Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Spain's formal recognition of Slovenia and Croatia followed the adoption of a Community position: diplomatic relations were established with the former in March. Официальное признание Испанией Словении и Хорватии проходило согласно общей позиции Европейского сообщества: Испания установила дипломатические отношения с первой из вышеупомянутых стран в марте месяце.
"Atlas" has many professional awards and decorations, that confirm its recognition, both in the market of Ukraine and at the international level. Компания имеет большое количество профессиональных наград и отличий, что подтверждает её признание, как на рынке Украины, так и на международном уровне.
He welcomed the recognition of ongoing national debates on the death penalty in the draft resolution, as each society must make its own decisions regarding criminal justice matters, at its own pace and free from outside pressure. Оратор приветствует признание в проекте резолюции проходящих национальных дискуссий по вопросу смертной казни, поскольку каждое общество должно принимать решения по вопросам уголовного правосудия самостоятельно, в своем собственном темпе и без давления извне.
Among the positive lessons learned from this experience is the high level of participation of the communities themselves, and the recognition of the role of civil society as a catalyst for change in public policy. Положительным уроком этого опыта является высокий уровень участия самих общин, а также признание важной роли гражданского общества в качестве катализатора изменений в государственной политике.
The Special Rapporteur notes the increasing recognition among human rights, humanitarian and development groups of the need to document issues related to land and natural resource management in Myanmar. Специальный докладчик отмечает растущее признание правозащитными и гуманитарными группами и группами по вопросам развития необходимости документировать факты, связанные с управлением земельными и природными ресурсами в Мьянме.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
It was now reduced in size to help recognition. На этот раз они были разного размера, чтобы облегчить распознавание.
Here, the immune system adapts its response during an infection to improve its recognition of the pathogen. Эта часть иммунной системы адаптирует свою реакцию во время инфекционного процесса, чтобы улучшить распознавание чужеродного биологического материала.
Since April 2011, Wordfast Anywhere has built-in optical character recognition of PDF files. С апреля 2011 года в ПО Wordfast Anywhere включается оптическое распознавание документов в формате PDF.
At the same Congress Goldberg introduced his "Statistical Machine," a document search engine that used photoelectric cells and pattern recognition to search the metadata on rolls of microfilmed documents (US patent 1,838,389, 29 December 1931). На том же Конгрессе Голдберг представил свою «Статистическую машину», систему поиска документов, которая использует фотоэффект и распознавание образов для поиска метаданных на микрофильмированных документах (US patent 1,838,389, 29 декабря 1931).
The prize is awarded every year at the IEEE Computer Vision and Pattern Recognition Conference for up to two distinguished papers published at that same conference ten years earlier. Премия присуждается ежегодно на конференции IEEE «Компьютерное зрение и распознавание образов» за выдающиеся работы, опубликованные на той же конференции десять лет назад. химии
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the crucial importance of human resource development, especially in such key areas as basic sciences, engineering, IT, biotechnology and new materials, the Government plans to produce 1,500 PhD graduates each year, with 1,000 funded scholarships. Признавая жизненно важное значение развития людских ресурсов, особенно в таких ключевых областях, как фундаментальные исследования, инжиниринг, ИТ, биотехнология и новые материалы, правительство планирует ежегодно готовить 1500 кандидатов наук, из которых 1000 будут учиться за счет стипендий.
The national Government has incorporated special provisions in national development plans in order to promote gender equity through recognition of differences and special needs of women, bearing in mind that Colombian women play a role in the country's development. Признавая важную роль, которую играют колумбийские женщины в развитии страны, правительство включило в национальный план развития специальные положения, направленные на поощрение гендерного равенства на основе признания отличий и особых потребностей женщин.
In recognition of their importance, ITTO and FAO have embarked on a joint initiative to prepare Guidelines for the Management of Secondary Tropical Forests and Restoration of Degraded Tropical Forests and Tropical Forest Lands. Признавая важность этих лесов, МОТД и ФАО совместно приступили к подготовке руководящих принципов управления вторичными тропическими лесами и восстановления деградировавших тропических лесов и тропических лесных массивов.
In recognition of the urgent need to strengthen the development pillar, General Assembly resolution 62/236 had requested the Secretary-General to provide a comprehensive proposal with a view to improving the effective and efficient delivery of the mandates of the development-related activities of the Secretariat. Признавая неотложную необходимость укрепления компонента развития, в своей резолюции 62/236 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей всеобъемлющее предложение относительно повышения эффективности и результативности выполнения мандатов Секретариата на осуществление деятельности в области развития.
