Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
First and foremost, there has been a general recognition of the multiple and complex problems facing those affected by displacement, and the corresponding need to develop multifaceted, comprehensive responses. Прежде всего отмечается общее признание многогранности и сложности проблем, стоящих перед теми, кого затронуло перемещение, и соответствующей необходимости в разработке многогранного, всеобъемлющего реагирования.
The policy makes the assumption that parents are competent to care for their children, a responsibility that they will be even better equipped to assume if society gives them recognition and support. Эта политика зиждется на той посылке, что родители обязаны заботиться о своих детях, причем эту обязанность они будут выполнять тем более успешно, если общество обеспечит их признание и поддержку.
I am encouraged by the Panel's recognition that the creation of NGO advisory groups at the country level to guide implementation of United Nations strategies would be beneficial (proposal 11). Я приветствую признание Группой целесообразности создания консультативных групп НПО на страновом уровне для обеспечения руководства осуществлением стратегий Организации Объединенных Наций (предложение 11).
It was unfortunate that the violence in Rakhine State had erupted just at the moment when Myanmar was gaining widespread recognition for its smooth democratic transition, and the Government was doing its best to bring the instigators of the incident to justice. Крайне досадно, что инцидент в штате Ракхайн вспыхнул как раз в тот момент, когда Мьянма стала получать широкое признание за ее мирный демократический переход, и правительство сейчас прилагает все усилия к тому, чтобы привлечь к ответственности зачинщиков этого насилия.
Another expressed the hope that due recognition would be given to those working in the artisanal and small-scale gold mining sector who, the challenges of poverty and other social and economic stresses notwithstanding, supported responsible practices in the industry. Другой представитель выразил надежду на должное признание заслуг тех, кто, работая в секторе кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, несмотря на тяготы, вызванные бедностью и другими социально-экономическими проблемами, поддерживает внедрение ответственных методов добычи в этой отрасли.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
The recognition of object categories in images is a challenging problem in computer vision, especially when the number of categories is large. Распознавание категорий объектов в изображениях является сложной задачей в компьютерном зрении, особенно если число категорий велико.
Context effects can impact our daily lives in many ways such as word recognition, learning abilities, memory, and object recognition. Эффект Контекста может повлиять на нашу повседневную жизнь во многих отношениях, таких как распознавание текстов, способность к обучению, память и распознавание объектов.
House, cognitive pattern recognition is 50 years from being a useful diagnostic tool. Хаус, когнитивное распознавание образов только лет через 50 будет полезным диагностическим инструментом.
A major application of graph edit distance is in inexact graph matching, such as error-tolerant pattern recognition in machine learning. Главное приложение расстояния редактирования графа - в неточном сопоставлении графов, таких как устойчивое распознавание образов в обучении машин.
Author Robert J. Sawyer made use of subvocal recognition to allow silent commands to the cybernetic 'companion implants' used by the advanced Neanderthal characters in his Neanderthal Parallax trilogy of science fiction novels. Сойер использовал субвокальное распознавание, чтобы отдавать молчаливые команды кибернетическим компаньон-имплантатам, используемым усовершенствованным персонажем-неандертальцем, в его трилогии научно-фантастических романов Neanderthal Parallax.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of such synergy, resolution 1566 specifically called on these bodies to enhance cooperation with one another. Признавая необходимость такого взаимодействия, резолюция 1566 конкретно призвала эти органы усилить сотрудничество друг с другом.
In recognition of the fact that we, the African people, bear the primary responsibility for our own development, we have undertaken various measures to restructure and liberalize our economies at enormous social and political cost. Признавая тот факт, что мы, африканцы, несем основную ответственность за наше собственное развитие, мы принимаем разнообразные меры по перестройке и либерализации своей экономики ценой колоссальных социальных и политических издержек.
In recognition of this, OHCHR, in collaboration with the Human Rights Section, has proposed three projects for funding through the OHCHR Annual Appeal and the Consolidated Inter-Agency Appeal. Признавая это, УВКПЧ в сотрудничестве с Секцией по правам человека в ежегодном призыве УВКПЧ и в сводном межучрежденческом призыве предложило три проекта по финансированию.
El Salvador indicated that although article 22 raised certain problems for its delegation, it had voted in favour of the article in recognition of the importance of the international practice involved. Сальвадор указал, что, хотя статья 22 у его делегации вызывает определенные проблемы, он голосовал за нее, признавая важность указанной международной практики.
