Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
That shared recognition must be the basis for discussion of the topic. Это единодушное признание должно быть положено в основу дискуссии на данную тему.
This Government, likewise, has been equally diligent in demanding that other governments accord such recognition and rights to its property in their territories. Данное правительство также в равной мере неустанно требует, чтобы другие правительства распространяли такое признание и права на его собственность, находящуюся на их территории.
The most critical lesson, according to OHRM, is the fundamental recognition by both individual staff members and programme managers of their statutory obligation to comply with the requirements of the programme. По сообщению УЛР, самым важным уроком является непременное признание как отдельными сотрудниками, так и руководителями программ установленного для них обязательства соблюдать требования программы.
Another expressed the hope that due recognition would be given to those working in the artisanal and small-scale gold mining sector who, the challenges of poverty and other social and economic stresses notwithstanding, supported responsible practices in the industry. Другой представитель выразил надежду на должное признание заслуг тех, кто, работая в секторе кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, несмотря на тяготы, вызванные бедностью и другими социально-экономическими проблемами, поддерживает внедрение ответственных методов добычи в этой отрасли.
The most critical lesson, according to OHRM, is the fundamental recognition by both individual staff members and programme managers of their statutory obligation to comply with the requirements of the programme. По сообщению УЛР, самым важным уроком является непременное признание как отдельными сотрудниками, так и руководителями программ установленного для них обязательства соблюдать требования программы.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
The device aims to provide functional central vision to assist with tasks such as face recognition and reading large print. Устройство призвано улучшить зрение, чтобы помочь с такими задачами, как распознавание лиц и чтение крупным шрифтом.
CCTV, face recognition, everything. Камеры безопасности, распознавание лиц, всё.
It's all the pattern recognition. Это всё то же распознавание шаблона.
Subjects studied targets either one or five times and then were given a recognition test that included a priming phase to enhance the fluency of half of the test items. Объекты изучали цели один или пять раз, а затем получили тест на распознавание, который включал медиапрайминг, чтобы повысить беглость половины тестируемых предметов.
The shell of the BUSY software can control all data-processing processes - the scanning of census forms and the recognition, verification, correction, conversion and electronic archiving of data. Программная оболочка BUSY способна контролировать все процессы обработки данных - сканирование переписных листов, распознавание, контроль, корректировку данных, преобразование и электронную архивацию данных.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
The Council had interacted with a wide range of stakeholders in recognition of the crucial contribution their views made to enriching its work. Совет взаимодействовал с широким кругом заинтересованных сторон, признавая значимость их суждений для повышения эффективности его работы.
In recognition that parties may need time to implement their obligations to reduce or eliminate releases from intentional production, the Convention includes transitional arrangements including specific exemptions for which parties may register. Признавая, что Сторонам может потребоваться время для выполнения их обязательств в отношении сокращения или ликвидации выбросов в результате преднамеренного производства, в Конвенцию включены переходные мероприятия, в том числе конкретные исключения, которые Стороны могут зарегистрировать.
In recognition of its primary responsibility for the promotion and protection of the rights of its citizens, the Government remained fully committed to its obligations. Признавая за собой главную ответственность за поощрение и защиту прав своих граждан, правительство остается полностью приверженным выполнению своих обязательств.
In recognition of the crucial role of security in providing space for development, I would like to emphasize our addition of security to Afghanistan's list of MDGs. Признавая крайне важную роль безопасности в обеспечении условий для развития, я хотел бы подчеркнуть, что мы добавили безопасность в перечень ЦРДТ Афганистана.
While India supported resolution 68/46, in recognition of the importance of sustaining efforts on multilateral nuclear disarmament, there are continuing concerns on parallel initiatives that could impact negatively on the established disarmament machinery and on the coherence of international efforts on nuclear disarmament. Признавая важность приложения неустанных усилий в рамках многостороннего ядерного разоружения, Индия поддержала резолюцию 68/46, однако по-прежнему сохраняется озабоченность по поводу параллельных инициатив, которые могли бы негативно сказаться на уже существующем разоруженческом механизме и на слаженности международных усилий в области ядерного разоружения.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
The Forum noted the recognition in the Kyoto Protocol of the importance of the adaptation needs of vulnerable Pacific island States. Форум отметил, что в Киотском протоколе признается важность адаптационных потребностей экологически уязвимых тихоокеанских островных государств.
There is increasing recognition at all levels that all forms of violence against women seriously affect their health. На всех уровнях все шире признается тот факт, что все формы насилия в отношении женщин серьезным образом сказываются на их здоровье.
