Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Voluntary recognition: Provision for voluntary recognition - legal endorsement of. Добровольное признание: положение о добровольном признании - его юридическое признание.
It was unfortunate that the violence in Rakhine State had erupted just at the moment when Myanmar was gaining widespread recognition for its smooth democratic transition, and the Government was doing its best to bring the instigators of the incident to justice. Крайне досадно, что инцидент в штате Ракхайн вспыхнул как раз в тот момент, когда Мьянма стала получать широкое признание за ее мирный демократический переход, и правительство сейчас прилагает все усилия к тому, чтобы привлечь к ответственности зачинщиков этого насилия.
My delegation welcomes the recognition, in the draft resolution on oceans and the law of the sea, of the link between the matters just mentioned and sustainable development. Моя делегация с удовлетворением отмечает признание в проекте резолюции по Мировому океану и морскому праву взаимосвязи между упомянутыми выше вопросами и устойчивым развитием.
The mission was underpinned by the recognition of the ongoing challenges faced by the Solomon Islands in overcoming poverty and underdevelopment, as well as the efforts made by the Government, together with its development partners, to achieve this important goal. Лейтмотивом этой поездки являлось признание нерешенных проблем, с которыми сталкиваются Соломоновы Острова в преодолении нищеты и недостаточного уровня развития, а также усилий, прилагаемых правительством совместно с его партнерами по развитию для достижения этой важной цели.
The Special Rapporteur notes the increasing recognition among human rights, humanitarian and development groups of the need to document issues related to land and natural resource management in Myanmar. Специальный докладчик отмечает растущее признание правозащитными и гуманитарными группами и группами по вопросам развития необходимости документировать факты, связанные с управлением земельными и природными ресурсами в Мьянме.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
PulseNet also contributes to the epidemiological investigation of outbreaks, facilitates the early recognition of disease clusters and helps to identify common sources for events through molecular surveillance. PulseNet также содействует эпидемиологическому расследованию вспышек, облегчает скорейшее распознавание кластеров заболеваний и помогает идентифицировать общие источники событий за счет молекулярного наблюдения.
Purble Pairs is a pattern recognition and memory game similar to Pelmanism. Purble Pairs - это распознавание образов и игра памяти, подобная Pelmanism.
It was also recognised that the use of such methods as optical character recognition and automated and computer assisted coding has to be taken into account at the questionnaire design stage. Было также отмечено, что на этапе разработки переписного листа должны учитываться требования, связанные с использованием и таких методов, как оптическое распознавание символов и автоматическое или полуавтоматическое кодирование.
Some of these eyes seem capable of forming images, but whether they exhibit any object recognition or object tracking is debated; it is also unknown how they process information from their sense of touch and eye-like light-detecting structures due to their lack of a central nervous system. Как представляется, некоторые из них способны к формированию изображения, однако спорный вопрос, могут ли они обеспечивать распознавание объектов или слежение; также остаётся неизвестным, как обрабатывается информация о тактильной чувствительности и со светочувствительных структур, так как у медуз нет центральной нервной системы.
Recognition of Text (OCR) Оптическое распознавание текста (ОРС)
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
UNODC works closely with international, regional and non-governmental organizations to promote a comprehensive and multidisciplinary approach, in the recognition that trafficking in humans is a multifaceted issue. Признавая, что торговля людьми является многосторонней проблемой, ЮНОДК в тесном сотрудничестве с международными, региональными и неправительственными организациями содействует применению комплексного и междисциплинарного подхода.
In recognition of the fact that certain groups of persons such as women, children and persons with disabilities within the society are particularly vulnerable to discrimination whether directly or indirectly, the Government has adopted various corrective measures to remedy the situation. Признавая тот факт, что некоторые группы лиц в обществе, такие как женщины, дети и инвалиды в особенности подвержены прямой или косвенной дискриминации, правительство приняло различные коррективные меры по выправлению ситуации.
