Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
A declaration which contains a renunciation, a recognition, or a promise is undoubtedly a unilateral act from the point of view of form. С формальной точки зрения заявление, содержащее отказ, признание или обещание, несомненно представляет собой односторонний акт.
Restoration of indigenous toponyms: recognition of attachment, identity and dependence Восстановление топонимики коренного населения: признание факторов привязанности, идентичности и зависимости
Commentary: Formal, express recognition of the importance of human rights, and the right to the highest attainable standard of health, helps to establish a firm foundation for the company's policies and activities on access to medicines. Комментарий: Формальное, прямое признание важности прав человека и права на наивысший достижимый уровень здоровья дает возможность заложить твердую основу для политики и деятельности компании по обеспечению доступа к медицинским препаратам.
This management decision was based on the recognition that climate change has become an important element of the global business environment with political, economic, technological, social and environmental dimensions. В основе этого решения лежит признание того факта, что изменение климата стало важной составляющей общемировой предпринимательской деятельности, имеющей политические, экономические, технологические, социальные и экологические последствия.
Since the revolution in Venezuela, 12 years earlier, the rights of indigenous communities, including recognition and protection of their culture and identity, had been a priority. После произошедшей 12 лет назад революции в Венесуэле права коренного населения, в том числе право на признание и охрану его культуры и самобытности, выдвинулись на одно из первых мест.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
If the components of an object perceived are in the same position and orientation of an object in memory, recognition is possible. Если компоненты воспринимаемого объекта находятся в той же позиции и ориентации, что и объект в памяти, распознавание возможно.
Examples include: pattern recognition, data mining, machine learning algorithms, and visualization. Примеры подобных методов: распознавание образов, data mining, алгоритмы машинного обучения и визуализация биологических данных.
The shell of the BUSY software can control all data-processing processes - the scanning of census forms and the recognition, verification, correction, conversion and electronic archiving of data. Программная оболочка BUSY способна контролировать все процессы обработки данных - сканирование переписных листов, распознавание, контроль, корректировку данных, преобразование и электронную архивацию данных.
Examples of biometric technologies, which can be applied in arms manufacturing, include the recognition of an individual's fingerprint, palm print, voice, face or dynamic grip on a weapon. Примерами биометрических технологий, которые могут применяться при производстве оружия, являются распознавание отпечатков пальцев, отпечатков ладони, голоса или лица или же идентификация динамических характеристик хвата оружия.
This newly modified TX-0 was used to develop a huge number of advances in computing, including speech and handwriting recognition, as well as the tools needed to work on such projects, including text editors and debuggers. Этот вновь расширенный TX-0 использовался для разработки большого количества достижений в компьютерных вычислениях, включая распознавание речи и рукописного текста, а также средств необходимых для работы над этими проектами, таких как текстовые редакторы и отладчики.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of this, the Office has sought the collaboration of the staff counsellor community. Признавая это, Канцелярия предпринимала меры по укреплению сотрудничества с консультантами персонала.
In recognition of UNDAF's potential, UNIFEM has actively participated in its development. Признавая потенциал ЮНДАФ, ЮНИФЕМ принял активное участие в ее разработке.
Yukon agreed to allocate a significant amount of its $50 million trust to Yukon First Nations in recognition of housing needs in these communities. Юкон согласился выделить значительную долю своего целевого фонда, составляющего 50 млн. канадских долларов, "первым нациям" Юкона, признавая то, что эти общины испытывают нужду в жилье.
In recognition that CEDAW cuts across many sectors the SINACC embraces the partnership role between government and NGOs and its members represent various sectors and actors. Признавая тот факт, что КЛДЖ охватывает многие сферы, НККСО играет роль посредника между правительством, НПО и членами комитета, представляющими различные секторы и различных участников отношений.
In recognition of this vital role of the General Assembly, we should continue to work towards its effective functioning and strengthening, and find ways to improve its working methods. Признавая эту жизненно важную роль Генеральной Ассамблеи, мы должны продолжать работать для обеспечения ее эффективного функционирования и ее укрепления и найти пути для улучшения ее методов работы.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
Some countries report that they have specifically enacted new family codes that have led to the recognition of the economic value of domestic work. Согласно сообщениям некоторых стран, в них приняты новые семейные кодексы, в которых признается экономическая значимость труда домохозяек.
In addition, there was a welcome recognition of the essential role that the Integrated Management Information System (IMIS) would play as a tool for the efficient use of the human and financial resources of the Organization. Кроме того, вызывает удовлетворение тот факт, что признается важное значение комплексной системы управленческой информации как инструмента для обеспечения эффективного использования людских и финансовых ресурсов Организации.
