Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
My country's recognition of Kosovo's independence is based upon the specific circumstances in which Kosovo now finds itself. Признание моей страной независимости Косово основано на специфических обстоятельствах, в которых сейчас находится Косово.
There was general recognition of the significance of non-conditionality with regard to basic social security as a human right. Было выражено общее признание по поводу важного значения необусловленности базового социального обеспечения как одного из прав человека.
The Union's core activities in 2007, which had been declared the European Year of Equal Opportunities for All, would be based on the themes of rights, representation, recognition and respect. Основные мероприятия Союза в 2007 году, объявленному Европейским годом равных возможностей для всех, будут включать такие вопросы, как права, представленность, признание и уважение.
There is also broad consensus and recognition that lasting peace and stability can only be achieved through pacific settlement, and not by unilateral actions and the use of force. Сложился также широкий консенсус и признание в отношении того, что прочного мира и стабильности можно достичь лишь на основе мирного урегулирования, а не путем односторонних действий и применения силы.
This management decision was based on the recognition that climate change has become an important element of the global business environment with political, economic, technological, social and environmental dimensions. В основе этого решения лежит признание того факта, что изменение климата стало важной составляющей общемировой предпринимательской деятельности, имеющей политические, экономические, технологические, социальные и экологические последствия.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
observer duties, cease-fire violations, armaments recognition; обязанности наблюдателя, нарушения режима прекращения огня, распознавание видов оружия;
If the components of an object perceived are in the same position and orientation of an object in memory, recognition is possible. Если компоненты воспринимаемого объекта находятся в той же позиции и ориентации, что и объект в памяти, распознавание возможно.
The shell of the BUSY software can control all data-processing processes - the scanning of census forms and the recognition, verification, correction, conversion and electronic archiving of data. Программная оболочка BUSY способна контролировать все процессы обработки данных - сканирование переписных листов, распознавание, контроль, корректировку данных, преобразование и электронную архивацию данных.
The trend in recognition percentages for men and women is monitored closely - especially after 1 January 2005 when a new industrial disease concept came into force. Необходимо тщательно отслеживать тенденцию определять в процентах распознавание заболеваний отдельно среди мужчин и среди женщин, особенно после 1 января 2005 года, когда вступил в силу новый перечень производственных травм.
Recognition of Ticks (OMR) Оптическое распознавание меток (ОРМ)
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of this need, Governments in many countries implement a competition policy to maintain and encourage healthy competition, which includes laws and policies dealing with anti-competitive practices. Признавая такую необходимость, правительства многих стран проводят политику поддержания и поощрения здоровой конкуренции, включая разработку законов и мер для разрешения вопросов, связанных с антиконкурентной практикой.
In recognition of the importance of effective partnerships, Member States supported the establishment of a small partnership capacity in the Department of Peacekeeping Operations in 2007. Признавая важность эффективных партнерских связей, государства-члены поддержали создание в Департаменте операций по поддержанию мира небольшой группы по связям с партнерами в 2007 году.
In recognition of this, the United Nations has devoted significant humanitarian, peacemaking, financial and other resources to support reconciliation and socio-economic development in Cyprus over the past 47 years. Признавая это, Организация Объединенных Наций уже более 47 лет выделяет существенный объем гуманитарных, миротворческих, финансовых и других ресурсов для содействия примирению и социально-экономическому развитию на Кипре.
In terms of financing, in order to meet the increase in costs and in recognition of the importance of maintaining an adequate concessional lending capacity by IFIs, the G-7 Governments are prepared to support a number of mechanisms: Что касается финансирования, то в целях покрытия возрастающих расходов, и признавая важность сохранения адекватного потенциала МФУ в области льготного кредитования, правительства стран Группы семи готовы поддержать ряд механизмов:
In recognition of the complementary roles and opportunities for new joint-programming initiatives, UNV signed memoranda of understanding with the United Nations Centre for Human Settlements and with the United Nations International Drug Control Programme. Признавая взаимодополняемость ролей и возможности для новых инициатив в области совместного программирования, ДООН подписали меморандумы о понимании с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
Ms. Gaspard said that she was concerned about the recognition of repudiation in Belgium. Г-жа Гаспар говорит, что она обеспокоена тем, что в Бельгии признается развод по одностороннему заявлению.
There is recognition of the need for greater involvement by regional organizations with the United Nations in conflict prevention, management and resolution in all regions. Признается необходимость более широкого участия региональных организаций совместно с Организацией Объединенных Наций в предотвращении, регулировании и разрешении конфликтов во всех регионах.
