Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Divergent views were expressed regarding the suggestion that the Commission consider the recognition of States. Были высказаны расходящиеся точки зрения по поводу предложения о том, чтобы комиссия рассмотрела признание государств.
Resolution in recognition of the secretariat of Резолюция в признание заслуг секретариата второй Конференции
Proper recognition of the potential contribution of forests will to a large extent depend on how effectively the international forest community can demonstrate the importance of the linkages between forests and a number of relevant goals and associated targets. Надлежащее признание потенциальной роли лесного хозяйства будет в значительной степени зависеть от того, насколько убедительно международное лесохозяйственное сообщество сможет продемонстрировать наличие важных связей между лесным хозяйством и рядом актуальных целей и соответствующих целевых показателей.
A further corollary of the principle of territorial sovereignty is the recognition that the receiving State has the primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction or control during a disaster. Из принципа территориального суверенитета вытекает еще один постулат: признание того, что принимающее государство несет главную ответственность за защиту людей, которые во время бедствия находятся на его территории либо под его юрисдикцией или контролем.
A further corollary of the principle of territorial sovereignty is the recognition that the receiving State has the primary responsibility for the protection of persons on its territory or subject to its jurisdiction or control during a disaster. Из принципа территориального суверенитета вытекает еще один постулат: признание того, что принимающее государство несет главную ответственность за защиту людей, которые во время бедствия находятся на его территории либо под его юрисдикцией или контролем.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Some search engines incorporate section recognition, the identification of major parts of a document, prior to tokenization. Некоторые поисковые системы включают распознавание раздела, определяют основные части документа до токенизации.
For example, many countries have responded with the introduction of automation technologies such as scanning and intelligent character recognition. К примеру, многие страны в этой связи внедрили такие новые автоматизированные технологии, как сканирование и распознавание символов.
Every entry needs voice print, palm print, iris recognition by him and him alone. При каждом входе требуется образец его голоса, отпечаток ладони, распознавание по радужной оболочке глаза, причём его и только его.
Performing a full recognition of XLink markup in XSLT patterns is a cumbersome solution, since XLink syntax is quite verbose and XLink semantics is rather sophisticated. Полное распознавание разметки XLink в шаблонах XSLT - это неуклюжее решение, т.к. синтаксис XLink является довольно громоздким, а семантика - достаточно сложной.
We will also scan and recognise test forms on a regular basis to identify problems in the Scanning and Recognition of tick responses. Мы также будем проводить на регулярной основе сканирование и оптическое распознавание проверочных опросных листов с целью выявления проблем в области сканирования и оптического распознавания меток.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of this need, Governments in many countries implement a competition policy to maintain and encourage healthy competition, which includes laws and policies dealing with anti-competitive practices. Признавая такую необходимость, правительства многих стран проводят политику поддержания и поощрения здоровой конкуренции, включая разработку законов и мер для разрешения вопросов, связанных с антиконкурентной практикой.
In response to earlier Executive Board decisions and in recognition of specific weaknesses within internal systems and procedures, UNDP is moving to quickly implement a robust accountability framework to guide all aspects of operations. Руководствуясь решениями, принятыми ранее Исполнительным советом, и признавая конкретные слабости внутренних систем и процедур, ПРООН предпринимает шаги для оперативного внедрения прочной системы подотчетности, которая будет использоваться во всех аспектах ее деятельности.
In recognition of the crucial role of women in Africa's development, Italy is a strong supporter of the "Walking Africa Deserves a Nobel" campaign, aimed at proposing African women for the 2011 Nobel Peace Prize. Признавая чрезвычайно важную роль женщин в развитии Африки, Италия решительно поддерживает кампанию «Динамичная Африка заслуживает Нобелевской премии», направленную на обеспечение того, чтобы африканские женщины были выдвинуты на присуждение Нобелевской премии мира в 2011 году.
