе мирного урегулирования, а не путем односторонних действий и применения силы.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Structured prediction is also used in a wide variety of application domains including bioinformatics, natural language processing, speech recognition, and computer vision. Структурное прогнозирование также используется в широкой области приложений, включая биоинформатику, обработку естественного языка, распознавание речи и компьютерное зрение.
Animal disease control (should include) effective surveillance and recognition of the unusual. Контроль заболеваний животных (должен включать) эффективный надзор и распознавание необычных феноменов.
Every entry needs voice print, palm print, iris recognition by him and him alone. При каждом входе требуется образец его голоса, отпечаток ладони, распознавание по радужной оболочке глаза, причём его и только его.
It's all the pattern recognition. Это всё то же распознавание шаблона.
Recognition of other mixed languages is only supported in the branch, developed by Andrei Borovsky in 2009. Распознавание смесей других языков поддерживается только в ветке, разработанной Андреем Боровским в 2009 году.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the need to strengthen coordination between them, Paris Pact partners have undertaken numerous efforts to streamline the Paris Pact framework towards operationalizing the Vienna Declaration. Признавая необходимость укрепления координации друг с другом, партнеры по Парижскому пакту предприняли многочисленные шаги по рационализации рамок Парижского пакта с целью обеспечения осуществления Венской декларации.
It is a position that informs a fierce defence of multilateralism in full recognition of the benefits of collective action and of the responsibility of each country to assist when in a position to do so within the limits of its resources. Исходя из этой позиции, мы решительно выступаем в защиту принципа многосторонности, полностью признавая преимущества коллективных действий, а также ответственность всех стран за оказание помощи, если они в состоянии это делать, в рамках имеющихся у них ресурсов.
In recognition of the importance of the preservation and protection of intangible heritage, the NCCA also supports projects for the retrieval of ethnic literature; documentation of traditional Filipino music, chants and dance; and promotion through publications and media broadcast of Philippine cultural traditions. Признавая важность сохранения и защиты духовного наследия, НККИ оказывает также поддержку осуществлению проектов по восстановлению этнической литературы; сохранению записей традиционной филиппинской музыки, песен и танцев; а также популяризации филиппинских культурных традиций посредством публикаций и средств массовой информации.
Acknowledging the need to address violence against women holistically, including through the recognition of linkages between violence against women and other issues such as HIV/AIDS, poverty eradication, food security, peace and security, humanitarian assistance, health and crime prevention, признавая необходимость целостного решения проблемы насилия в отношении женщин, в том числе путем признания взаимосвязей между насилием в отношении женщин и другими вопросами, такими, как ВИЧ/СПИД, ликвидация нищеты, продовольственная безопасность, мир и безопасность, гуманитарная помощь, здравоохранение и предупреждение преступности,
It is in recognition of that fact that we are committing a considerable proportion of our meagre resources to the war against poverty. Признавая это, мы выделяем значительную часть наших скудных ресурсов на борьбу с нищетой.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
There is increasing recognition of the need for an appropriate degree of policy space for experimenting with domestic policy instruments and institutional innovations. Все шире признается необходимость обеспечения надлежащего пространства для маневра в политике, позволяющего опробовать инструменты внутренней политики и институциональные новшества.
There is a general recognition that, because of uncertainty in the modelling data and assumptions, the results of these studies should be heavily qualified. В целом признается то, что в силу неопределенности данных и посылок моделирования результаты таких исследований должны восприниматься с большими оговорками.
Rule 22(1) of the SMRs partially acknowledges this recognition by pointing to the need to organize medical services in prisons in close relationship to the general health administration of the community or nation. В пункте 1 правила 22 МСП это понимание частично признается, когда указывается на необходимость организации медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях в тесной увязке с общей системой здравоохранения в обществе или в стране в целом.
The most recent stage in the evolution in extradition is marked by the mutual recognition of arrest warrants, whereby an arrest warrant issued by a competent authority in one State is recognized as valid by one or more other States and is to be enforced. Последние тенденции в вопросах выдачи характеризуются взаимным признанием ордеров на арест, в результате чего ордер на задержание, выданный компетентным органом одной страны, признается действительным в другой или других странах и является обязательным к исполнению.