As the right to truth had gained official recognition, the right to access to information had increasingly been accepted as crucial for the promotion of good governance and civil society participation in public affairs. Поскольку право на установление истины получило официальное признание, право на доступ к информации во все большей степени признается как имеющее решающее значение в деле стимулирования надлежащего управления и участия гражданского общества в государственных делах.
JS2 indicated that the Constitution only provides implicit recognition of the right to adequate food by recognizing other rights, such as the right to life and social protection, and accordingly recommended explicit constitutional recognition of the right to adequate food. В СП2 было указано, что в Конституции право на достаточное питание признается только косвенным образом - путем признания таких других прав, как право на жизнь и социальную защиту.
There is widespread recognition today of the multidimensional nature of poverty and of the need to integrate the political, social, cultural and environmental facets of human deprivation into traditional income-based approaches to the issue. В настоящее время повсеместно признается многогранный характер нищеты и необходимость учета политических, социальных, культурных и экологических факторов обнищания населения в традиционных подходах к решению этой проблемы, основанных на обеспечении соответствующего уровня дохода.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The Commission recalled that the recognition of a spouse was effected through differing rates of staff assessment. Комиссия напомнила о том, что учет наличия супруга обеспечивается посредством применения разных ставок налогообложения персонала.
IPSAS 23: Guidance note 2 Multi-year funding agreements - revenue recognition МСУГС 23: Методическая записка 2 «Учет поступлений по многолетним соглашениям о финансировании»
On the other hand, UNFPA recognizes the revenue from multi-year co-financing agreements up front regardless of the schedule of payment, unless there are specific reasons to defer revenue recognition to a later stage. С другой стороны, ЮНФПА учитывает поступления по многолетним соглашениям о совместном финансировании авансом независимо от графика платежей, если нет конкретных причин переносить учет поступлений на более поздний срок.
Recognition of voluntary receipt of funds Учет получения добровольно вносимых средств
C. Recognition of language knowledge С. Учет знания языков
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
Mr. Lvald (Norway): I would like to begin by expressing Norway's recognition of the continued preparatory work carried out by the International Criminal Court over the past year. Г-н Лёвальд (Норвегия) (говорит поанг-лийски): Я хотел бы начать свое выступление, выразив признательность моей страны за ту непрерывную подготовительную работу, которую Международный уголовный суд проводил на протяжении минувшего года.
May I also express our recognition to the Chairman of the Ad Hoc Committee for his efforts to bring a comprehensive test-ban treaty into being? Позвольте также засвидетельствовать нашу признательность Председателю Специального комитета за его усилия по созданию договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
There is no need for specific training, but to have clearly formulated expectations concerning this type of work, as well as receiving the proper evaluation and recognition for this activity, is an absolute must. В специальной подготовке потребности нет, но абсолютно необходимо иметь четкие указания относительно того, что ожидается от такого рода работы, а также давать должную оценку такой деятельности и выражать за нее признательность.
We also express our deep recognition to and appreciation of the Department of Public Information for its work in pursuing a strong and effective public information programme to raise awareness among the international community on this issue, as well as on the situation in the Middle East. Мы также выражаем нашу глубокую благодарность и признательность Департаменту общественной информации за его работу по реализации содержательной и эффективной программы информирования международной общественности по этой проблеме, а также о положении на Ближнем Востоке.
While he appreciated the response to question 19 of the list of issues, he wished to stress the importance of granting constitutional recognition to indigenous peoples and the utility, in that connection, of acceding to ILO Convention No. 169. Хотя он выражает признательность за ответ на вопрос 19 из перечня тем, он желает подчеркнуть важность признания в конституции коренных народов и в этой связи целесообразность присоединения к Конвенции МОТ Nº 169.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
At the London conference, there was wide recognition that this is a key moment in Somalia's history. На Лондонской конференции было широко признано, что Сомали переживает важнейший момент в своей истории.
A. Proceedings qualifying for recognition under the Model Law: article 2 А. Производство, которое может быть признано согласно Типовому закону: статья 2
A prior requirement for the recognition of land and resource rights, and of traditional forest-related knowledge, is the recognition of the existence of indigenous peoples. Прежде чем будут признаны права на землю и ресурсы и традиционные знания о лесах, должно быть признано существование коренных народов.