Background- In recognition of the need for the development of a different approach to Health and Family Life Education (HFLE) at a regional as well as a local level, CARICOM developed a model HFLE curricula framework. Признавая необходимость разработки иного подхода к Программе просвещения по вопросам здравоохранения и семейной жизни (ПЗСЖ) как на региональном, так и на местном уровне, странами Карибского сообщества (КАРИКОМ) разработаны типовые основы учебных планов по ПЗСЖ.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
There is a clear recognition of the importance of accepting and implementing the principle of good corporate citizenship, also welcomed by the International Conference on Financing for Development. В нем четко признается важность принятия и практической реализации принципа ответственной гражданской позиции корпораций, а также приветствуется Международная конференция по финансированию развития.
Equally, there is recognition of the essential role played by developed countries in supporting the efforts of developing countries to achieve internationally agreed development goals. Кроме того, признается важная роль развитых стран в поддержке усилий развивающихся стран, направленных на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
The National Gender Policy, in recognition that women in other employment sectors continue to suffer discrimination due to maternity, also states that: В положениях Национальной гендерной политики признается, что женщины в других секторах занятости продолжают подвергаться дискриминации в связи с беременностью; они предусматривают:
The Constitution recognized the multicultural composition of the nation, and legislative reforms were under way, in keeping with the national consultation on indigenous rights and participation, which had made it possible to systematize the proposals of the indigenous peoples for recognition of their own specific rights. В Конституции признается многонациональный состав страны, при этом на основе проведения национальных консультаций по правам и участию коренных народов осуществляются законодательные реформы, что позволило систематизировать предложения коренных народов в отношении признания их конкретных прав.
In Australia, even though there is no recognition of conscientious objection for professional soldiers, if they develop a general opposition to military service or a particular conflict, they can apply for discharge or transfer to another unit. Хотя в Австралии не признается право профессиональных военных на отказ от несения военной службы по соображениям совести, если у таких австралийских военнослужащих развивается общее неприятие военной службы или возникает конкретный конфликт, то они могут подавать заявление об уходе со службы или о переводе в другое подразделение.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The Commission recalled that the recognition of a spouse was effected through differing rates of staff assessment. Комиссия напомнила о том, что учет наличия супруга обеспечивается посредством применения разных ставок налогообложения персонала.
If it is accounted for as a sale, the continuing involvement of the seller may delay the recognition of revenue. Если она проводится как сделка купли-продажи, учет дохода может быть отсрочен в силу продолжающегося участия продавца.
the unremunerated domestic activities of women and their recognition объема неоплачиваемого труда женщин на дому и его учет в валовом
(a) Increased recognition and awareness of the special case and vulnerabilities of small island developing States in the implementation processes of the outcome of the third International Conference on Small Island Developing States at the national, regional and global levels а) Более широкий учет и осознание особого положения и уязвимости малых островных развивающихся государств в рамках процессов осуществления решений третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам на национальном, региональном и глобальном уровнях
Expense recognition (General guidance) Учет расходов (общая инструкция)
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
To your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, I express my recognition for his proficiency in chairing the forty-seventh session. Вашему предшественнику на этом посту г-ну Стояну Ганеву я выражаю свою признательность за его профессиональный подход к исполнению обязанностей председателя сорок седьмой сессии.
That is a huge achievement, and we would like to express our sincere recognition and gratitude to all United Nations Volunteers for their work, often in difficult conditions and circumstances. Это - огромное достижение, и мы хотели бы выразить всем добровольцам Организации Объединенных Наций нашу искреннюю признательность за работу, которую они выполняют, часто в трудных условиях.
The Group of Friends of Haiti in New York expresses its gratitude and recognition to Ambassador Mariano Fernandez for his dedicated work as Special Representative of the Secretary-General for Haiti and Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). Группа друзей Гаити в Нью-Йорке выражает свою благодарность и признательность послу Мариано Фернандесу за его самоотверженную работу в качестве Специального представителя Генерального секретаря по Гаити и руководителя Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ).
I should like to take this opportunity, on behalf of my people and the Government of Uzbekistan, to express sincere gratitude to the United Nations and all its Member States for their recognition and support of my country's independence. Пользуясь случаем, хотел бы от имени своего народа и правительства выразить искреннюю признательность ООН, всем государствам - членам ООН за признание и поддержку независимости моей страны.