] There is wider recognition that armed conflict has different impacts on women and men and that a gender-sensitive application of international human rights and humanitarian law is important Civics courses on non-violent conflict resolution have been introduced. ] Все шире признается, что вооруженные конфликты имеют различные последствия для женщин и мужчин Организованы курсы по основам гражданственности, посвященные ненасильственным методам урегулирования конфликтов.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
For the first-time recognition, the gross value of assets based on acquisition cost less accumulated depreciation through that date are adjusted against the first-time recognition of property, plant and equipment reserve account. Поскольку это первоначальный учет, указанная валовая стоимость активов, рассчитанная как стоимость приобретения минус начисленная амортизация до этой даты включительно, корректируется в соответствии со счетом первоначально учтенного резерва земли, зданий, сооружений и оборудования.
The management informed that UNIDO was in the process of implementing the new Enterprise Resource Planning (ERP) system, where the full recognition of all PPE, including the TC PPE that UNIDO had control over, was envisaged from 01 January 2013. Руководство сообщило о том, что ЮНИДО находится в процессе внедрения новой системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), которая предусматривает всесторонний учет с 1 января 2013 года всех ИУО, включая ИУО для ТС, находящиеся под контролем ЮНИДО.
(c) Recognition and measurement of revenues: Some Polish companies faced the problem of suitable recognition of revenues and receivables, especially when they sell their products or services with long deferred payment. с) учет и изменение дохода: некоторые польские компании столкнулись с проблемой адекватного учета выручки и дебиторской задолженности, прежде всего в случае реализации своей продукции или услуг с длительной отсрочкой платежа.
Recognition of non-current asset acquisition, impairment and/or disposal Учет приобретения, снижения стоимости и/или ликвидации нетекущих активов
The instructions issued by the Accounts Division provided for the recognition, measurement and presentation of end-of-service liabilities. В инструкциях, выпущенных Отделом счетов, предусматривается учет, определение размера и представление финансовых обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
We express our recognition and support to the Italian delegation and Government for introducing the draft resolution. Мы выражаем признательность и поддержку делегации и правительству Италии за представление этого проекта резолюции.
We remain sure that the Secretary-General - to whom we express our profound recognition for his tireless work - will continue to keep the Council closely informed about the assistance to be provided. Мы, как и прежде, уверены в том, что Генеральный секретарь, которому мы выражаем нашу большую признательность за его неустанные усилия, будет и впредь подробно информировать Совет о предоставляемой помощи.
I take this opportunity to announce that during my stay in New York I signed, on behalf of the Government of Andorra, the Convention on the Rights of the Child, which reflects my country's recognition of the cause promoted by that great text. Я бы хотел воспользоваться случаем и объявить, что в ходе моего пребывания в Нью-Йорке, я подписал Конвенцию по правам ребенка, что отражает ту признательность, которую моя страна испытывает в отношении того дела, которому содействует этот замечательный текст.
The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. Подкомитет желает выразить им признательность и дать высокую оценку этой работы, которую провели два этих члена, внесшие ключевой вклад в первые два года деятельности Подкомитета.
Ms. Nelson (Canada) said that her delegation appreciated the report's recognition of the principles of the Convention on the Rights of the Child, the importance of a rights-based approach, and the provision of child-friendly, age-accessible services. Г-жа Нельсон (Канада) от имени делегации Канады выражает признательность за то, что в докладе подтверждаются принципы Конвенции о правах ребенка, значение правозащитного подхода и создания медицинских учреждений, рассчитанных на детей и учитывающих специфику их возраста.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There was recognition of the tremendous burden placed on host governments and local communities. Было признано огромное бремя, возлагаемое на принимающие правительства и местные общины.
There was recognition of the crucial importance of successful implementation of this Agreement. Было признано исключительно большое значение успешного выполнения этого Соглашения.
There was general recognition that the effects of cross-border M&As on competition deserve special attention by policy makers. В целом было признано, что руководящим органам следует уделить пристальное внимание влиянию трансграничных СиП на конкуренцию.
That was recently demonstrated by the Security Council's visit to Nairobi, Kenya, to push forward the Sudan peace process in recognition of the suffering of millions of civilians in that conflict and in other African regional conflicts. Это нашло недавно подтверждение в факте визита членов Совета Безопасности в Найроби, Кения, с целью продвижения вперед мирного процесса в Судане, в ходе которого было признано, что в этом конфликте и в других африканских региональных конфликтах страдают миллионы гражданских лиц.