Reaffirms the importance of the tripartite nature of the Kimberley Process, and welcomes the commitment of the plenary meeting to continue its constructive engagement with civil society in recognition of the role that civil society plays in the Kimberley Process; подтверждает важное значение трехстороннего характера Кимберлийского процесса и приветствует готовность пленарной встречи и впредь конструктивно взаимодействовать с гражданским обществом, признавая ту роль, которую гражданское общество играет в Кимберлийском процессе;
It was in recognition of the international community's less-than-stellar record in securing lasting peace after more successfully stopping conflict that we established the Peacebuilding Commission as the centrepiece of an international effort to promote post-conflict peace consolidation. Признавая далеко не блестящие результаты деятельности международного сообщества по поддержанию прочного мира после успешного прекращения конфликта, мы учредили Комиссию по миростроительству, призванную стать центральным элементом международных усилий, направленных на укрепление мира в постконфликтный период.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
The gender issue is given recognition in the sectoral strategies outlined in this paper. В рамках стратегий по секторам, намеченных в данном документе, признается и гендерный вопрос.
There is recognition of the need for continuous revision of the laws to ensure the elimination of all forms of gender discrimination and unequal treatment of women. Признается необходимость постоянного пересмотра законов с целью обеспечения ликвидации всех форм гендерной дискриминации и неравноправного отношения к женщинам.
There is increasing recognition of the need for continuous updating of data and related analytical tools, both within countries and regionally in respect to transborder or regional-scale risks and shared resource basins. Все шире признается необходимость постоянного обновления данных и связанных с ними инструментов анализа как внутри стран, так и на региональном уровне в контексте трансграничных или общерегиональных рисков и в масштабах совместных ресурсных бассейнов.
Despite a number of statistics that make our region seem like a real threat to international civic security, our country, Nicaragua, enjoys recognition at the international level as one of the safest countries of Central America and, undoubtedly, of Latin America and the Caribbean. Несмотря на существование ряда статистических исследований, в которых наш регион предстает в качестве угрозы для международной общественной безопасности, наша страна, Никарагуа, признается на международном уровне одной из наиболее безопасных стран Центральной Америки и, без сомнения, Латинской Америки и Карибского бассейна.
Her delegation was, however, pleased that paragraph 13 expressed the recognition that, in the case of children growing up without parents or caregivers, family- and community-based care should be promoted over placement in institutions. В то же время делегация Соединенных Штатов удовлетворена тем, что в пункте 13 признается, что в тех случаях, когда необходимо обеспечить альтернативный уход за детьми.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
It is a rejection of the two fundamental principles of the peace process: the need to accommodate the legitimate rights of both sides and the recognition that this accommodation can only be achieved through negotiation. Это отрицание двух основных принципов мирного процесса: необходимость учитывать законные права обеих сторон и признание того, что этот учет может быть достигнут только путем переговоров.
Meanwhile, appropriate system changes and process flows are being developed with the analysis of each key IPSAS Standards, such as PPE, Revenue Recognition, etc. Между тем готовятся соответствующие системные изменения и технологические цепочки одновременно с анализом каждого ключевого стандарта МСУГС, таких как ИУО, учет поступлений и т.д.
(b) Recognition and depreciation of capital assets such as buildings, vehicles, furniture and equipment; Ь) учет и амортизация основных активов, включая здания, автотранспортные средства, мебель и оборудование;
The areas in which estimates, assumptions and judgement are significant to the financial statements include post-employment benefit obligations, provisions and revenue recognition. Оценки, предположения и оценочные суждения имеют важное значение, в частности для таких аспектов финансовой отчетности, как обязательства по выплатам по окончании службы, резервы и учет поступлений.
This programme forms part of the National Health Plan 2004-2020 and its purpose is to begin the recognition and recording of the mental health problems most commonly observed in primary health care. Данная программа, являющаяся составной частью Национального плана охраны здоровья на 2004 - 2020 годы, имеет целью начать выявление и учет в системе первичной медицинской помощи наиболее распространенных проблем в области психического здоровья.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
I should also like to convey to the Secretary-General my delegation's recognition of his undeniable leadership and his efforts to ensure that the voice of children is heard loud and clear in this world forum. Я хотел бы также от имени моей делегации выразить признательность Генеральному секретарю за проявляемые им неоспоримые качества руководителя и за его усилия по обеспечению того, чтобы голос детей громко прозвучал и был отчетливо услышан на этом форуме.