At that time, Kosovo was not a member or observer state of the United Nations, but it has gained diplomatic recognition as a sovereign state by 113 out of 193 UN member states. К тому времени Косово не являлось ни членом, ни наблюдателем ООН, но было признано 108 из 193 государств-членов ООН в качестве суверенного государства.
The Government of the People's Republic of China is the sole legitimate Government representing the whole of China, and enjoys the recognition of the United Nations and the international community, including all the countries which have established diplomatic relations with the People's Republic of China. Правительство Китайской Народной Республики является единственным законным правительством, представляющим весь Китай, и оно признано как таковое Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, включая все те страны, которые установили дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
The Special Rapporteur acknowledges the extent of the obstacles in the path of full recognition and effective realization of the right to education in Uganda. Специальный докладчик признает существование значительных препятствий на пути полного признания и действенного осуществления права на образование в Уганде.
As the United Nations recognizes the advantages of regional organizations in responding timeously to an outbreak of war in a given region, it is necessary that that recognition be translated into practical measures that can strengthen this relationship for the common good. Поскольку Организация Объединенных Наций признает преимущества региональных организаций в своевременном реагировании на возникновение войны в каком-либо конкретном регионе, необходимо, чтобы это признание отражалось в практических мерах, которые укрепляли бы такие отношения в общих интересах.
In the letter the Chairman of the Panel confirms its recognition that those who provide funds to organizations of the system have legitimate interests in seeking assurances about the funds and in expecting transparency in the organizations' presentation of financial information. В упомянутом письме Председатель Группы подтверждает, что Группа признает законные права тех, кто предоставляет средства организациям системы, на получение заверений в отношении этих средств и то, что они вправе рассчитывать на транспарентность представляемой организациями финансовой информации.
The accord further provides for recognition by the Hellenic Republic of the former Yugoslav Republic of Macedonia as an independent and sovereign State, and that the two countries will establish liaison offices in each other's capital. В соглашении далее предусматривается, что Греческая Республика признает бывшую югославскую Республику Македонию в качестве независимого и суверенного государства и что каждая из этих стран откроет отделение связи в столице другой стороны.
One of the most important advances in terms of the recognition of domestic work has been the inclusion in the Constitution of article 338: "the State recognizes the economic value of domestic work as a source of wealth and it shall be quantified in public accounts." Одним из наиболее значительных достижений в области признания подлинной значимости домашнего труда стало включение в текст Политической конституции государства статьи 338, которая гласит: "Государство признает экономическую важность домашнего труда как источника богатства страны, поэтому он должен получить отражение в официальных финансовых отчетах государства".
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Perhaps the most significant and strategic role played by ECLAC in support of the Non-Self-Governing Territories is the access the Commission affords them to a regional intergovernmental organ, in which full recognition is given to their concerns and general participation. Вероятно, наиболее важная и стратегическая роль ЭКЛАК в поддержке несамоуправляющихся территорий заключается в предоставлении Комиссией им доступа к региональному межправительственному органу, в котором полностью признаются их интересы и обеспечивается их общее участие.
For recognition of property, plant and equipment as an asset, the threshold is $500 or more per unit; for leasehold improvements, it is $50,000. Пороговый показатель, при котором основные средства признаются как актив, составляет 500 долл. США или более за единицу, а для улучшенного арендованного имущества - 50000 долл. США.
The recognition of women's capability remains poor. Недостаточно широко признаются профессиональные способности и таланты женщин.
Over the past four years, recognition and discussion of the issue of age-based discrimination as an impediment to accelerated progress in the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing has grown among Member States and civil society. В течение последних четырех лет государства-члены и гражданское общество в целом во все большей степени признаются и все шире обсуждают проблему возрастной дискриминации в качестве одного из препятствий ускорению темпов осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Accounts receivable are impaired and impairment losses are incurred if there is objective evidence of impairment, resulting from one or more loss events that occurred after initial recognition, that indicates it is probable that UNDP may be unable to realize all amounts due. Дебиторская задолженность обесценивается и убытки от обесценения признаются при наличии объективных свидетельств обесценения, вызванного убытком или убытками, возникшими после первоначального признания задолженности, указывающих на то, что ПРООН, вероятно, не сможет получить все причитающиеся ей суммы.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
The Swaziland Federation of Labour, a breakaway from the SFTU, gained recognition from Government in 1994. Отделившаяся от СФП Свазилендская федерация труда была признана правительством в 1994 году.