Recognition of this fact is required in the strategic plan and active practical support should be given to caregivers at home who care for persons with HIV/AIDS. Это должно быть признано в стратегическом плане, и лицам, осуществляющим уход за больными ВИЧ/СПИДом на дому, должна оказываться практическая помощь.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
All the foregoing shows the Government of Mexico's recognition of the catalytic role played by international cooperation in the process of rehabilitation and reconstruction of Nicaragua. Все это свидетельствует о том, что правительство Мексики признает каталитическую роль, которую играет международное сотрудничество в процессе восстановления и реконструкции Никарагуа.
She appreciated the report of the Committee on Contributions and acknowledged the thoughtful way in which the Committee had addressed Member States' requests for recognition of their specific circumstances. Она с одобрением относится к докладу Комитета по взносам и признает всю серьезность, с которой Комитет рассмотрел просьбы государств-членов учесть их конкретные обстоятельства.
With regard to the lack of recognition of a Slavic-speaking Macedonian minority, he acknowledged the complexity of the situation but stressed the existence of a Slavic language spoken in parts of Greece. Говоря об отсутствии признания македонского меньшинства, говорящего на соответствующем славянском языке, он признает сложность этой ситуации, но подчеркивает наличие некого славянского языка, который используются в устной форме в некоторых частях Греции.
Also provided under the Constitution is the Government's recognition of the right of the people to legal services, and is obliged to take every step reasonable and necessary to provide said services. Конституция также предусматривает, что правительство признает право народа на юридические услуги и обязано предпринимать все разумные и необходимые шаги для обеспечения таких услуг.
Similarly, the government now accords recognition to diplomas awarded by private institutions of higher education, when it has verified that they meet the minimum legal requirements for offering courses. В рамках деятельности в данной области правительство, убедившись после проведения необходимых проверок в наличии минимума соответствующих требованиям закона условий для проведения занятий в частных высших учебных заведениях, признает в официальном порядке дипломы, выдаваемые этими учебными заведениями.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Subsequent agreements accord special recognition of the needs of poorer countries and the need for protection to artisanal and small-scale fisheries. В последующих соглашениях особо признаются потребности наиболее бедных стран и необходимость защиты кустарных и мелких рыбных хозяйств.
The absence of recognition of legitimate security concerns in the draft resolution adopted is the main reason that Cuba abstained in the vote. Куба воздержалась в ходе голосования главным образом потому, что в принятом проекте резолюции не признаются законные интересы обеспечения безопасности.
Tuvalu's customary law is also afforded recognition within the Tuvaluan legal framework. В правовой системе Тувалу признаются также нормы обычного права.
Joint Submission (JS 1) stated that Philippine society and culture maintained prejudices towards LGBT persons, and lacked recognition of LGBT rights. В совместном представлении 1 (СП 1) заявлено, что в филиппинском обществе и культуре сохраняются предрассудки по отношению к ЛГБТ, а также недостаточно признаются права ЛГБТ.
Canada is proud of the fact that aboriginal and treaty rights are given strong recognition and protection in Canada's constitution. Канада горда тем, что права коренных народов и договорные права твердо признаются и надежно защищены в конституции Канады.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
There was a recognition of the need to evaluate the costs and benefits of combating desertification, including ecosystem services, based on quantifiable targets and on estimates of the cost of inaction. Была признана необходимость оценки издержек и выгод борьбы с опустыниванием, включая полезные свойства экосистем, на основе поддающихся количественной оценке показателей и исчисления издержек от бездействия.
Structure There is broad recognition of the need for one or more specialized compliance bodies with limited membership, and with expertise in legal and technical fields relevant to the implementation of the Protocol. Была широко признана необходимость создания одного или нескольких специализированных органов по соблюдению, имеющих ограниченный членский состав и обладающих экспертными знаниями в правовых и технических областях, имеющих отношение к осуществлению Протокола.
Mr. ANDO asked whether a religion enjoyed certain privileges when it was recognized by the State or whether recognition was a mere formality. Г-н АНДО спрашивает, получает ли какая-либо религия определенные привилегии в том случае, если она признана государством, или же такое признание является простой формальностью.