That is, there is increasing recognition among developing countries that the further reduction of population growth is necessary to ease mounting pressures on renewable and non-renewable resources and on the environment and to facilitate the achievement of all major development goals. То есть в развивающихся странах все более широко признается, что дальнейшее снижение темпов роста численности населения является необходимым условием для ослабления усиливающегося давления на возобновляемые и невозобновляемые источники энергии и на окружающую среду, а также для содействия достижению всех основных целей в области развития.
There is also recognition that UNIFEM will be a building block of the new gender entity - strengthening UNIFEM will contribute to the strength of the new entity. При этом признается, что ЮНИФЕМ будет одной из составных частей новой структуры по гендерной проблематике: укрепление ЮНИФЕМ будет способствовать упрочению этой новой структуры.
Internationally there is very general recognition that some human rights are fundamental and anterior to any municipal law, although municipal law may fall short of giving effect to them . В международном плане широко признается тот факт, что некоторые права человека являются основополагающими и предшествуют любому внутригосударственному праву, хотя внутригосударственное право может не обеспечить их соблюдение .
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
If it is accounted for as a sale, the continuing involvement of the seller may delay the recognition of revenue. Если она проводится как сделка купли-продажи, учет дохода может быть отсрочен в силу продолжающегося участия продавца.
Initial recognition of contribution receivable (net) Первоначальный учет взносов к получению (чистых)
Due recognition had been given to teams of staff members who had achieved results. Был обеспечен должный учет заслуг групп сотрудников, которым удалось добиться конкретных результатов.
Recognition and appreciation of these similarities and of differences between the two approaches are of great importance as nowhere more than in the field of biotechnology were the two approaches commonly applied simultaneously. Признание и учет таких сходств и различий между двумя подходами имеют как нигде огромное значение в области биотехнологии, где оба подхода применяются одновременно.
Communal land identification and recognition by the Land Registry (RIC) must take place according to the procedure prescribed in the Regulation, as part of the land registration process. Для идентификации и признания общинных земель официальные представители Реестра кадастровой информации (РИК) должны выполнить процедуры, предусмотренные в Специальном регламенте, причем эти процедуры должны быть частью комплекса мер процесса постановки земель на кадастровый учет.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
To his predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland, I wish to express our recognition of the skill and efficiency with which he managed the major global issues that came before this lofty forum during the previous session, particularly during the Millennium Summit. В адрес его предшественника на этом посту г-на Харри Холкери я хотел бы выразить нашу признательность за квалифицированное и эффективное руководство процессом решения основных мировых проблем, которые выносились на рассмотрение этого высокого форума на предыдущей сессии, особенно во время Саммита тысячелетия.
The Government of Hungary received recognition for its generous contribution to the Centre and the Standing Committee expressed interest in receiving further analysis of the costs and related savings. Была выражена признательность правительству Венгрии за его щедрый вклад в деятельность Центра, и Постоянный комитет просил представить ему дополнительный анализ расходов на перебазирование и достигнутой от этого экономии средств.
And similarly, our recognition for the effective and dynamic roles of all your predecessors and also our sincere respect for the Ambassador of Germany and his valuable input during his tenure here in Geneva. И точно так же выразить нашу признательность за эффективную и динамичную роль всех ваших предшественников, а также наше искреннее уважение послу Германии за его ценный вклад в период его пребывания здесь, в Женеве.
Following the adoption of the decision, the delegation of Japan took the floor to note its appreciation for the warm recognition of its Government's support by the Executive Director. После принятия этого решения делегация Японии сделала заявление, в котором она выразила Директору-исполнителю признательность за позитивную оценку вклада правительства ее страны.
The report of the second special session of the CST (CST S-2) gives recognition to the efforts made by the secretariat and the outputs delivered in the reporting period. В докладе второй специальной сессии КНТ (С2 КНТ) выражается признательность секретариату за проделанную им работу и высоко оцениваются результаты, достигнутые за отчетный период.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
An outcome of the dialogue was the recognition that systematic gender mainstreaming was needed in UNIDO, based on United Nations system-wide policy guidelines. В результате этого диалога было признано, что в ЮНИДО необходимо обеспечить систематический учет для данной проблематики на основе программных руководящих принципов системы Организации Объединенных Наций.
There was a similar recognition that there was increasing recourse to ad hoc arrangements and coalitions of the willing to resolve many current problems. Было также признано, что для урегулирования многих текущих проблем все чаще используются специальные процедуры и механизмы и коалиции стран, объединенных единым стремлением.