In recognition of the fact that special options must be available for young people in difficult education and employment situations, municipalities have since 2007 been obliged to organize vocational basic education programs (egu) for young people belonging to the target group. Признавая тот факт, что для молодежи с трудностями в получении образования и работы должны быть созданы специальные возможности, с 2007 года муниципалитетам было вменено в обязанность организовывать программы базового профессионально-технического образования для молодежи из целевой группы.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
The Declaration did not cover definitions of indigenous peoples, and there was no recognition of indigenous peoples' self-identification. В Декларации не содержится определений коренных народов и не признается их самоидентификация.
There is increasing recognition at all levels that all forms of violence against women seriously affect their health. На всех уровнях все шире признается тот факт, что все формы насилия в отношении женщин серьезным образом сказываются на их здоровье.
SADC was pleased to see the increased recognition of the importance of education to child survival and development, even in the midst of conflict. САДК с удовлетворением отмечает, что значение образования для выживания и развития ребенка даже в условиях конфликта признается все шире.
The past few years have seen increasing recognition of the many roles of women in relation to peace and security, and the effects on women of armed conflict. В последние несколько лет все более широко признается важное значение разнообразного вклада женщин в обеспечение мира и безопасности и воздействие вооруженных конфликтов на женщин.
The Auditor General's conclusions are a clear recognition of ESA as a means to achieve economical growth, of the work of the Norwegian actors, and of the national goals and strategies that underlie the national efforts. В выводах Генерального ревизора полностью признается значение ЕКА в качестве средства достижения экономического роста, важность вклада соответствующих норвежских организаций, а также национальных целей и стратегий, лежащих в основе национальных усилий.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
IPSAS 23: Guidance note 2 Multi-year funding agreements - revenue recognition МСУГС 23: Методическая записка 2 «Учет поступлений по многолетним соглашениям о финансировании»
IPSAS allows a period of up to five years for recognition of all plant, property and equipment items in the financial statements. В соответствии с МСУГС допускается, что полный учет стоимости земли, зданий, сооружений и оборудования в финансовых ведомостях может производиться в течение периода продолжительностью до пяти лет.
Initial recognition of reserves and fund balances for project personnel separation and project Equipment insurance Первоначальный учет резервов и остатков средств для выплаты выходных пособий персоналу проектов и страхования проектного оборудования
The financial statements report negative equity as a result of the full recognition of long-term liabilities for after-service and post-retirement benefits and, in accordance with the United Nations system accounting standards, the non-recognition of non-current assets. В результате учета в полном объеме долгосрочных финансовых обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, а также того, что в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций учет необоротных активов не производится, в финансовых ведомостях указана отрицательная стоимость капитальных активов.
Recognition of end-of-service benefits for international staff Учет обязательств по выплатам по окончании службы международным сотрудникам
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
A word of recognition and admiration also is due to President Xanana Gusmão, a hero in the struggle for independence, who has now been trusted with the task of guiding Timor-Leste in its early steps as a full member of the international community. Следует также выразить признательность и восхищение президенту Шанану Гужмао, герою борьбы за независимость, которому сейчас доверено руководство первыми шагами Тимора-Лешти в качестве полноправного члена международного сообщества.
I also wish to extend our recognition to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to the outgoing President, Mr. Amara Essy. Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали и предыдущему Председателю г-ну Амаре Эсси.
Participants expressed their recognition and heartfelt appreciation for Mrs. Daes' work as embodied in these two studies, which were the basis for discussions in this seminar. Участники выразили признательность и сердечную благодарность г-же Эрике-Ирен А. Даес за проделанную работу, которая нашла воплощение в этих двух исследованиях, ставших основой для дискуссий на семинаре.
I take this opportunity to announce that during my stay in New York I signed, on behalf of the Government of Andorra, the Convention on the Rights of the Child, which reflects my country's recognition of the cause promoted by that great text. Я бы хотел воспользоваться случаем и объявить, что в ходе моего пребывания в Нью-Йорке, я подписал Конвенцию по правам ребенка, что отражает ту признательность, которую моя страна испытывает в отношении того дела, которому содействует этот замечательный текст.
Our warmest recognition goes to him for the leadership that he has shown at the helm of the Agency and for the way in which he has fulfilled the mandate entrusted to him by member States. Мы хотели бы выразить ему нашу глубочайшую признательность за ту руководящую роль, которую он играет как глава Агентства, и за то, как он выполнял мандат, вверенный ему государствами-членами.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
Secondly, there has been recognition that the scourge of HIV/AIDS, tuberculosis and other communicable disease threatens to reverse the gains being made in development. Во-вторых, было признано и то, что бедствие ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других инфекционных заболеваний угрожает свести на нет все наши достижения в области развития.