The misuse of that right and the relatively recent awareness of the problems caused by the accumulation of small arms and light weapons have resulted in insufficient recognition being accorded to the need to better control the transfer of such weapons. Злоупотребление этим правом и запоздалое осознание проблем, порождаемых накоплением стрелкового оружия и легких вооружений, привели к тому, что необходимость осуществления более эффективного контроля за поставками таких видов оружия пока еще признана недостаточно широко.
(a) Noting that there is global recognition of the need to resolve the legacy of residential, day and boarding school systems and orphanages established globally to realize fully the human rights of multiple generations of indigenous peoples; а) отмечая, что на глобальном уровне признана необходимость преодоления существующего наследия в виде созданных по всему миру систем школ-интернатов, дневных и закрытых школ и сиротских приютов, для того чтобы полностью реализовать права человека многих поколений коренных народов;
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
This procedure is used extensively by workers, who enjoy the necessary recognition and capacity to assert their labour rights. Системой широко пользуются трудящиеся, которые и признают ее в качестве необходимо средства эффективного обеспечения их права на труд.
In fact, over recent years these countries have already had many opportunities to demonstrate their ability and willingness to contribute to international security if called for, for they all also share a recognition that global stability directly serves their own national interests. В течение последних нескольких лет эти страны уже имели множество возможностей продемонстрировать свою способность и готовность внести вклад в обеспечение международной безопасности, если существует такая необходимость, поскольку они также признают, что глобальная безопасность напрямую служит их собственным национальным интересам.
Many of our partners and allies take the position that they do not recognize Governments and that therefore no question of recognition arises in such cases. Многие из наших партнеров и союзников занимают позицию, сводящуюся к тому, что они не признают правительства, а поэтому никакого вопроса о признании в подобных случаях не возникает.
There is an increasing recognition on the part of Governments and the international community of the urgency of meeting the sanitation goals and targets contained in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Правительства и международное сообщество во все большей степени признают неотложный характер реализации целей и задач в области санитарии, сформулированных в Повестке дня на XXI век и в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
Although she understood that such cuts had been implemented as a result of budgetary concerns, she wondered whether the federal and cantonal governments gave sufficient recognition to the importance of gender equality and whether they had the political will to allocate the necessary resources to that issue. Хотя оратор понимает, что такие сокращения были произведены в результаты бюджетных проблем, тем не менее необходимо выяснить, признают ли федеральные и кантональные правительства в должной мере важность гендерного равенства и обладают ли они достаточной политической волей для выделения необходимых ресурсов для решения данного вопроса.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
The UK gives recognition to the new regime in Ghana. США признали новый режим в Камбодже.
Council members expressed their appreciation for the work of the Office of the High Representative and recognition of the progress made in Bosnia and Herzegovina towards European Union integration. Члены Совета высоко оценили деятельность Управления Высокого представителя и признали достигнутый в Боснии и Герцеговине прогресс в деле ее интеграции в Европейский союз.
There was wide recognition, in the deliberations of the Commission, of the contribution that new and renewable sources of energy can make to the achievement of the sustainable-development goals. Многие участники обсуждений в Комиссии признали тот вклад, который новые и возобновляемые источники энергии могут внести в достижение целей, поставленных в области устойчивого развития.
Mr. Shimumura (Japan) said that the twenty-first special session of the General Assembly had shown that there was now a universal recognition of the importance of population issues and the need to tackle them in a coordinated manner. Г-н ШИМУМУРА (Япония) говорит, что двадцать первая специальная сессия Генеральной Ассамблеи продемонстрировала, что в настоящее время все признали важное значение вопросов народонаселения и необходимость их скоординированного решения.
In this way, the recognition of the devastation that would be visited on all humanity by a nuclear war was central to the agreement of the Treaty. Тем самым они признали, что ядерная война имела бы опустошительные последствия для всего человечества, и это признание сыграло определяющую роль в согласовании Договора.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Today there is wide recognition that the United Nations peace-keeping ability has not kept pace with its rising responsibilities and challenges. Сегодня существует широкое понимание того, что возможности Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира отстают от возлагаемых на нее все больших обязанностей и задач.