There is recognition that the interlinkage of key actions across the five pillars of "Delivering as one" are critical for the successful implementation of the Plan of Action. Было признано, что взаимосвязь ключевых мероприятий по всем пяти компонентам инициативы «Единство действий» исключительно важна для успешного осуществления плана действий.
"4. There was recognition that the Commission was one of the few forums within the United Nations that allowed a diversity of stakeholder groups to effectively participate and contribute to a major multilateral process. Было признано, что Комиссия является одним из немногих форумов в рамках Организации Объединенных Наций, на которых самые разные группы заинтересованных сторон могут эффективно участвовать в одном из крупных многосторонних процессов и вносить в него действенный вклад.
Emissions of PAH4 from road vehicles in Iceland were reported to have decreased by 7% since 2008, although there was recognition that the emission estimates of PAH4 were not very accurate. Сообщалось, что после 2008 года объем выбросов ПАУ4 дорожными транспортными средствами в Исландии сократился на 7%, однако при этом было признано, что оценки объема таких выбросов не являлись очень точными.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
It was also committed to the work programme established at Doha with recognition of the benefits of global economic integration. Она полностью поддерживает программу работы, утвержденную в Дохе, и признает преимущества глобальной экономической интеграции.
In the event of conflict between several groups of workers claiming this right, the Federal Conciliation and Arbitration Tribunal shall grant recognition to the majority group. В случае наличия нескольких групп трудящихся, которые хотели бы воспользоваться этим правом, Федеральный трибунал по примирению и арбитражу признает это право за группой, объединяющей наибольшее число трудящихся.
There is a clear recognition by the Government of the need for gender resource budgeting (GRB) as part of broader changes in the planning and budgeting process taking place in Bangladesh. Правительство однозначно признает необходимость формирования бюджета с учетом гендерного фактора в рамках внесения более масштабных изменений в процесс планирования и составления бюджета Бангладеш.
In that act of recognition it was crystal clear that: The People's Assembly of the Republic of Albania recognizes the Republic of Kosova as a sovereign and independent State, on the basis of freedom and complete equality with all other peoples. В этом акте признания со всей определенностью заявляется, что: Народное собрание Республики Албании признает Республику Косово суверенным и независимым государством на основе принципа свободы и полного равенства со всеми другими народами.
A State that concludes an agreement with another State on the subject of a territory will unquestionably be recognizing that entity as a State, which has legal consequences similar to those produced by an express act of recognition, manifested with the intention of recognizing such a situation. Государство, которое заключает договор с другой стороной в отношении территории, безусловно, признает это образование как государство, что имеет правовые последствия, аналогичные тем, которые порождаются актом прямого признания, совершенного с намерением признать такую ситуацию.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
The Statute also provides for recognition of rights in communal land in the region in accordance with article 89, paragraph 3, of the Constitution. В Указе также признаются права на общинные земли района в соответствии с пунктом 3 статьи 89 Конституции.
There is still no recognition of the limitations, inherent vulnerabilities and structural weaknesses of the small and vulnerable, who are seriously marginalized in the rapidly globalizing economy. По-прежнему не признаются ограничения, уязвимость и структурная слабость малых и уязвимых стран, которые серьезно отстают в условиях стремительной глобализации экономики.
The Committee takes note with satisfaction of the amendment of article 63 of the Constitution of El Salvador, which now, for the first time, accords recognition to the indigenous peoples of El Salvador. З. Комитет с удовлетворением отмечает внесение поправок в статью 63 Конституции Республики Эль-Сальвадор, где впервые признаются коренные народы Сальвадора.
According to the Constitution, the state and religion are separate, and all the languages of Ethiopia have won equal state recognition. Согласно Конституции церковь отделена от государства, а все существующие в Эфиопии языки в равной степени признаются государством.
One type of act of recognition among many others is the kind of formal declaration formulated by most States whereby the new African and Caribbean States and new States in other regions have been recognized upon gaining independence since 1960. Среди большого числа актов признания мы отмечаем формальные заявления, сформулированные государствами в целом, посредством которых признаются новые государства Африки и Карибского бассейна и других регионов, которые обретают свою независимость после 1960 года.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
Steps should be taken to ensure that the Committee's work received full recognition and support. Необходимо предпринять шаги к обеспечению того, чтобы работа Комитета была в полной мере признана и поддержана.
Moreover, recognition was given to the urgent need for States to integrate coastal resource management and the requirements of coastal zone protection with river basin management. Кроме этого, была признана настоятельная необходимость в том, чтобы государства в рамках своей деятельности по управлению ресурсами бассейнов рек учитывали вопросы управления ресурсами прибрежных районов и потребности, связанные с защитой прибрежных зон.