In recognition of the growing importance of this phenomenon, UNIDO initiated research into the topic in March 2008, which is funded by Norway, and aims to publish a study in 2009. Признавая все большую важность этих аспектов, ЮНИДО в марте 2008 года начала исследование по данной теме, средства на проведение которого выделила Норвегия, и планирует опубликовать его в 2009 году.
Policy makers, legislators and regulators, in recognition of the significant influence that corporate transparency has on decisions of investors, need to strengthen further the various components of corporate disclosure infrastructure so that domestic and international resources are mobilized more efficiently. Лица, занимающиеся разработкой политики, законодательные и регулирующие органы, признавая важное влияние, которое оказывает транспарентность в корпоративном секторе на решения инвесторов, должны продолжить укрепление различных компонентов инфраструктуры раскрытия информации в корпоративном секторе в целях более эффективной мобилизации внутренних и международных ресурсов.
Acknowledging the need to address violence against women holistically, including through the recognition of linkages between violence against women and other issues such as HIV/AIDS, poverty eradication, food security, peace and security, humanitarian assistance, health and crime prevention, признавая необходимость целостного решения проблемы насилия в отношении женщин, в том числе путем признания взаимосвязей между насилием в отношении женщин и другими вопросами, такими, как ВИЧ/СПИД, ликвидация нищеты, продовольственная безопасность, мир и безопасность, гуманитарная помощь, здравоохранение и предупреждение преступности,
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
We support the resolution's recognition of the need to address arms smuggling and to open border crossings. Мы поддерживаем тот факт, что в этой резолюции признается необходимость решения проблемы контрабанды оружия и открытия пограничных контрольно-пропускных пунктов.
There was broad recognition of severe environmental stresses and their negative repercussions for human well-being, especially that of the poor and vulnerable. Широко признается наличие серьезных экологических проблем и их негативное влияние на благополучие человека, особенно благополучие бедных и уязвимых.
The Expert Group meeting also noted that a significant number of national constitutions from all regions of the world accord explicit recognition to the right to housing. Совещание Группы экспертов отметило также, что недвусмысленно признается право на жилье в конституциях очень многих стран всех регионов мира.
Cambodia's Land Act of 2001 is one of the few examples in Asia of legislation that expressly recognizes the rights of indigenous peoples and communities to their ancestral lands and natural resources, including recognition of their traditional practice of shifting cultivation. Камбоджийский закон 2001 года о земле является в Азии одним из немногих примеров законодательства, в котором прямо признаются права коренных народов и общин на их родовые земли и природные ресурсы, а также признается их традиционное подсечно-огневое земледелие.
Recognition is accorded to the importance and special nature of Mayan spirituality as an essential component in the Mayan vision of the world and in the transmittal of its values, as well as those of the other indigenous peoples. Настоящим признается значение и особая духовность майя как основного компонента его видения мира и передачи его ценностей, равно как и значение духовности других коренных народов.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The Board noted that UNFPA had an adequate IPSAS implementation plan and that it had identified two standards, concerning expense recognition based on the "delivery principle" of goods and services and revenue recognition on voluntary contributions and funding agreements, for early adoption in 2008. Комиссия отметила, что ЮНФПА располагает адекватным планом применения МСУГС и что Фонд определил два стандарта для ускоренного внедрения МСУГС в 2008 году: «Учет расходов на основе принципа предоставления товаров и услуг» и «Учет поступлений по линии добровольных взносов и соглашений о финансировании».
recognition of performance. 292 - 348 72 тация и учет служебных заслуг 292 - 348 78
Once the bill on the recognition of customary law marriages had been adopted there would be proper records of such marriages, which would make for more accurate statistics. Как только будет принят законопроект о признании браков по обычному праву, будет вестись надлежащий учет таких браков, что позволит получать более точные статистические данные.