There was a recognition of the problem and the need to address it. Было признано существование этой проблемы и необходимость ее решения.
However, there was recognition that the concept paper had made a valuable contribution by identifying the challenges, that it contained many useful elements for the reform discussion and that it was particularly helpful in galvanizing the required debate on treaty body reform. Однако было признано, что концептуальный документ сыграл ценную роль в плане выявления существующих проблем; что он содержит много полезных элементов для обсуждения в контексте дискуссии о реформе; и что он особенно полезен с точки зрения активизации необходимых дискуссий по вопросам реформирования договорных органов.
It had been recognized in the Working Group discussions that, in the case of application for recognition, the question of notice should not be covered in the model law and should be left to the constitutional principles and procedural rules of each country. В ходе обсуждений в Рабочей группе признано, что в случае ходатайства о признании вопрос об уведомлении не следует включать в типовой закон и оставить его в качестве вопроса, регулируемого конституционными принципами и процессуальными нормами каждой страны.
Recognition was given to the principle that AfT is required to help developing countries benefit from trade negotiations, although the actual features remain undefined, and, in this respect, there was a wide divergence of views. Было в принципе признано, что ПИТ необходима для того, чтобы помочь развивающимся странам получить выгоды от торговых переговоров, хотя практические аспекты данной инициативы пока не определены, и в этом отношении наблюдаются значительные расхождения во мнениях.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
Japan shares with other States the recognition of the need to strengthen the functioning of the secretariat of the Commission. Япония, как и другие государства, признает необходимость укрепления деятельности секретариата Комиссии.
The accord further provides for recognition by the Hellenic Republic of the former Yugoslav Republic of Macedonia as an independent and sovereign State, and that the two countries will establish liaison offices in each other's capital. В соглашении далее предусматривается, что Греческая Республика признает бывшую югославскую Республику Македонию в качестве независимого и суверенного государства и что каждая из этих стран откроет отделение связи в столице другой стороны.
During both meetings, the expert noted the Human Rights Council's recognition of the forums as a mechanism for the protection and promotion of human rights in the Sudan. В ходе обоих форумов эксперт отметил, что Совет по правам человека признает их в качестве одного из механизмов защиты и поощрения прав человека в Судане.
IMO has given increased recognition to the environmental protection aspects of ships' routing and reporting, as well as maritime safety, and has gradually moved towards the introduction of mandatory measures. ИМО все активнее признает природозащитные аспекты установления путей и судовых сообщений, а также интересы безопасности на море и постепенно переходит к введению обязательных мер.
Some writers describe this recognition as a customary rule, others as a general principle of law. В качестве приемлемых связующих факторов для предоставления гражданства международное право признает рождение и происхождение.Одни авторы называют такое признание обычной нормой, другие - общим принципом права.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
It includes the formal recognition and designation of four tiers of governance: provincial; city; municipal; and barangays. В Кодексе официально признаются и определяются четыре эшелона управления: на уровне провинций, городов, муниципалитетов и "барангаев".
There is not always recognition of the values of biodiversity and its links to other sectors. Далеко не всегда признаются важность биоразнобразия и его связь с другими секторами.
In this sense, for the first time there is an integral recognition of collective human rights and the rights of potentially vulnerable groups. Таким образом впервые полностью признаются коллективные права человека и права групп населения, в отношении которых имеется риск ущемления прав.
While such violations are not part of a deliberate State policy at the highest level, they were difficult to deal with owing to a lack of recognition on the part of the authorities and the inadequacy of remedial action. Такие нарушения не вписываются в целенаправленную политику государства на самом высоком уровне, однако то, что они практически не признаются властями, а действия по исправлению ситуации недостаточны, препятствует их пресечению.
As is the case with Sweden, the reference to safeguarding language and culture is regarded as the basis for domestic legislation, with little or no recognition of land or other fundamental human rights. Как и в случае Швеции, ссылки на сохранение языка и культуры рассматриваются в качестве основы для внутреннего законодательства, но при этом слабо признаются или не признаются вообще права на землю или иные основополагающие права человека.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
There is already recognition of principles and practice which benefit both poverty reduction and environmental enhancement. Ценность принципов и практики, содействующих как сокращению масштабов нищеты, так и улучшению состояния окружающей среды, уже признана.