The exact number of States required for the "kind of 'head count' analysis of State practice" leading to the recognition of a practice as "general" cannot be identified in the abstract. При проведении «своего рода «поименного» анализа практики государств» невозможно теоретически определить точное число государств, которое необходимо для того, чтобы практика была признана «общей».
In September 2007 ACUMEN OUTSOURCING was recognized as the "Best Employer" company in Ukraine (in small and middle-sized companies category). This recognition is a result of the Hewitt Associates study "Best Employer" held annually in more then 30 countries of the world. В сентябре 2007 года ACUMEN OUTSOURCING была признана «Лучшим работодателем» в Украине (в категории малые и средние компании) по результатам исследования, которое проводит ежегодно компания Hewitt Associates в более, чем 30-ти странах мира.
Complemented by a career counselling programme, P2D received recognition as a best practice at the 2003 International Career Development Conference. Наряду с программой консультирования по вопросам карьеры программа повышения профессиональной квалификации и личного развития была признана одним из примеров передового опыта на Международной конференции 2003 года по вопросам развития карьеры.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
What does seem significant is that developing countries have expanded their recognition that older persons can be integrated into development through the expansion of income-generation activities, employment training and placement, and participation in the planning of services. Что действительно имеет важное значение, так это тот факт, что развивающиеся страны все чаще признают, что пожилые люди могут быть привлечены к процессу развития путем расширения приносящих доход видов деятельности, профессиональной подготовки в целях трудоустройства и участия в планировании услуг.
There is a mutual recognition that, within developing countries, both donors and recipients have to take additional measures to ensure that official resources are put to the most effective use in the quest for accelerated development and reduced poverty. Все признают, что на уровне развивающихся стран как доноры, так и получатели помощи должны принимать дополнительные меры по обеспечению наиболее эффективного использования официальных ресурсов для достижения целей ускоренного развития и искоренения нищеты.
Recently, there has been increased recognition by Member States and the broader United Nations system of the importance of better cohesion of efforts, particularly as the focus and context shift from conflict resolution to longer-term peacebuilding. В последнее время государства-члены и система Организации Объединенных Наций в целом все шире признают важность укрепления согласованности усилий, особенно в период переноса акцента с урегулирования конфликтов на более долгосрочные миротворческие усилия.
There is also increasing recognition by investors of their corporate social responsibilities and by their Governments of the need for home country measures to encourage FDI and technology transfer to developing countries, particularly the least developed among them. Кроме того, инвесторы все шире признают свою корпоративную социальную ответственность, а их правительства - потребность в мерах стран базирования для поощрения ПИИ и передачи технологий развивающимся странам, в особенности наименее развитым из них.
For, notwithstanding the political recognition of Ukraine as a sovereign State, it is only in geographical contexts that it is perceived as a European country. Ведь, вопреки политическому признанию Украины как государства суверенного, ее признают европейской страной лишь в географическом контексте.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
This was followed by the rapid recognition of Estonia's independence by many States of the world, including the Soviet Union. Вскоре после этого многие государства мира, включая Советский Союз, признали суверенитет Эстонии.
Council members expressed their appreciation for the work of the Office of the High Representative and recognition of the progress made in Bosnia and Herzegovina towards European Union integration. Члены Совета высоко оценили деятельность Управления Высокого представителя и признали достигнутый в Боснии и Герцеговине прогресс в деле ее интеграции в Европейский союз.
There was broad-based recognition of the need for an independent assessment of the impact on human rights of unilateral coercive measures, and for jurisdictions to uphold human rights and accountability in this context. Практически все участники признали необходимость независимой оценки воздействия односторонних принудительных мер на реализацию прав человека и юрисдикции для поддержки прав человека и подотчетности в данном контексте.
There was also general recognition that the working conditions and contractual status of many OHCHR staff left a lot to be desired. Участники в целом признали тот факт, что условия работы и контрактный статус многих сотрудников УВКПЧ оставляет желать лучшего.
There was general recognition that the problem of external debt is of an economic, political, social and historical nature and as such cannot be resolved through an exclusive focus on the technicalities of the debt problem alone but must involve a global approach. Все признали, что проблема внешней задолженности имеет экономическую, политическую, социальную и историческую природу и как таковая может быть решена только в том случае, если рассматривать не только технические стороны проблемы задолженности, а придерживаться глобального подхода.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
But I hope that, rather than a collection of prejudices, common sense is simply the recognition of what it is realistic and right to do. Но надеюсь, что здравый смысл - это не сумма предубеждений, а простое понимание того, что является реальным и верным.