The Special Rapporteur is very appreciative of the fact that although the extent to which children are affected by the concerns of her mandate is largely unknown, there is a recognition on the part of the various sectors that many serious problems will have to be addressed. Специальный докладчик отмечает, что, хотя степень ущерба, который наносится детям, подпадающим под действие ее мандата, точно не известно, среди различных слоев общества существует понимание того, что многие из этих серьезных проблем необходимо решать.
These support centres, known as One-Stop-Shops, are based upon the general recognition that service dispersion is one of the reasons why immigrants lack information on their rights and duties, and on the relevant procedures. В основе концепции таких центров поддержки, известных как "центры одного окна", лежит общее понимание того, что рассредоточенность служб является одной из причин недостаточной информированности иммигрантов о своих правах и обязанностях, а также о необходимых процедурах.
However, there seemed to be a growing realization that there had to be some recognition of past injustices. Вместе с тем растет, по-видимому, понимание того, что в той или иной форме следует признать совершенные в прошлом акты несправедливости.
Overall there is an increased recognition that a larger share of official development assistance should be directed to the agricultural sector and in particular to smallholder farmers. В целом существует более глубокое понимание того, что значительная часть официальной помощи на цели развития должна быть направлена на сельскохозяйственный сектор и, в частности, осуществляться в интересах мелких фермеров.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
He had already earned minor recognition as a poet and writer of short stories. К тому времени он уже получил скромную известность как поэт и автор нескольких рассказов.
All people, regardless of citizenship, residency or status, had the right to address the Court, which had received worldwide recognition for its role in promoting human rights. Все люди, независимо от гражданства, местожительства или статуса, имеют право обращаться в Суд, который заслужил всемирную известность за свою роль в продвижении прав человека.
He initially gained notable recognition following the release of his single, "Prblms", taken from his debut album, Free 6lack, which was released in November 2016. Первоначальную известность он получил заметное признание после выхода своего сингла «Prblms», снятого с его дебютного альбома Free 6lack, который был выпущен в ноябре 2016 года.
For her, fame and recognition are empty rewards... and do not live up to the adolescent fantasies... that prompted her ambition. Для нее известность и признание - пустые награды... не похожие на фантазии юности... пробудившие амбиции.
This greatly increases the risk to UNMOs because the smaller factions tend to seek visibility, attention and recognition by causing disorder and threatening the success of the mission. Это намного увеличивает угрозу для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, поскольку мелкие группировки обычно стремятся получить известность, а также добиться внимания и признания путем совершения действий, которые вызывают беспорядок и ставят под угрозу успех миссии.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
I don't want that kind of recognition from the communists. Я бы не хотел увеличивать узнаваемость с помощью коммунистов.
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
"Dirk Gently's Holistic Detective Agency"... name recognition and all that. "Холистическое детективное агентство Дирка Джентли"... узнаваемость имени и всё такое.
The most important thing with AllHeart is brand recognition. Первостепенной важностью является узнаваемость бренда.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the recognition given to the Strategic Approach in the proposal, the elements of which were fully compatible with the multi-stakeholder dimension of the Strategic Approach. Один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал одобрение Стратегического подхода в предложении, элементы которого полностью согласуются с ориентированностью Стратегического подхода на широкий круг заинтересованных субъектов.
The Chairperson, responding to a query raised by Sir Nigel Rodley, said that the term "homologation" meant the official recognition (imprimatur) of the validity of a ruling. Председатель, отвечая на вопрос сэра Найджела Родли, говорит, что термин «одобрение» означает официальное признание (разрешение на печатание) действенности постановления.
His nomination by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, his endorsement by the Eastern European Group and his election today by the General Assembly are recognition of his achievements in the international arena and of the stature of his country in the international community. Его назначение правительством бывшей югославской Республики Македония, одобрение его кандидатуры Группой восточноевропейских государств, а также его сегодняшнее избрание Генеральной Ассамблеей - это признание его достижений на международной арене и авторитета его страны в международном сообществе.
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
Recognition of such human rights instruments requires the approval of the National Assembly, which considers, approves, and ratifies such instruments through publication in the Official Journal, "La Gaceta de Nicaragua." Для официального признания юридических документов, относящихся к правам человека, необходимо их одобрение Национальной ассамблеей, решение которой после обсуждения, принятия и ратификации публикуется в официальной ежедневной газете "Ла Гасета дэ Никарагуа".
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...