There was general recognition of the need to limit the impact of transport on the environment through technical measures but also increasingly through economic instruments. Была в целом признана необходимость ограничить воздействие транспорта на окружающую среду не только с помощью технических мер, но и путем все более широкого применения экономических рычагов.
This conference resulted in a recognition of the multiple facets of sustainability and the need to tackle three particular challenges: На этой Конференции была признана многогранность понятия устойчивости и необходимость решения трех важнейших задач:
(e) There is long-standing recognition of the importance of having national strategies for disaster risk reduction. ё) Уже давно признана важность наличия национальных стратегий по уменьшению опасности бедствий.
Complemented by a career counselling programme, P2D received recognition as a best practice at the 2003 International Career Development Conference. Наряду с программой консультирования по вопросам карьеры программа повышения профессиональной квалификации и личного развития была признана одним из примеров передового опыта на Международной конференции 2003 года по вопросам развития карьеры.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
The perception of the APC as a viable regional forum for the discussion of issues relating to migration and refugees is gaining recognition amongst States in the region. Государства региона все в большей степени признают АТК в качестве важного регионального форума для обсуждения вопросов, связанных с миграцией и беженцами.
There is widespread recognition that the debt burden faced by the most indebted countries is unsustainable and constitutes a major obstacle for social development. Многие страны признают, что бремя долга, которое несут на себе страны с крупной задолженностью, является невыносимым и представляет собой серьезное препятствие для социального развития.
Also believing that effectiveness in combating drug abuse is enhanced by cooperation and the combined efforts of all sectors of society, including those of voluntary and non-governmental organizations, in the recognition of problems and the quest for solutions, считая также, что эффективность борьбы со злоупотреблением наркотиками повышается в результате сотрудничества и объединения усилий всех секторов общества, в том числе усилий добровольных и неправительственных организаций, которые признают эти проблемы и стремятся их решить,
Rather, it is my view that that represents a strong indication of the recognition by both organs of the compelling need for enhanced coordination of United Nations activities in the area of humanitarian assistance. Я думаю, это является убедительным свидетельством того, что оба этих органа признают насущную необходимость улучшения координации деятельности Организации Объединенных Наций в области оказания гуманитарной помощи.
Although she understood that such cuts had been implemented as a result of budgetary concerns, she wondered whether the federal and cantonal governments gave sufficient recognition to the importance of gender equality and whether they had the political will to allocate the necessary resources to that issue. Хотя оратор понимает, что такие сокращения были произведены в результаты бюджетных проблем, тем не менее необходимо выяснить, признают ли федеральные и кантональные правительства в должной мере важность гендерного равенства и обладают ли они достаточной политической волей для выделения необходимых ресурсов для решения данного вопроса.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
However, they also noted the need for the institutes to receive recognition and strong financial support from Member States. Вместе с тем они отметили также необходимость того, чтобы государства - члены признали эти учреждения и оказывали им значительную финансовую поддержку.
We particularly welcome their acknowledgement and recognition of the cooperation extended to the Tribunal by my Government. Мы особенно приветствуем то, что они высоко оценили и признали сотрудничество моего правительства с Трибуналом.
There was broad recognition among participants that developing countries are confronted with institutional, financial, technological, and capacity constraints and - in some cases - sociocultural barriers. Участники единодушно признали, что развивающиеся страны сталкиваются с организационными, финансовыми, техническими и связанными с потенциалом трудностями и, в некоторых случаях, с социально-культурными барьерами.
This led to the establishment of a forum for discussion and action through which participating institutions initiated a process for the recognition of the living conditions of indigenous urban populations. Это совещание дало толчок к процессу анализа и принятия соответствующих мер с участием соответствующих учреждений, которые признали, что представители коренного населения, проживающие в городах, находятся в особой ситуации.
Together with the call for greater self-reliance and capacity-building on the part of individual nations was the recognition that many environmental problems were inherently international in nature. Наряду с призывом к достижению более высокой степени самообеспечения и созданию собственных экономических потенциалов отдельных стран участники Симпозиума признали, что многие экологические проблемы по самой своей сути носят международный характер.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
With it comes the recognition that successful, inclusive cities are achieved not only through money, technology or even expertise but also through improving the quality of urban governance. С ним пришло понимание того, что успешные, инклюзивные города формируются не только за счет денег, технологии или даже экспертных знаний, но и за счет повышения качества руководства городами.