While she was aware that Member States wished to see a more coherent budget, she was grateful for their recognition that the reform process sometimes made it impossible for full proposals to be prepared in the time available. Хотя она осознает, что государства-члены хотели бы видеть более согласованный, составляющий логическое целое бюджет, она признательна им за понимание того, что процесс реформ порой делает невозможным подготовку предложений в полном объеме в пределах имеющегося времени.
There is increasing recognition that while it is critical that everyone recognize gender equality as an organizational priority, it is equally important to define precisely the responsibility for guiding the execution of gender work. Нарастает понимание того, что все должны признавать необходимость обеспечения гендерного равенства как приоритетной задачи всей организации, это крайне важно, но не менее важно четко определить сферы ответственности за руководство работой по обеспечению гендерного равенства.
And, as we have seen in many countries' efforts to ameliorate the crisis, the non-cooperative protectionist response is much more likely to be adopted - despite wide recognition that it is highly destructive - when aggregate demand is in short supply. И, как мы наблюдали в попытках многих стран приуменьшить последствия кризиса, при дефиците совокупного спроса осуществляются отдельные протекционистские действия, несмотря на широкое понимание того, что это очень губительно.
My aim with this approach is to retain the idea that VCM should be treated separately in recognition of its role in some economies. Используя данный подход, я стремился сохранить понимание того, что вопрос о МВХ, учитывая его роль в экономике некоторых стран, следует рассматривать отдельно.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Our museum tries to return to these artists if not their former fame, at least recognition. Наш музей старается вернуть этим живописцам пусть не былую славу, то хотя бы известность.
It also maintains a National Inventory of Historic Pub Interiors to help bring greater recognition and protection to Britain's most historic pubs. Также CAMRA поддерживает национальный реестр интерьеров исторических пабов (National Inventory of Historic Pub Interiors) для того чтобы дать известность и защитить наиболее бесценные исторические пабы Британии.
He gained fame and recognition, appearing in numerous musicals. Известность и признание он получил за границей, снявшись в нескольких музыкальных фильмах.
They give recognition and publicity to the best efforts from 38 European countries. Премия обеспечивает признание и известность наиболее успешным усилиям в 38 европейских странах.
His Majesty received the United Nations Development Programme Human Development Lifetime Achievement Award in recognition of his achievements as well as of his sufficiency economy philosophy, which has gained increasing resonance worldwide. В знак признания его успехов, а также его философской концепции «экономики достаточности», которая приобретает все большую известность в мире, Его Величество был удостоен Премии Программы развития Организации Объединенных Наций за многолетние достижения в области развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Plus, name recognition, of course. Кроме того, узнаваемость имени, конечно.
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
"Dirk Gently's Holistic Detective Agency"... name recognition and all that. "Холистическое детективное агентство Дирка Джентли"... узнаваемость имени и всё такое.
One of the most important aspects for an organization in its publications is not only quality but instant and constant "brand recognition". Одним из наиболее важных аспектов издательской политики организации является не только качество, но и моментальная и постоянная "узнаваемость".
In 1986, the advertising campaign "Test the West!" started, which significantly increased the brand recognition. В 1986 году стартовала рекламная кампания «Test the West!», значительно повысившая узнаваемость бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. Декларация о мире и сотрудничестве в Южной Америке, которая, как мы надеемся, получит сегодня одобрение международного сообщества, является шагом в этом направлении.
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
A policy on the initial valuation of PPE was also adopted, i.e., to use Fair Value as at the date of recognition. Получил одобрение также принцип начальной оценки ИУО, т.е. возможность использования принципа справедливой стоимости по состоянию на дату финансового учета.
In its concluding observations on the report of El Salvador, the Committee welcomed the constitutional reform approved by the Congress which provided for legal recognition of indigenous peoples, but expressed concern at the lack of knowledge of the number of indigenous persons in the country. В своих заключительных замечаниях по докладу Сальвадора Комитет приветствовал одобрение Законодательным собранием конституционной реформы в целях юридического признания коренных народов, но выразил обеспокоенность в связи с отсутствием информации о численности коренных народов, проживающих в стране.
Recognition of such human rights instruments requires the approval of the National Assembly, which considers, approves, and ratifies such instruments through publication in the Official Journal, "La Gaceta de Nicaragua." Для официального признания юридических документов, относящихся к правам человека, необходимо их одобрение Национальной ассамблеей, решение которой после обсуждения, принятия и ратификации публикуется в официальной ежедневной газете "Ла Гасета дэ Никарагуа".
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Больше примеров...