A number of representatives spoke of the recognition in strategies adopted by their respective Governments that good inter-agency cooperation was a prerequisite for the effective suppression of drug trafficking. Ряд представителей говорили о том, что в стратегиях, принятых соответствующими правительствами, признается, что одним из непре-ложных условий эффективного подавления оборота наркотиков является хорошо поставленное меж-учрежденческое сотрудничество.
There is increasing recognition among the parties directly involved in the Paris Declaration that, in order to accelerate progress, intensifying and regularizing the participation of developing countries in both the conceptual and operational aspects of the aid effectiveness discussion is indispensable. Среди непосредственных участников Парижской декларации все шире признается то обстоятельство, что для ускорения прогресса необходимо обеспечить активизацию и стабилизацию участия развивающихся стран как в концептуальных, так и в оперативных аспектах обсуждения эффективности помощи.
The basic distinction between foreign proceedings categorized as "main" and "non-main" proceedings affects the availability of relief flowing from recognition. В зависимости от того, признается ли иностранное производство "основным" или "неосновным", предоставляются различные виды судебной помощи, и в этом заключается их основное отличие.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The Commission recalled that the recognition of a spouse was effected through differing rates of staff assessment. Комиссия напомнила о том, что учет наличия супруга обеспечивается посредством применения разных ставок налогообложения персонала.
In particular, recording of detailed information on capital assets and depreciation, inventories, employee benefits and expenditure recognition would need to be incorporated in the system. В частности, в систему будет необходимо включить учет подробной информации об основных средствах и амортизации, имуществе, пособиях и льготах персонала и расходах.
Benefits to which the employee has legally become entitled fit the usual definition of a liability well, while the recognition of liabilities arising from projected future events is inconsistent with the principles of accrual accounting. Законные пенсионные накопления работников хорошо вписываются в общепринятое определение обязательств, в то время как учет обязательств, вытекающих из прогнозируемых будущих событий, может не согласовываться с принципами учета по методу начислений.
(e) The recognition and determination of the nature of those dealings between the permanent establishment and other parts of the same enterprise that can appropriately be recognized, having passed the threshold test referred to in paragraph 23 [of the new draft Commentary]; ё) учет и определение характера тех операций между постоянным представительством и другими подразделениями того же предприятия, которые могут быть надлежащим образом учтены после проверки на предмет соответствия пороговым критериям, о которых говорится в пункте 23 [нового проекта комментария];
The completeness, accuracy, reliability and auditability of data in key areas (property, plant and equipment, staff costs, inventories and revenue recognition) will be reliant on many legacy systems rather than Umoja. полнота, точность, достоверность и проверяемость данных по ключевым статьям (земля, сооружения и оборудование, расходы по персоналу, инвентарный учет и учет поступлений) будут зависеть не исключительно от «Умоджи», а от целого ряда унаследованных систем.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
I should also like to pay a tribute to Mr. Amara Essy in recognition of the admirable work he performed as President of the forty-ninth session of the Assembly. Я хочу также воздать должное и выразить признательность г-ну Амаре Эсси за блестящую работу, проведенную в качестве Председателя сорок девятой сессии Ассамблеи.
The Inspector expresses his special recognition to former Inspector Juan Luis Larrabure, who not only inspired this report, but was also an invaluable source of knowledge and dedication. Инспектор выражает свою особую признательность бывшему инспектору Хуану Луису Ларрабуре, который не только вдохновлял его в работе над докладом, но и послужил бесценным источником знаний и самоотверженности.
A high-level donor conference is scheduled for 7 December 2006 in New York as an opportunity for donors to make new pledges and receive public recognition for their generous contributions. На 7 декабря 2006 года в Нью-Йорке запланировано провести конференцию доноров высокого уровня для того, чтобы у доноров была возможность объявить новые взносы, и для того, чтобы общественность могла выразить им признательность за их щедрые взносы.
We owe esteem and recognition to all those who have committed themselves so courageously and without the least hesitation to the difficult and dangerous rescue operation. Мы считаем своим долгом воздать должное и выразить признательность всем тем, кто с такой самоотверженностью, мужеством и решительностью принимают участие в сложных и опасных усилиях по спасению.