And similarly, our recognition for the effective and dynamic roles of all your predecessors and also our sincere respect for the Ambassador of Germany and his valuable input during his tenure here in Geneva. И точно так же выразить нашу признательность за эффективную и динамичную роль всех ваших предшественников, а также наше искреннее уважение послу Германии за его ценный вклад в период его пребывания здесь, в Женеве.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There was, nevertheless, a recognition of the role of the libraries as a useful support service. Несмотря на это было признано, что библиотеки играют роль полезных вспомогательных служб.
It was acknowledged that the notions of sustainability and inclusiveness entailed recognition and positive harnessing of the role, energy and vibrancy of women, youth and children, key urban stakeholders who constituted the majority and deserved a stronger voice in society. Было признано, что такие понятия, как устойчивость и отказ от социальной изоляции, предусматривают признание и эффективное использование роли, возможностей и активности женщин, молодежи и детей - главных участников городской жизни, которые составляют большинство общества и заслуживают более значимого места в обществе.
There was also recognition that there has been a shift in perceptions of assistance and cooperation in recent years and that with the diffusion of life science capacity around the world that international approaches to these issues had also changed. Было также признано, что в последние годы произошел сдвиг в восприятии помощи и сотрудничества и что с распространением научного биологического потенциала по всему миру претерпели изменения и международные подходы к этим вопросам.
Recognition of this fact is required in the strategic plan and active practical support should be given to caregivers at home who care for persons with HIV/AIDS. Это должно быть признано в стратегическом плане, и лицам, осуществляющим уход за больными ВИЧ/СПИДом на дому, должна оказываться практическая помощь.
In 2010, after a multi-agency review of the Declaration and in consultation with tribal leaders and with outreach to other stakeholders, the Declaration was federally endorsed as being consistent with the existing recognition of Indian self-determination. Africa В 2010 году, после изучения с участием целого ряда ведомств и проведения консультаций с племенными вождями и другими заинтересованными сторонами, Декларация была одобрена на федеральном уровне, поскольку она, как было признано, не нарушает существующий принцип признания права индейцев на самоопределение.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
His delegation welcomed the expanding dialogue addressing the factors which impeded the growth of the economies of the developing countries and the recognition that a true partnership for development was essential. Делегация Нигера приветствует расширение обсуждения тех факторов, которые препятствуют росту экономики развивающихся стран, и признает необходимость подлинного партнерства в целях развития.
This arrangement followed the 1991 agreement between the Maltese Government and the Holy See, wherein the State reiterated the recognition of the right to freedom of education. Такое положение дел закреплено в соглашении, заключенном в 1991 году между мальтийским правительством и Святейшим Престолом, в котором государство подтвердило, что оно признает право на свободу образования.
The draft Programme of Action gives due recognition to the traditional and cultural rights to land, and to the intricate connection that exists between land and social norms in the Marshall Islands. Проект Программы действий признает традиционные и культурные права на землю, а также неотъемлемую связь, которая существует между землей и социальными нормами на Маршалловых Островах.
IMO has given increased recognition to the environmental protection aspects of ships' routing and reporting, as well as maritime safety, and has gradually moved towards the introduction of mandatory measures. ИМО все активнее признает природозащитные аспекты установления путей и судовых сообщений, а также интересы безопасности на море и постепенно переходит к введению обязательных мер.
Recognition of Customary Marriages Act 120 of 1998: This Act recognises customary marriages, including polygamy. Этот закон признает браки по обычному праву, включая полигамию.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Poor women and men generally lack effective legal protection and recognition of their economic assets and transactions. Малоимущие женщины и мужчины, как правило, не располагают эффективными средствами правовой защиты, и их хозяйственные имущество и сделки обычно таковыми не признаются.
The way in which societies regard disability has evolved further through this process, through increased recognition that persons with disabilities are equal rights-holders and should be included as both agents and beneficiaries of development. При этом отношение к инвалидам в обществе продолжает меняться, вследствие чего они все чаще признаются людьми с равными правами и должны рассматриваться в качестве участников и бенефициаров процесса развития.
More generally, the Committee is concerned that indigenous and tribal peoples cannot as such seek recognition of their traditional rights before the courts because they are not recognized legally as juridical persons. В более общем плане Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что коренные и племенные народы как таковые не имеют возможности добиваться признания их традиционных прав в судах, поскольку по закону они не признаются в качестве юридических лиц.