H. Recognition, incentives and rewards Н. Учет служебных заслуг и меры стимулирования и поощрения
Recognition of non-current asset acquisition, impairment and/or disposal Учет приобретения, снижения стоимости и/или ликвидации нетекущих активов
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
I repeat that you can count on the support and flexibility of Colombia during the remainder of your term, and we take this opportunity to extend the same recognition to the delegation of Ethiopia. Повторяю: вы можете рассчитывать на поддержку и гибкость Колумбии в ходе оставшегося срока ваших полномочий, и, пользуясь возможностью, мы выражаем такого же рода признательность делегации Эфиопии.
The Republic of Angola expresses its recognition of the importance attached by the Secretary-General to this issue and appeals to the international community to continue its efforts towards the engagement of the two countries on a constructive dialogue aimed at establishing normal relations between the two States. Республика Ангола выражает признательность Генеральному секретарю за большое значение, которое он придает этому вопросу, и обращается к международному сообществу с призывом продолжать деятельность, направленную на то, чтобы побудить эти две страны к проведению конструктивного диалога с целью установления между ними нормальных отношений.
The Assembly has continued to work primarily on the basis of ideas and proposals of the Secretary-General, to whom we reiterate our thanks and recognition for his genuine commitment to the cause of reform. Ассамблея продолжает работать, основываясь главным образом на идеях и предложениях Генерального секретаря, которому мы вновь выражаем благодарность и признательность за подлинную приверженность делу реформ.
Our tribute and recognition also go to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his courage and passion in seeking solutions to the problems facing mankind. Мы также воздаем должное и выражаем признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его смелость и энтузиазм, которые он проявляет в поиске решений проблем, стоящих перед человечеством.
There was overall recognition of the need for internal reform and support for the governance review process as it reached the conclusion of its third phase, and appreciation for the efforts undertaken by the governance review implementation team. В целом признавалась необходимость внутренних реформ и поддержки процесса обзора руководства, поскольку он подошел к завершению своего третьего этапа, и высказывалась признательность Группе по осуществлению обзора руководства за ее работу.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There was recognition of the tremendous burden placed on host governments and local communities. Было признано огромное бремя, возлагаемое на принимающие правительства и местные общины.
There was also recognition that internal community politics might affect benefit distribution within communities, and that "one-size-fits-all" schemes would not work. Также было признано, что международная политика в отношении общин может затрагивать вопрос о распределении выгод между общинами и что универсальные схемы не дают результатов.
But there was also equally strong recognition that stepped-up action is needed to prevent the unnecessary deaths of so many people, particularly children in Africa. Но было очевидно признано и то, что необходимы более активные действия, чтобы исключить неоправданную гибель столь большого количества людей, особенно детей, в Африке.
Mr. Catarino (Portugal): I would like to reiterate here that Portugal has no interest in the question of East Timor other than its desire to see a recognition of the fundamental right of the people of East Timor to self-determination. Г-н Катарину (Португалия) (говорит по-английски): Я хотел бы еще раз заявить здесь о том, что Португалия не имеет никаких других интересов в отношении вопроса о Восточном Тиморе, кроме страстного желания того, чтобы было признано основополагающее право народа Восточного Тимора на самоопределение.
It was recognized that economic growth was not always sufficient, even if necessary, and it was this recognition which led to the paradigmic shift in development thinking termed the human development approach. Было признано, что экономический рост является необходимым, но не всегда достаточным фактором, и это признание привело к парадигматическому изменению концепции развития, и внедрению подхода, основанного на развитии человека.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
For its part, Guatemala was already acknowledging that, without the recognition and active participation of its indigenous inhabitants, it was impossible to imagine planning development. Со своей стороны Гватемала уже признает, что без признания и активного участия коренных жителей планирование процесса развития представить невозможно.
I would also use the occasion to record once more the United Kingdom's recognition of the importance of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, as well as the need for States to comply fully with the provisions contained therein. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз официально заявить о том, что Соединенное Королевство признает важность Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней от 1967 года, а также необходимость полного соблюдения государствами содержащихся в них положений.