The Inspector expresses his special recognition to former Inspector Juan Luis Larrabure, who not only inspired this report, but was also an invaluable source of knowledge and dedication. Инспектор выражает свою особую признательность бывшему инспектору Хуану Луису Ларрабуре, который не только вдохновлял его в работе над докладом, но и послужил бесценным источником знаний и самоотверженности.
On a related issue, we would also like to take this opportunity to register our most sincere recognition to all the Governments in the Pacific and other regions for their consistent support for Vanuatu's status as a least developed country. Переходя к вопросу, в какой-то мере связанному с предыдущим, мы хотели бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу искреннюю признательность правительствам всех тех стран тихоокеанского региона и других регионов, которые неизменно выступают в поддержку статуса Вануату как наименее развитой страны.
The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. Подкомитет желает выразить им признательность и дать высокую оценку этой работы, которую провели два этих члена, внесшие ключевой вклад в первые два года деятельности Подкомитета.
In recognition of the frequency of disasters and their significant impact on society, the Commission expressed appreciation for the efforts of the secretariat in promoting regional cooperation in disaster risk reduction in collaboration with relevant international organizations and stakeholders in the Asia-Pacific region. Отмечая частоту бедствий и их серьезные последствия для общества, Комиссия выразила признательность секретариату за его усилия по оказанию содействия региональному сотрудничеству в области уменьшения опасности бедствий с участием соответствующих международных организаций и заинтересованных сторон в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
An outcome of the dialogue was the recognition that systematic gender mainstreaming was needed in UNIDO, based on United Nations system-wide policy guidelines. В результате этого диалога было признано, что в ЮНИДО необходимо обеспечить систематический учет для данной проблематики на основе программных руководящих принципов системы Организации Объединенных Наций.
First, there is recognition that "disability" is an evolving concept resulting from attitudinal and environmental barriers hindering the participation of persons with disabilities in society. Во-первых, признано, что "инвалидность" является эволюционирующим понятием, обусловленным отношенческими и средовыми барьерами, мешающими участию инвалидов в жизни общества.
There was recognition that the streamlining of entitlements and benefits should not just be limited to the 300 series of appointments but also to other field staff. Было признано то, что упорядочение системы материальных прав должно распространяться не только на сотрудников, нанимаемых в соответствии с правилами серии 300, но и на других сотрудников, работающих на местах.
This is a clear manifestation of the high expectation that the international community placed on the Conference. Further, there was recognition that the global nature of the problem of illicit small arms trafficking warranted an integrated international approach to the problem. Это является отчетливым проявлением тех высоких чаяний, которые международное сообщество связывало с данной Конференцией. Кроме того, было признано, что глобальный характер проблемы незаконного оборота стрелкового оружия обусловливает необходимость комплексного международного подхода к решению проблемы.
Repudiation may in exceptional cases be recognized if it satisfies certain conditions which are applied cumulatively and which must be verified by the authority before which recognition is invoked. Прекращение брака в одностороннем порядке, таким образом, может быть признано только в исключительном случае, когда оно отвечает определенным условиям, которые имеют совокупное применение и должны быть удостоверены органом, рассматривающим вопрос о признании расторжения.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
Those additional initiatives would be expected to attract greater participation if the Statistical Commission were to give recognition to SDMX achievements in fostering global standards and guidelines for statistical data and metadata exchange. Участие в осуществлении этих дополнительных инициатив, как ожидается, будет более широким, если Статистическая комиссия признает успехи, достигнутые на основе ОСДМ в продвижении глобальных стандартов и руководящих принципов обмена статистическими данными и метаданными.
With respect to the donor community, it has been recognized that engagements between donors and recipient countries - whether from a conflict prevention or post-conflict peacebuilding perspective - need to be guided by recognition of the specific injustices suffered by minorities. Что касается донорского сообщества, то оно признает, что в процессе взаимодействия между донорами и принимающими странами, будь то в целях предотвращения конфликта или постконфликтного миростроительства, необходимо исходить из признания конкретных проявлений несправедливости в отношении меньшинств.