Recognition also must be given to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose tireless and effective work in both leadership and coordinating roles is well known to all of us. Следует также выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану, чьи неустанные усилия и эффективная деятельность по выполнению как руководящей, так и координирующей роли, хорошо известны всем нам.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There was also recognition that there has been a shift in perceptions of assistance and cooperation in recent years and that with the diffusion of life science capacity around the world that international approaches to these issues had also changed. Было также признано, что в последние годы произошел сдвиг в восприятии помощи и сотрудничества и что с распространением научного биологического потенциала по всему миру претерпели изменения и международные подходы к этим вопросам.
The Working Group recalled that, at its previous session, there was recognition of the increasing use of conciliation as a method for settling commercial disputes and that strong support had been expressed for the development of draft provisions on conciliation. Рабочая группа напомнила, что на ее предыдущей сессии было признано, что согласительная процедура все шире используется в качестве метода урегулирования коммерческих споров и что была выражена значительная поддержка в отношении предложения разработать проект положений о согласительной процедуре.
We also highly welcome the recognition within the draft resolution on oceans and the law of the sea of the link between these themes and sustainable development, as was recognized at the 2002 World Summit on Sustainable Development and the 2005 World Summit Outcome Document. Мы также искренне приветствуем тот факт, что в проекте резолюции о Мировом океане и морском праве отмечается связь этой тематикой с устойчивым развитием, что было признано на Всемирном саммите по устойчивому развитию 2002 года и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
One speaker noted that in a case involving his jurisdiction the recognition of the confiscation judgement had been rendered months after the expiry of the freezing order, with the result that the funds in the account in question had been withdrawn in the meantime. Один из ораторов отметил, что, например, в деле, связанном с его правовой системой, судебное решение о конфискации было признано лишь через несколько месяцев после истечения срока действия постановления о замораживании и, как следствие, соответствующий счет оказался абсолютно пустым.
Recognition of the lack of knowledge and data on the state of infrastructure led to the launching of the Africa Infrastructure Country Diagnostic project, which culminated in the recently published World Bank report entitled Africa's Infrastructure: A Time for Transformation. Поскольку было признано, что не хватает данных и знаний о состоянии инфраструктуры, был начат проект обследования инфраструктуры Африки, по итогам которого Всемирный банк недавно опубликовал доклад «Инфраструктура Африки: настало время для перемен».
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
The Committee welcomes the recognition and the protection by the State party of traditional indigenous justice and conflict resolutions mechanisms. Комитет благодарен государству-участнику за то, что оно признает применяемые коренными народами традиционные механизмы правосудия и урегулирования конфликтов и обеспечивает защиту таких механизмов.
She appreciated the report of the Committee on Contributions and acknowledged the thoughtful way in which the Committee had addressed Member States' requests for recognition of their specific circumstances. Она с одобрением относится к докладу Комитета по взносам и признает всю серьезность, с которой Комитет рассмотрел просьбы государств-членов учесть их конкретные обстоятельства.
The Secretary-General issued a separate statement on this today that makes clear his concern at that report and his recognition that that continues to be a significant and painful issue, and one that we have to address candidly, comprehensively and robustly. Сегодня Генеральный секретарь выпустил отдельное заявление по этому поводу, в котором четко выражена его обеспокоенность этим докладом и в котором он признает, что это по-прежнему серьезная и болезненная проблема и что мы должны заниматься ею открыто, комплексно и активно.
The Security Council has recently shown increasing recognition of the importance of peacebuilding through a series of thematic debates on the matter and through presidential statements setting out the views of the Council on peacebuilding issues. В последнее время Совет Безопасности все чаще давал понять, что он признает важное значение миростроительства, в контексте ряда тематических прений по данному вопросу, а также в заявлениях Председателя, которые отражали мнение Совета в отношении проблем миростроительства.
Some writers describe this recognition as a customary rule, others as a general principle of law. В качестве приемлемых связующих факторов для предоставления гражданства международное право признает рождение и происхождение.Одни авторы называют такое признание обычной нормой, другие - общим принципом права.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
A new law on migration adopted in 2011 improved the recognition of migrants' rights. Благодаря новому закону о миграции, принятому в 2011 году, в большей степени признаются права мигрантов.
This law regulates all matters concerning family responsibilities, recognition of de facto union, and its effects. Этим законом регулируются все вопросы, касающиеся семейных обязанностей, а также признаются сожительство и его последствия.
As a separate consideration, some States may use mandatory lists regardless of recognition in the Model Law, and it may thus be useful to provide at least guidance on operating them in the Guide to Enactment. Следует отдельно отметить, что некоторые государства могут использовать обязательные списки независимо от того, признаются ли они в положениях Типового закона, и поэтому, возможно, было бы полезно как минимум включить рекомендации относительно их использования в Руководство по принятию.