While noting the State party's recognition of the important role of non-governmental organizations working on women's issues, the Committee is concerned that the State party seems to rely too heavily on such organizations in connection with the implementation of the Convention. Отмечая, что государство-участник признает важную роль неправительственных организаций, занимающихся вопросами женской проблематики, Комитет все же озабочен тем, что государство-участник в контексте осуществления Конвенции, по-видимому, в слишком большой степени полагается на такие организации.
STP expressed concern about the non recognition of religious and ethnic minorities noting that Bhutan does not recognize any minority group on the basis of religion, race, ethnicity or language. ОЗН выразило обеспокоенность по поводу непризнания религиозных и этнических меньшинств, отметив, что Бутан не признает никаких групп меньшинств на основе религии, расы, этнической принадлежности или языка.
The Declaration recognizes the political, the territorial, the economic, the social and the cultural rights of indigenous peoples and serves as a vital step towards the recognition, the promotion and the protection of indigenous peoples' rights and freedoms. Декларация признает политические, территориальные, экономические, социальные и культурные права коренных народов и представляет собой важный шаг на пути к признанию, поощрению и защите прав и свобод коренных народов.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
There is not always recognition of the values of biodiversity and its links to other sectors. Далеко не всегда признаются важность биоразнобразия и его связь с другими секторами.
There is global recognition of the contribution that women make to economic development and the cost to societies of the persistent inequalities between women and men. Вклад женщин в экономическое развитие и издержки общества, связанные с сохранением неравенства между женщинами и мужчинами, признаются во всем мире.
The recognition of women's capability remains poor. Недостаточно широко признаются профессиональные способности и таланты женщин.
The Committee notes with concern the lack of legal recognition of de facto unions in the State party and its potential adverse impact on women's acquisition of rights during and on their entitlements upon dissolution of such unions. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в государстве-участнике не признаются в законодательном порядке фактические партнерские отношения между мужчиной и женщиной и что такое положение может неблагоприятно влиять на приобретение женщинами прав после распада подобных союзов с точки зрения причитающихся женщиной выплат.
The State is supportive of the Yogyakarta Principles, however, the full recognition of the gender identity and freedom to decide on your own body does not exist. Государство поддерживает принципы Джокьякарты32, но гендерная самобытность и право свободно распоряжаться своим телом полностью не признаются.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
These efforts had led to concrete outcomes, giving practical recognition to international criminal jurisdiction, as well as to prosecutions based on universal jurisdiction. Эти усилия дали конкретные результаты, благодаря чему на практике была признана международная уголовная юрисдикция, а также осуществлялось судебное преследование на основе универсальной юрисдикции.
There was broad recognition of the need to cater for members of the public not having electronic access to information but it was proposed that this could be done in a more flexible way. В целом была признана необходимость учета потребностей представителей общественности, не имеющих электронного доступа к информации, но было предложено учесть их потребности в более гибкой форме.
The Committee was instrumental in providing input to the Summit that led to recognition of the importance of international organizations as a stakeholder in implementing the Geneva Action Plan. Комитет способствовал подготовке материалов для Встречи на высшем уровне, благодаря чему была признана важная роль международных организаций как одной из заинтересованных сторон в деле осуществления Женевского плана действий.
The good news was that significant resources had been pledged, and there had been widespread recognition of the need to support AIA, whose members had made a strong presentation about their priorities, including salaries, security and education. К числу положительных моментов относится то, что были объявлены значительные по размеру взносы и что была широко признана необходимость оказания содействия Временной администрации Афганистана, члены которой четко изложили свои приоритетные задачи, в том числе в том, что касается заработной платы, безопасности и образования.
Discussions regarding the definition of poverty have resulted in the recognition that the related but more wide-reaching concept of social exclusion is important. Что касается обсуждения определения бедности, была признана важность смежной и в то же время имеющей более широкий охват концепции социального отчуждения.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
According to the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, few countries have provided for the legal recognition of intersex people. По данным Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по вопросам прав человека, лишь несколько стран юридически признают интерсекс-людей.