Of course, there should also be full recognition that the care of a skilled birth attendant at delivery and the provision of emergency obstetric care when needed are also necessary interventions to avoid maternal mortality and morbidity. Конечно, необходимо и полное понимание того, что для предотвращения смертности и заболеваемости матерей они должны иметь доступ к услугам квалифицированных акушеров при родах и возможность получения экстренной акушерской помощи, если это потребуется.
"16. The Chairperson of the International Monetary and Financial Committee underlined that the message he brought from the meeting of his Committee was the shared recognition by all countries of their mutual interdependence, which meant that economic instability anywhere had repercussions everywhere. Председатель Международного валютного и финансового комитета подчеркнул, что из заседания своего Комитета он вынес понимание того, что все страны признают свою взаимозависимость, которая означает, что экономическая нестабильность в одном месте сказывается везде.
And, as we have seen in many countries' efforts to ameliorate the crisis, the non-cooperative protectionist response is much more likely to be adopted - despite wide recognition that it is highly destructive - when aggregate demand is in short supply. И, как мы наблюдали в попытках многих стран приуменьшить последствия кризиса, при дефиците совокупного спроса осуществляются отдельные протекционистские действия, несмотря на широкое понимание того, что это очень губительно.
My aim with this approach is to retain the idea that VCM should be treated separately in recognition of its role in some economies. Используя данный подход, я стремился сохранить понимание того, что вопрос о МВХ, учитывая его роль в экономике некоторых стран, следует рассматривать отдельно.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Madonna was followed by a series of hit singles from her studio albums Like a Virgin (1984) and True Blue (1986) which gave her global recognition. За альбомом Madonna последовали породившие много хитов Like a Virgin (1984) и True Blue (1986), принесшие ей мировую известность.
The band has won wide recognition after the release of their album Historiae by Cold Meat Industry in 1998. Широкую известность команда получила после выхода в 1998 году на Cold Meat Industry альбома Historiae, творчество Ataraxia сразу же покорило сердца любителей folk-ambient.
The actor received wide recognition after he played the role of Chistyakov, husband of Anastasia Kamenskaya (Elena Yakovleva), the title character of the series Kamenskaya. Широкую известность актёру принесла роль Лёши Чистякова - мужа Анастасии Каменской (Елена Яковлева), главной героини сериала «Каменская».
The brand's undisputed status and universal recognition (over 90% awareness) gave birth to the bold idea of creating new, elite packaging for the whole ARARAT range. Неоспоримый статус и всеобщее признание бренда (известность более 90%) способствовали смелой идее о создании новой, престижной упаковки для всей гаммы АРАРАТ.
"Notoriety", which goes beyond mere publicity of the act, that is, knowledge of the act and its content on the part of the addressee, is another constituent element of the act of recognition. Известность, которая выходит за рамки самой публичности акта, т.е. осведомленность об акте и его содержании адресата, является еще одним составным элементом определения акта признания.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Plus, name recognition, of course. Кроме того, узнаваемость имени, конечно.
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
The most important thing with AllHeart is brand recognition. Первостепенной важностью является узнаваемость бренда.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the recognition given to the Strategic Approach in the proposal, the elements of which were fully compatible with the multi-stakeholder dimension of the Strategic Approach. Один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал одобрение Стратегического подхода в предложении, элементы которого полностью согласуются с ориентированностью Стратегического подхода на широкий круг заинтересованных субъектов.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
In its concluding observations on the report of El Salvador, the Committee welcomed the constitutional reform approved by the Congress which provided for legal recognition of indigenous peoples, but expressed concern at the lack of knowledge of the number of indigenous persons in the country. В своих заключительных замечаниях по докладу Сальвадора Комитет приветствовал одобрение Законодательным собранием конституционной реформы в целях юридического признания коренных народов, но выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации о численности коренных народов, проживающих в стране.
The approval, by consensus, of this Declaration in the Economic and Social Council and now in the General Assembly is proof of the worldwide recognition that urgent steps are required to stamp out this corrosive practice. Одобрение консенсусом этой Декларации в Экономическом и Социальном Совете и сейчас в Генеральной Ассамблее является доказательством широкого признания того факта, что требуются безотлагательные шаги для пресечения этой порочной практики.
His nomination by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, his endorsement by the Eastern European Group and his election today by the General Assembly are recognition of his achievements in the international arena and of the stature of his country in the international community. Его назначение правительством бывшей югославской Республики Македония, одобрение его кандидатуры Группой восточноевропейских государств, а также его сегодняшнее избрание Генеральной Ассамблеей - это признание его достижений на международной арене и авторитета его страны в международном сообществе.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...