Lack of recognition of the rights of indigenous peoples continues to occur in many indigenous peoples' territories, where their customary forests are being logged without their free, prior and informed consent. Права коренных народов по-прежнему не признаются на многих территориях их проживания, где традиционно принадлежащие им леса подвергаются вырубке без их добровольного предварительного согласия, основанного на полной информации.
The Committee takes note with satisfaction of the amendment of article 63 of the Constitution of El Salvador, which now, for the first time, accords recognition to the indigenous peoples of El Salvador. З. Комитет с удовлетворением отмечает внесение поправок в статью 63 Конституции Республики Эль-Сальвадор, где впервые признаются коренные народы Сальвадора.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
In that regard, there was also recognition of the need for further strengthening of the capacity of programme countries to coordinate the implementation of the various instruments. В этой связи была также признана необходимость дальнейшего укрепления потенциала стран, в которых реализуются программы в целях координации усилий по осуществлению различных документов.
This conference resulted in a recognition of the multiple facets of sustainability and the need to tackle three particular challenges: На этой Конференции была признана многогранность понятия устойчивости и необходимость решения трех важнейших задач:
This recognition of the indivisibility of rights and experience of daily reality has, in fact, been recognized in past Commission resolutions. Эта неразрывность прав и опыта ежедневной действительности фактически признана в ранее принятых резолюциях Комиссии.
A gender evaluation in 2003 and the mid-term review of UN-Habitat programmes that took place in 2007 resulted in the recognition that there was a need for more systematic gender mainstreaming in UN-Habitat programmes and projects. По результатам гендерной оценки, проведенной в 2003 году, и среднесрочного обзора в 2007 году программ ООН-Хабитат, была признана необходимость выработки более системного подхода к интеграции гендерной проблематики в программы и проекты ООН-Хабитат.
further, there was a recognition of the need to address the problems of ageing in the ECE region and to monitor, the progress made in this respect, as a follow-up to the World Summit on Ageing and the Regional Ministerial Conference on Ageing. кроме того, была признана необходимость изучения проблем старения в регионе ЕЭК и мониторинга достигнутого в этой области прогресса в качестве последующих мер в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам старения и Региональной конференцией по проблемам старения на уровне министров.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
The perception of the APC as a viable regional forum for the discussion of issues relating to migration and refugees is gaining recognition amongst States in the region. Государства региона все в большей степени признают АТК в качестве важного регионального форума для обсуждения вопросов, связанных с миграцией и беженцами.
I would like to receive recognition as a patissier from you and Father, who only recognize boulangeres. Я хотела бы получить свидетельство кондитера от тебя и отца, которое признают только пекари.
There is an increasing recognition among policy and decision makers that property rights and secure land tenure are the first step towards sustainable resource use. В последнее время директивные органы и органы, определяющие политику, во все большей степени признают, что первым шагом в направлении устойчивого использования лесных ресурсов является обеспечение прав собственности и надежной системы землевладения.
Also believing that effectiveness in combating drug abuse is enhanced by cooperation and the combined efforts of all sectors of society, including those of voluntary and non-governmental organizations, in the recognition of problems and the quest for solutions, считая также, что эффективность борьбы со злоупотреблением наркотиками повышается в результате сотрудничества и объединения усилий всех секторов общества, в том числе усилий добровольных и неправительственных организаций, которые признают эти проблемы и стремятся их решить,
While clear progress has been achieved in a number of countries, recognition of indigenous rights has not been universal, as many States still do not formally recognize the rights of indigenous peoples in their domestic laws. Несмотря на достигнутый в ряде стран явный прогресс, признание прав коренных народов не стало всеобщим, поскольку многие государства до сих пор официально не признают права коренных народов в своем внутреннем законодательстве.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
There was almost unanimous recognition among interviewed target groups that the country would have been worse off without MINUSTAH. Опрошенные представители целевых групп практически единодушно признали, что без помощи МООНСГ ситуация в стране была бы хуже.
We particularly welcome their acknowledgement and recognition of the cooperation extended to the Tribunal by my Government. Мы особенно приветствуем то, что они высоко оценили и признали сотрудничество моего правительства с Трибуналом.
There was general recognition that cities should be part of the solution to dealing with global environmental problems such as global warming, air and water pollution, and the degradation of coastal ecosystems. Участники в целом признали необходимость подключения городов к решению глобальных экологических проблем, таких, как глобальное потепление, загрязнение атмосферы и водоемов, а также деградация экосистем прибрежных районов.