The members of the small group recognize the value of the establishment in Europe of a standardized legal framework for the issue and recognition of driving permits. Члены небольшой группы признают полезность создания в Европе согласованного правового режима для выдачи и признания водительских удостоверений.
There is an increased recognition by international and regional financial institutions of the need for early engagement in fragile post-conflict countries. Международные и региональные финансовые институты во все большей степени признают необходимость присутствия на раннем этапе в неустойчивых, постконфликтных странах.
5.2 The Parties therefore acknowledge the need for an overarching justice framework that will provide for the exercise of formal criminal jurisdiction, and for the adoption and recognition of complementary alternative justice mechanisms. 5.2 Стороны таким образом признают необходимость создания широкой системы отправления правосудия, которая предусматривала бы принятие формальной уголовной юрисдикции и признание дополняющей функции альтернативных механизмов судопроизводства.
Rather, it is my view that that represents a strong indication of the recognition by both organs of the compelling need for enhanced coordination of United Nations activities in the area of humanitarian assistance. Я думаю, это является убедительным свидетельством того, что оба этих органа признают насущную необходимость улучшения координации деятельности Организации Объединенных Наций в области оказания гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
The participants also gave recognition to the importance of activities to enhance communication and ensure safety of navigation and shipping. Участники также признали важное значение деятельности по улучшению коммуникации и обеспечению безопасности судоходства и морских перевозок.
It was also important to fill the gap between external financing levels and the needs highlighted in the new strategy; while NEPAD was a home-grown initiative, there was recognition that African countries would need sustained assistance in the implementation process. Важно также вспомнить пробел между размером внешнего финансирования и потребностями, определенными в новой стратегии; хотя НЕПАД является инициативой самих африканских стран, участники признали, что в процессе ее осуществления африканским странам потребуется постоянная помощь.
Britain, most of the Commonwealth, and the USA withheld recognition of the new regime until 23 February, by which time it had already been recognised by much of the communist bloc. Великобритания, большинство стран британского содружества и США до 23 февраля отказывались признавать новое правительство, в то время как большинство коммунистических стран уже признали его.
In electing Cameroon and Cameroonians to most of these institutions, the States parties to the Convention have recognized my country's constant contribution to the establishment of the new legal order for the seas and oceans, and we are immensely grateful to them for that recognition. Избрав Камерун и граждан Камеруна в большинство этих учреждений, государства - участники Конвенции признали последовательный вклад моей страны в дело установления нового юридического порядка для морей и океанов, и мы глубоко благодарны им за это признание.
The national authorities also recognized the need for amendments in the domestic legislation to ensure the recognition of administrative liability of legal persons for corruption-related offences, given that, at the time of the country visit, such liability was foreseen only with regard to money-laundering. Национальные компетентные органы признали также необходимость внесения поправок во внутреннее законодательство для обеспечения признания административной ответственности юридических лиц за совершение действий, имеющих коррупционную составляющую, учитывая тот факт, что во время посещения страны подобная ответственность предусматривалась только в связи с отмыванием денежных средств.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Throughout the restructuring exercise, there was a broad recognition within UNHCR that structural change was not a guarantee of organizational effectiveness. В ходе реорганизации в УВКБ ООН существовало четкое понимание того, что структурные изменения не являются гарантией эффективной работы организации.
Arguably, the signal achievement of the South African people may have been its recognition that any effective struggle needs to be organized and properly led. Существует мнение, что основным достижением южноафриканского народа является понимание того, что любая эффективная борьба должна быть организованной и иметь соответствующее руководство.
There is an increasing recognition that cleaner production patterns and adequate waste management cannot be successfully achieved exclusively through the use of adequate technologies, but that good management practices and systems must also be adopted. Растет понимание того, что добиться экологизации производства и внедрения надлежащих методов удаления отходов исключительно за счет применения соответствующих технологий невозможно и что для этого необходимо также внедрять методы и системы рационального управления.