Values are recognized in international and national documents and processes; however, the forward motion indicated here should be viewed with caution since such recognition has yet to prove its impact Эти ценности признаются в рамках международных и национальных документов и процессов; однако к отмеченной здесь позитивной тенденции следует подходить осторожно, поскольку эффективность этих мер еще не доказана
The network had been developing curriculum/training resources based on identified "best practices", with built-in recognition of State differences (political/social environment, legislative framework and resources). Сеть разработала учебные программы/ресурсы, основанные на выявленной "передовой практике", в которых признаются различия государств (политическая/социальная среда, законодательные рамки и ресурсы).
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
The recognition of the role of the regional commissions in the provision of important technical cooperation services to the developing countries was also expressed. Была также признана роль региональных комиссий в оказании развивающимся странам важных услуг в области технического сотрудничества.
To compliment the on-going efforts to implement and popularize CEDAW recognition was given to the need for the report production specific actions. Наряду с предпринимаемыми усилиями по выполнению и популяризации КЛДЖ была признана необходимость в конкретных мерах по подготовке данного доклада.
A number of representatives also pointed out that at the WTO Ministerial Conference in Hong Kong, "Aid for Trade" had been given official recognition as a key instrument for facilitating a smooth integration of developing countries into the international trade system. Ряд представителей также отметили, что на Конференции ВТО на уровне министров в Гонконге «помощь в торговле» была официально признана решающим инструментом содействия плавной интеграции развивающихся стран в систему международной торговли.
Where a non-profit association pursues broader objectives than the personal interest of the associates and has articles of association similar to those of a partnership, such non-profit association may obtain formal recognition as legal person by the Court. Если некоммерческая ассоциация преследует цели, выходящие за рамки личных интересов ее членов, и имеет уставные документы по аналогии с товариществом, такая некоммерческая ассоциация может по решению суда быть официально признана юридическим лицом.
The colony in Reno, Nevada, which also had a substantial Paiute and Shoshoni population, gained separate recognition as the Reno-Sparks Indian Colony. Колония в г. Рино, в населении которой значительную долю составляли также пайюты и шошоны, была признана отдельно под названием Индейская колония Рино-Спаркс.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
Peacekeeping operations were one of the main areas of activity of the United Nations and Member States were agreed in their recognition of that fact. Операции по поддержанию мира представляют собой одну из главных областей деятельности Организации, и государства-члены признают это.
In addition, the States parties to the Convention must reach a decision on the recognition of intellectual property rights and the property rights of farmers. Кроме того, государства - участники Конвенции должны заявить о том, что они признают права интеллектуальной собственности и права собственности производителей сельскохозяйственной продукции.
However, they all recognize how difficult it has been to grant the environmental pillar the recognition enjoyed by the other two pillars despite the many calls by scientists and civil society signalling the vulnerability and precariousness of the Earth since the 1960s. Однако все они признают, насколько трудно оказалось добиться для экологической составляющей такого же признания, какое получили две другие составляющие, несмотря на призывы ученых и гражданского общества, предупреждавших с 1960-х годов об уязвимости и хрупкости Земли.
Spurred by the media, the public frequently took issue with the actions of judicial authorities, especially their recognition of the rights of groups that were stigmatized as "delinquents". Под влиянием некоторых средств массовой информации население часто ставит под вопрос действие судебных органов, оспаривая, в частности, тот факт, что они признают права групп, заклейменных как "преступники".
While clear progress has been achieved in a number of countries, recognition of indigenous rights has not been universal, as many States still do not formally recognize the rights of indigenous peoples in their domestic laws. Несмотря на достигнутый в ряде стран явный прогресс, признание прав коренных народов не стало всеобщим, поскольку многие государства до сих пор официально не признают права коренных народов в своем внутреннем законодательстве.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
A recognition of that achievement by humanitarian agencies would be helpful. Представляется целесообразным, чтобы гуманитарные учреждения признали этот факт.
There was broad recognition among participants that developing countries are confronted with institutional, financial, technological, and capacity constraints and - in some cases - sociocultural barriers. Участники единодушно признали, что развивающиеся страны сталкиваются с организационными, финансовыми, техническими и связанными с потенциалом трудностями и, в некоторых случаях, с социально-культурными барьерами.
There has been a marked recognition by executive heads that the system is addressing system-wide issues of concern with a higher degree of coherence and coordination. Административные руководители однозначно признали, что решение вызывающих беспокойство общесистемных вопросов в рамках такого сотрудничества осуществляется при более высокой степени согласованности и координации.
One key to solving that problem lay in schooling for children, which called for reduced drop-out rates and for families' recognition of the importance of education, the main basis of UNICEF's action in the countries concerned. Одна из предпосылок решения этой проблемы - обеспечение охвата детей школьным образованием, для чего необходимо снизить показатели отсева и добиться того, чтобы семьи признали важное значение образования, которое является главной основой для деятельности ЮНИСЕФ в охваченных программами странах.