I would also use the occasion to record once more the United Kingdom's recognition of the importance of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, as well as the need for States to comply fully with the provisions contained therein. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз официально заявить о том, что Соединенное Королевство признает важность Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней от 1967 года, а также необходимость полного соблюдения государствами содержащихся в них положений.
The Organization's long-standing policy has been to base its recognition of degrees on the accreditation of specific institutions by national authorities, namely the ministries of education or similar bodies in each country. Опираясь на свою давнюю политику, Организация признает дипломы конкретных учебных заведений, признаваемых национальными органами, а именно министерствами образования или аналогичными органами каждой страны.
Reference is made in this connection to the representation of indigenous communities in the National Assembly, provision being made for the participation of three indigenous deputies chosen according to their customary practice. Finally, it establishes an indigenous justice system and recognition of their traditional authorities. Кроме того, в Конституции говорится о том, что общины коренного населения должны быть представлены в Национальной ассамблее тремя депутатами от коренного населения, которые избираются в соответствии со своими обычаями; наконец, Конституция устанавливает юрисдикцию коренных народов и признает их традиционные органы власти.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
There is not always recognition of the values of biodiversity and its links to other sectors. Далеко не всегда признаются важность биоразнобразия и его связь с другими секторами.
There is also a provision in article 21, subject to certain exceptions including public policy, for mutual recognition and enforcement of judgements of a court of competent jurisdiction in other jurisdictions, subject to compliance with the local formalities but without reopening the merits of the case. Кроме того, в статье 21 содержится положение о том, что с учетом некоторых изъятий, включая государственную политику, взаимно признаются и исполняются решения компетентного суда в других юрисдикциях, при условии соблюдения местных формальностей, но без повторного рассмотрения существа дела.
He noted that the Mbororo were not recognized as an indigenous people and wished to know what impeded such recognition. Он отмечает, что мбороро не признаются в качестве коренного народа, и хотел бы узнать, что препятствует такому признанию.
The network had been developing curriculum/training resources based on identified "best practices", with built-in recognition of State differences (political/social environment, legislative framework and resources). Сеть разработала учебные программы/ресурсы, основанные на выявленной "передовой практике", в которых признаются различия государств (политическая/социальная среда, законодательные рамки и ресурсы).
The State is supportive of the Yogyakarta Principles, however, the full recognition of the gender identity and freedom to decide on your own body does not exist. Государство поддерживает принципы Джокьякарты32, но гендерная самобытность и право свободно распоряжаться своим телом полностью не признаются.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
At the conceptual level, there is now broad recognition within the United Nations development system that poverty eradication requires a two-pronged approach: employment creation and the increase of household income on the one hand, and provision of basic human services on the other. На концептуальном уровне в настоящее время в системе развития Организации Объединенных Наций широко признана позиция, согласно которой для искоренения нищеты необходима двоякая стратегия: обеспечение занятости и повышение доходов семьи, с одной стороны, и предоставление основных социальных услуг - с другой.
The good news was that significant resources had been pledged, and there had been widespread recognition of the need to support AIA, whose members had made a strong presentation about their priorities, including salaries, security and education. К числу положительных моментов относится то, что были объявлены значительные по размеру взносы и что была широко признана необходимость оказания содействия Временной администрации Афганистана, члены которой четко изложили свои приоритетные задачи, в том числе в том, что касается заработной платы, безопасности и образования.
The misuse of that right and the relatively recent awareness of the problems caused by the accumulation of small arms and light weapons have resulted in insufficient recognition being accorded to the need to better control the transfer of such weapons. Злоупотребление этим правом и запоздалое осознание проблем, порождаемых накоплением стрелкового оружия и легких вооружений, привели к тому, что необходимость осуществления более эффективного контроля за поставками таких видов оружия пока еще признана недостаточно широко.