During the past decade, malaria received worldwide recognition as a priority global health issue and the global malaria landscape changed dramatically. З. За прошедшее десятилетие первостепенная важность борьбы с малярией как глобальной задачи в области здравоохранения была признана во всем мире и глобальное положение дел в сфере борьбы с малярией существенно изменилось.
Mr. ANDO asked whether a religion enjoyed certain privileges when it was recognized by the State or whether recognition was a mere formality. Г-н АНДО спрашивает, получает ли какая-либо религия определенные привилегии в том случае, если она признана государством, или же такое признание является простой формальностью.
It also welcomed the recognition of the fact that women could play an important role in peacemaking, and the fact that violence against women, including domestic violence, had come to be treated as violations of human rights. Филиппины радует то, что была признана важная роль женщин в борьбе за мир и что насилие в отношении женщин, в частности насилие со стороны супруга, рассматривается как нарушение основных прав.
further, there was a recognition of the need to address the problems of ageing in the ECE region and to monitor, the progress made in this respect, as a follow-up to the World Summit on Ageing and the Regional Ministerial Conference on Ageing. кроме того, была признана необходимость изучения проблем старения в регионе ЕЭК и мониторинга достигнутого в этой области прогресса в качестве последующих мер в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам старения и Региональной конференцией по проблемам старения на уровне министров.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
Aside from the supreme need for justice, there is broad recognition that "forced amnesia", the traditional modus operandi of approaching reconciliation, also carries dangerous risks. Помимо высшей необходимости в обеспечении справедливости, многие признают, что «принудительная амнезия» как традиционный метод подхода к примирению также таит в себе опасные риски.
There is a mutual recognition that, within developing countries, both donors and recipients have to take additional measures to ensure that official resources are put to the most effective use in the quest for accelerated development and reduced poverty. Все признают, что на уровне развивающихся стран как доноры, так и получатели помощи должны принимать дополнительные меры по обеспечению наиболее эффективного использования официальных ресурсов для достижения целей ускоренного развития и искоренения нищеты.
The road of peace includes mutual recognition and negotiation between partners who recognize and respect each other. Дорога к миру лежит через взаимное признание и переговоры между партнерами, которые признают и уважают друг друга.
Spurred by the media, the public frequently took issue with the actions of judicial authorities, especially their recognition of the rights of groups that were stigmatized as "delinquents". Под влиянием некоторых средств массовой информации население часто ставит под вопрос действие судебных органов, оспаривая, в частности, тот факт, что они признают права групп, заклейменных как "преступники".
While the IPF/IFF proposals for action address a very broad range of issues within the forest sector, their recognition of the cross-sectoral issues that drive much of the deforestation and forest degradation that we see today in many parts of the world is more limited. Хотя инициативы МГЛ/МФЛ охватывают широкий круг вопросов в секторе лесоводства, они не в столь полной мере признают межсекторальные проблемы, которые во многом обусловливают наблюдающиеся сегодня во многих районах мира процессы обезлесения и вырождения лесов.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
Three of the four neighbouring countries have given their official recognition to the State of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Три из четырех соседних стран официально признали государство бывшей югославской Республики Македонии.
In that regard, there was broad recognition by speakers of the need to build on the accomplishments of the Marrakech Process, which was cited as a good example of incorporating regional and national needs and identifying gaps in implementation. В этой связи многие выступавшие признали необходимость отталкиваться от достижений в рамках Марракешского процесса, который упоминался в числе успешных примеров комплексного учета региональных и национальных потребностей и выявления пробелов в осуществлении деятельности.
The Government reported that there was no discrimination in the justice system that would impede migrants' access to the competent courts in order to ensure the recognition and exercise of their rights. Правительство сообщило, что в рамках судебной системы мигранты могут, не подвергаясь никакой дискриминации, обратиться в соответствующие судебные органы, чтобы те признали и обеспечили осуществление их прав.
The removal of human rights violations from the reality of life in Colombia must begin with a recognition, by the Government, the international community and society in general, of the gravity of the situation and its causes. Чтобы избавить нынешнюю колумбийскую реальность от нарушений прав человека, прежде всего необходимо, чтобы правительство, международное сообщество и общество в целом признали серьезность сложившегося положения и выявило его коренные причины.