Ministers recognised that regional cooperation in combating terrorism had benefited from the increased regional recognition of the importance of cooperation in combating transnational crimes such as people smuggling and trafficking in persons, and vice-versa. Министры признали, что региональное сотрудничество в борьбе с терроризмом углубляется в результате более широкого признания важности сотрудничества в борьбе с транснациональной преступностью, например незаконным провозом людей и торговлей ими и наоборот.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There has also been increased recognition that time is running out to take meaningful action on climate change. Окрепло также понимание того, что у нас остается все меньше времени для принятия конструктивных мер реагирования на изменение климата.
Arguably, the signal achievement of the South African people may have been its recognition that any effective struggle needs to be organized and properly led. Существует мнение, что основным достижением южноафриканского народа является понимание того, что любая эффективная борьба должна быть организованной и иметь соответствующее руководство.
The recognition that crime is a major impediment to effective operations and to an environment conducive to attracting investment has raised the interest of the private sector in forming partnerships with crime prevention authorities. Понимание того, что преступность является одним из главных препятствий для эффективной деятельности и создания обстановки, благоприятной для привлечения инвестиций, повышает интерес частного сектора к установлению партнерских связей с органами, занимающимися вопросами предупреждения преступности.
There is a strong recognition of sustainable consumption and production as a key area of action for achieving sustainable development and a clear willingness of both developed and developing countries to adopt a 10-year framework. Укрепилось понимание того факта, что устойчивое потребление и производство являются ключевой областью действий по обеспечению устойчивого развития; наблюдается явная готовность как развитых, так и развивающихся стран принять десятилетние рамки.
The delegation should indicate whether it was indeed difficult for indigenous people to secure recognition for their claims and understanding of who and what they were, and whether the tone of the cases was more adversarial than should be expected. Делегации следует указать, действительно ли коренным народам трудно обеспечить признание своих претензий и понимание того, кем и чем они являются, и действительно ли тон обсуждения таких случаев представляется более враждебным, чем этого можно было бы ожидать.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Migos initially gained recognition following the release of their 2013 single "Versace". Migos приобрели известность после выхода своего сингла «Versace» в 2013 году.
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
In 1999, the band released a second demo, From Here to Colostomy, for which the band gained some recognition. В 1999 году группа выпустила демо From Here To Colostomy, за которое группа получила уже некоторую известность.
These collections attempted to retroactively credit many of the writers and artists who had worked without much recognition for DC during the early period of comics when individual credits were few and far between. Эти коллекционные издания попытались ретроактивно воздать почести сценаристам и художникам, работавшим над комиксами DC в раннее время, когда известность некоторых из них была крайне невелика.
For her, fame and recognition are empty rewards... and do not live up to the adolescent fantasies... that prompted her ambition. Для нее известность и признание - пустые награды... не похожие на фантазии юности... пробудившие амбиции.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Plus, name recognition, of course. Кроме того, узнаваемость имени, конечно.
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
Well, thanks to the 24-hour news cycle, name recognition's off the charts, and the association is overwhelmingly positive. Благодаря 24-часовому новостному циклу, узнаваемость зашкаливает, и общество, в подавляющем большинстве, настроено позитивно.
The most important thing with AllHeart is brand recognition. Первостепенной важностью является узнаваемость бренда.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
A policy on the initial valuation of PPE was also adopted, i.e., to use Fair Value as at the date of recognition. Получил одобрение также принцип начальной оценки ИУО, т.е. возможность использования принципа справедливой стоимости по состоянию на дату финансового учета.
The Chairperson, responding to a query raised by Sir Nigel Rodley, said that the term "homologation" meant the official recognition (imprimatur) of the validity of a ruling. Председатель, отвечая на вопрос сэра Найджела Родли, говорит, что термин «одобрение» означает официальное признание (разрешение на печатание) действенности постановления.
Underpinning these endorsements is recognition of the need to accelerate a job-rich recovery so as to provide a stronger foundation for quality growth through more coherent policies focused on the goal of achieving full employment and decent work for all and social cohesion. Его одобрение зиждется на признании необходимости ускорения выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест для закладки более прочного фундамента качественного роста на основе более последовательных стратегий, ориентированных на достижение цели обеспечения полной занятости и достойной работы для всех и социальной сплоченности.
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...