Where a non-profit association pursues broader objectives than the personal interest of the associates and has articles of association similar to those of a partnership, such non-profit association may obtain formal recognition as legal person by the Court. Если некоммерческая ассоциация преследует цели, выходящие за рамки личных интересов ее членов, и имеет уставные документы по аналогии с товариществом, такая некоммерческая ассоциация может по решению суда быть официально признана юридическим лицом.
Recognition of the need to combat anti-Semitism has come from the Conference (later Organization) on Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe. Необходимость борьбы с антисемитизмом была признана Совещанием (позднее - Организацией) по безопасности и сотрудничеству в Европе и Советом Европы.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
Importantly, federal Government officials strongly expressed recognition of the importance of preserving and enabling further development of indigenous peoples' languages. Важно отметить, что официальные представители федерального правительства особо подчеркивали, что они признают большое значение сохранения и обеспечения условий для дальнейшего развития языков коренных народов.
There is a recognition by the national machinery that some central monitoring system is needed to guide, monitor and evaluate the gender mainstreaming process. Национальные органы власти признают, что необходимо создание некоей централизованной системы мониторинга для руководства процессом актуализации гендерной проблематики, контроля за ним и его оценки.
Firstly, there was recognition of the increasing relevance and potential benefits of cooperation with the private sector, in particular in the areas of development and poverty eradication. Во-первых, государства признают растущую актуальность и потенциальные преимущества сотрудничества с частным сектором, особенно в области развития и в деле искоренения нищеты.
According to the Centre, there is no recognition by the authorities of the critical nature of this type of violence, with the effect that prevention and response are inadequate. По данным Центра, власти совершенно не признают критический характер этого вида насилия, в результате чего меры по его предотвращению и реагированию на соответствующие случаи являются недостаточными.
Whatever emotional upheavals it may cause, all elves agree that children conceived in Recognition have greater physical, mental and magical gifts than those who are not. И какой бы эмоциональный протест это не вызывало, все эльфы признают, что все дети, зачатые в предназначении, обладают большими физическими, ментальными и магическими способностями.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
The recognition by the ministries of finance and other economic ministries that achieving social and environmental sustainability has long-term benefits is therefore essential. Поэтому исключительно важно, чтобы министерства финансов и другие экономические круги признали, что достижение социальной и экологической устойчивости имеет долгосрочные выгоды.
There was a widespread recognition by many delegations of the importance of addressing the rising food prices and the food security crisis. Многие делегации признали важность решения проблемы роста цен на продовольствие и кризиса в области продовольственной безопасности.
There was unanimous recognition by the members of the Ad Hoc Steering Group of the quality of the presentations and, in particular, of the assessment of assessments report itself. Все члены Специальной руководящей группы единодушно признали высокое качество презентаций, в частности самого доклада об оценке оценок.
This plan served as a basis for the negotiation of a formal agreement with the authorities in charge of the Lore Lindu National Park, which led to the recognition of the Toro indigenous territory alongside the system of national parks. Этот план лег в основу официально согласованного соглашения с властями, отвечающими за Национальный парк Лоре-Линду, которые признали коренную территорию торо в качестве одной из зон Национального парка.
Recognition of the existence and role of non-state actors was given by the founding members of the United Nations with the inclusion, in the Charter, of a specific article for the establishment of relations between NGOs and the world organization. Страны - основатели Организации Объединенных Наций признали существование и роль негосударственных структур, включив в Устав особую статью об установлении отношений между НПО и всемирной организацией.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There is, for example, recognition that deforestation may be a "first phase" in the desertification process. Например, есть понимание того, что обезлесение может представлять собой "первый этап" процесса опустынивания.
There is clear recognition among developed and developing countries that imprisonment should be used only when no other sentence will accomplish the objectives of sentencing. И в развитых, и в развивающихся странах существует ясное понимание того, что лишение свободы должно применяться лишь в тех случаях, когда никакая другая мера не способна достичь целей соответствующего наказания.