The past 12 months have witnessed the recognition, first in the General Assembly and then in the Human Rights Council in Geneva, of the human right to water and sanitation that is derived from the right to an adequate standard of living at the United Nations. За последние 12 месяцев сначала Генеральная Ассамблея, а вслед за ней и Совет по правам человека в Женеве признали право человека на воду и санитарию, которое проистекает из провозглашенного Организацией Объединенных Наций права на достаточный жизненный уровень.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Yet it is precisely the values associated with the preservation of nature that have inspired recognition that the commercial exploitation of the natural world is harmful. Тем не менее именно ценности, связанные с сохранением природы, внушают понимание того, что коммерческое использование мира природы наносит вред.
But I hope that, rather than a collection of prejudices, common sense is simply the recognition of what it is realistic and right to do. Но надеюсь, что здравый смысл - это не сумма предубеждений, а простое понимание того, что является реальным и верным.
There is clear recognition among developed and developing countries that imprisonment should be used only when no other sentence will accomplish the objectives of sentencing. И в развитых, и в развивающихся странах существует ясное понимание того, что лишение свободы должно применяться лишь в тех случаях, когда никакая другая мера не способна достичь целей соответствующего наказания.
"16. The Chairperson of the International Monetary and Financial Committee underlined that the message he brought from the meeting of his Committee was the shared recognition by all countries of their mutual interdependence, which meant that economic instability anywhere had repercussions everywhere. Председатель Международного валютного и финансового комитета подчеркнул, что из заседания своего Комитета он вынес понимание того, что все страны признают свою взаимозависимость, которая означает, что экономическая нестабильность в одном месте сказывается везде.
We support the recognition of party autonomy, including the understanding that the article as drafted encompasses variation of terms by implication, such as by contract terms at variance with the transactional provisions of the convention. Мы поддерживаем признание автономии сторон, включая понимание того, что эта статья в данном варианте предусматривает возможность изменения условий в соответствии с внутренним смыслом договора, в частности с условиями договора, отличающимися от положений в отношении сделки, которые содержатся в конвенции.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
The expert considered that sportsmen for example, gain recognition because they are able to offer immediate short-term appeal for the appetite of millions of people. Эксперт выразил мнение о том, что, например, спортсмены получают известность потому, что они могут предложить немедленное краткосрочное удовлетворение потребности миллионов людей.
The original "discoverers" had stained these bone fragments to gain recognition and promote the falsehood of evolution evolutionists described Nebraska Man as a missing link... "Первооткрыватели" провели эту махинацию с костями чтобы обрести известность и продвигать ошибочность эволюции. что этот зуб принадлежал свинье.
The brand's undisputed status and universal recognition (over 90% awareness) gave birth to the bold idea of creating new, elite packaging for the whole ARARAT range. Неоспоримый статус и всеобщее признание бренда (известность более 90%) способствовали смелой идее о создании новой, престижной упаковки для всей гаммы АРАРАТ.
He received his first recognition after the release of the action movie directed by Pavel Sanayev Hooked on the Game (2009), where he played the role of "Doc". Получил широкую известность после выхода на экраны боевика режиссёра Павла Санаева «На игре» (2009), где исполнил роль «Дока».
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
The NBA, which has been trying to build brand recognition and interest in China, is thrilled. НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
In 1986, the advertising campaign "Test the West!" started, which significantly increased the brand recognition. В 1986 году стартовала рекламная кампания «Test the West!», значительно повысившая узнаваемость бренда.
Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес.
The most important thing with AllHeart is brand recognition. Первостепенной важностью является узнаваемость бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the recognition given to the Strategic Approach in the proposal, the elements of which were fully compatible with the multi-stakeholder dimension of the Strategic Approach. Один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал одобрение Стратегического подхода в предложении, элементы которого полностью согласуются с ориентированностью Стратегического подхода на широкий круг заинтересованных субъектов.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
In its concluding observations on the report of El Salvador, the Committee welcomed the constitutional reform approved by the Congress which provided for legal recognition of indigenous peoples, but expressed concern at the lack of knowledge of the number of indigenous persons in the country. В своих заключительных замечаниях по докладу Сальвадора Комитет приветствовал одобрение Законодательным собранием конституционной реформы в целях юридического признания коренных народов, но выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации о численности коренных народов, проживающих в стране.
The approval, by consensus, of this Declaration in the Economic and Social Council and now in the General Assembly is proof of the worldwide recognition that urgent steps are required to stamp out this corrosive practice. Одобрение консенсусом этой Декларации в Экономическом и Социальном Совете и сейчас в Генеральной Ассамблее является доказательством широкого признания того факта, что требуются безотлагательные шаги для пресечения этой порочной практики.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...