There was wide recognition, in the deliberations of the Commission, of the contribution that new and renewable sources of energy can make to the achievement of the sustainable-development goals. Многие участники обсуждений в Комиссии признали тот вклад, который новые и возобновляемые источники энергии могут внести в достижение целей, поставленных в области устойчивого развития.
As for the need for greater recognition of the importance of effective debt management by recipient countries themselves, it is critical that they acknowledge the importance of effective debt management to ensuring debt sustainability. В связи с необходимостью лучшего понимания странами-бенефициарами значения эффективного управления долгом крайне важно, чтобы они признали значение такого эффективного управления для обеспечения приемлемого уровня долговых обязательств.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There is, for example, recognition that deforestation may be a "first phase" in the desertification process. Например, есть понимание того, что обезлесение может представлять собой "первый этап" процесса опустынивания.
Today there is wide recognition that the United Nations peace-keeping ability has not kept pace with its rising responsibilities and challenges. Сегодня существует широкое понимание того, что возможности Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира отстают от возлагаемых на нее все больших обязанностей и задач.
There is also a growing appreciation and recognition of the important contributions which both Japan and Germany will make as members of an expanded Council in the fulfilment of its primary responsibility of maintaining international peace and security. Крепнет также осознание и понимание того важного вклада, который как Япония, так и Германия внесут в качестве членов расширенного Совета в выполнение возложенной на Совет главной ответственности в сфере поддержания международного мира и безопасности.
There is general recognition that science and technology is of fundamental importance for the promotion of social and economic development, including its application to the solution of environmental problems, as well as for the realization of economic, social and cultural rights and the right to development. Существует общее понимание того, что наука и техника имеют основополагающее значение для содействия социально-экономическому развитию, включая применение их достижений для решения экологических проблем, а также реализации экономических, социальных и культурных прав и права на развитие.
There is increasing recognition that while it is critical that everyone recognize gender equality as an organizational priority, it is equally important to define precisely the responsibility for guiding the execution of gender work. Нарастает понимание того, что все должны признавать необходимость обеспечения гендерного равенства как приоритетной задачи всей организации, это крайне важно, но не менее важно четко определить сферы ответственности за руководство работой по обеспечению гендерного равенства.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
He has won recognition as a poet. Приобрел большую известность как поэт.
"Notoriety", which goes beyond mere publicity of the act, that is, knowledge of the act and its content on the part of the addressee, is another constituent element of the act of recognition. Известность, которая выходит за рамки самой публичности акта, т.е. осведомленность об акте и его содержании адресата, является еще одним составным элементом определения акта признания.
For her, fame and recognition are empty rewards... and do not live up to the adolescent fantasies... that prompted her ambition. Для нее известность и признание - пустые награды... не похожие на фантазии юности... пробудившие амбиции.
Mr. Zaleski, how do you see your chances, given the Republican candidate's higher name recognition? Мистер Залески, как вы оцениваете свои шансы, учитывая большую известность кандидатов-республиканцев?
He received his first recognition after the release of the action movie directed by Pavel Sanayev Hooked on the Game (2009), where he played the role of "Doc". Получил широкую известность после выхода на экраны боевика режиссёра Павла Санаева «На игре» (2009), где исполнил роль «Дока».
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
The consistent use of a selected symbol in all new motorcycles will increase its recognition. Согласованное использование выбранного символа на всех новых мотоциклах повысит его узнаваемость.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес.
The most important thing with AllHeart is brand recognition. Первостепенной важностью является узнаваемость бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. Декларация о мире и сотрудничестве в Южной Америке, которая, как мы надеемся, получит сегодня одобрение международного сообщества, является шагом в этом направлении.
The recognition of sentences handed down by bodies other than the State judiciary could be misinterpreted as endorsing self-administered justice. Признание приговоров, выносимых органами, не являющимися государственными судебными органами, может быть неверно истолковано как одобрение самосуда.
A more representative Council would earn recognition and legitimate acceptance and be able to take action quickly and effectively with the imprimatur of fairness. Более представительный Совет завоевал бы признание и законное одобрение и смог бы действовать быстро, эффективно и справедливо.
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Information was also received that legislation has been elaborated and submitted for adoption in a number of States in which conscription exists in order to provide for recognition of conscientious objection. Была получена также информация о том, что в ряде государств, где существует воинская обязанность, было разработано и представлено на одобрение законодательство с целью признания возможности отказа от прохождения военной службы по соображениям совести.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...