There is recognition that a certain degree of standardization of securitization packages and reporting may be required, as is the case in other markets. Появилось понимание того, что пакеты секьюритизированных кредитов должны быть определенным образом стандартизированы и в отношении них должны действовать определенные требования по представлению отчетности, как это имеет место на других рынках.
There is a strong recognition of sustainable consumption and production as a key area of action for achieving sustainable development and a clear willingness of both developed and developing countries to adopt a 10-year framework. Укрепилось понимание того факта, что устойчивое потребление и производство являются ключевой областью действий по обеспечению устойчивого развития; наблюдается явная готовность как развитых, так и развивающихся стран принять десятилетние рамки.
Apart from the details of the agreements arrived at in the context of the global negotiations of the last decade, the recognition has grown that, indeed, the world has become a global village. Помимо деталей договоренностей, достигнутых в контексте глобальных переговоров прошедшего десятилетия, сформировалось понимание того, что мир действительно превращается в глобальную деревню.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
In the 1970s, he finally achieved some recognition from the literary world. В 1970-е годы приобрёл известность как мастер лирического пейзажа.
It also maintains a National Inventory of Historic Pub Interiors to help bring greater recognition and protection to Britain's most historic pubs. Также CAMRA поддерживает национальный реестр интерьеров исторических пабов (National Inventory of Historic Pub Interiors) для того чтобы дать известность и защитить наиболее бесценные исторические пабы Британии.
The actor received wide recognition after he played the role of Chistyakov, husband of Anastasia Kamenskaya (Elena Yakovleva), the title character of the series Kamenskaya. Широкую известность актёру принесла роль Лёши Чистякова - мужа Анастасии Каменской (Елена Яковлева), главной героини сериала «Каменская».
Professor Frolova was invited to Japan and China several times to give lectures on the Chinese and Japanese languages teaching methodology, and her methodology (so-called "Frolova's school") received wide recognition. Профессор Фролова неоднократно приглашалась в Японию и Китай для чтения лекций, посвященных системе обучения китайскому и японскому языкам, «школа Фроловой» получила широкую известность.
De Almeida began his acting career in theatre during the 1980s, he started his film career appearing on the 1982 action film The Soldier, and later achieved recognition for playing Andrea Bonanno in the 1987 Italian film Good Morning, Babylon. В 1980-х начал кинокарьеру, появившись в фильме 1982 года «Солдат», а позже получил известность за игру Андреа Бонанно в итальянском фильме 1987 года «Доброе утро, Вавилон».
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
The consistent use of a selected symbol in all new motorcycles will increase its recognition. Согласованное использование выбранного символа на всех новых мотоциклах повысит его узнаваемость.
In 1986, the advertising campaign "Test the West!" started, which significantly increased the brand recognition. В 1986 году стартовала рекламная кампания «Test the West!», значительно повысившая узнаваемость бренда.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Congressional recognition has been frozen for too long. Одобрение конгресса заморожено на долгое время.
Quebec, British Columbia and Alberta have subsequently been determined to have similar legislation, and laws governing personal health information only, in Ontario and New Brunswick, have received similar recognition. Впоследствии было установлено, что Квебек, Британская Колумбия и Альберта имеют аналогичное законодательство, и законы, регулирующие только личную медицинскую информацию, а в Онтарио и Нью-Брансуике получили аналогичное одобрение.
The recognition of sentences handed down by bodies other than the State judiciary could be misinterpreted as endorsing self-administered justice. Признание приговоров, выносимых органами, не являющимися государственными судебными органами, может быть неверно истолковано как одобрение самосуда.
As is evidenced by the table set out in section III of the present document, since 2001 the draft articles have gained widespread recognition and approval. Как видно из таблицы, содержащейся в разделе III настоящего документа, с 2001 года эти проекты статей получили широкое признание и одобрение.
The Chairperson, responding to a query raised by Sir Nigel Rodley, said that the term "homologation" meant the official recognition (imprimatur) of the validity of a ruling. Председатель, отвечая на вопрос сэра Найджела Родли, говорит, что термин «одобрение» означает официальное признание (разрешение на печатание) действенности постановления.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Больше примеров...