With WTO membership increased to 151 with the accession of Tonga, there emerged recognition that the terms of accession are often not commensurate with the level of individual development, financial and trade needs. С увеличением числа членов ВТО до 151, после вступления Тонги, возникло понимание того, что условия присоединения часто не сопоставимы с уровнем развития и финансовыми и торговыми потребностями данной страны.
There is recognition that the development in South Africa of an open and competitive market for natural gas and a competitive environment for the exploration and development of natural gas reserves and the production and supply of natural gas contributes to the facilitation of trade. Имеется понимание того, что развитие в Южной Африке открытого и свободного рынка природного газа и конкурентной среды для разработки и освоения запасов природного газа, а также добыча и поставки природного газа способствуют развитию торговли.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
In 1999, the band released a second demo, From Here to Colostomy, for which the band gained some recognition. В 1999 году группа выпустила демо From Here To Colostomy, за которое группа получила уже некоторую известность.
Swire relocated to the United Kingdom the following year, along with the other members of the band, and the band soon gained widespread underground recognition for their tracks "Vault" and "Trail of Sevens". На следующий год Свайр переселился в Великобританию вместе с другими участниками группы, и довольно скоро группа получила относительную известность за треки «Vault» и «Trail of Sevens».
The band has won wide recognition after the release of their album Historiae by Cold Meat Industry in 1998. Широкую известность команда получила после выхода в 1998 году на Cold Meat Industry альбома Historiae, творчество Ataraxia сразу же покорило сердца любителей folk-ambient.
His Majesty received the United Nations Development Programme Human Development Lifetime Achievement Award in recognition of his achievements as well as of his sufficiency economy philosophy, which has gained increasing resonance worldwide. В знак признания его успехов, а также его философской концепции «экономики достаточности», которая приобретает все большую известность в мире, Его Величество был удостоен Премии Программы развития Организации Объединенных Наций за многолетние достижения в области развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
One of the most important aspects for an organization in its publications is not only quality but instant and constant "brand recognition". Одним из наиболее важных аспектов издательской политики организации является не только качество, но и моментальная и постоянная "узнаваемость".
In 1986, the advertising campaign "Test the West!" started, which significantly increased the brand recognition. В 1986 году стартовала рекламная кампания «Test the West!», значительно повысившая узнаваемость бренда.
Mubarak still commands disproportionate assets: name recognition, a virtual monopoly on state-controlled electronic media and some 85% of the print media. У Мубарака в распоряжении непропорционально огромные активы: узнаваемость имени, виртуальная монополия в сфере контролируемых государством электронных средств информации и контроль почти над 85% печатных средств информации.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
The recognition of sentences handed down by bodies other than the State judiciary could be misinterpreted as endorsing self-administered justice. Признание приговоров, выносимых органами, не являющимися государственными судебными органами, может быть неверно истолковано как одобрение самосуда.
As is evidenced by the table set out in section III of the present document, since 2001 the draft articles have gained widespread recognition and approval. Как видно из таблицы, содержащейся в разделе III настоящего документа, с 2001 года эти проекты статей получили широкое признание и одобрение.
The Chairperson, responding to a query raised by Sir Nigel Rodley, said that the term "homologation" meant the official recognition (imprimatur) of the validity of a ruling. Председатель, отвечая на вопрос сэра Найджела Родли, говорит, что термин «одобрение» означает официальное признание (разрешение на печатание) действенности постановления.
Endorsement, or some other appropriate recognition, on behalf of UNEP, of SAICM following its anticipated adoption by the International Conference on Chemicals Management on 6 February 2006; а) одобрение или соответствующее признание СПМРХВ каким-либо иным образом от имени ЮНЕП после его возможного принятия Международной конференцией по регулированию химических веществ 6 февраля 2006 года;
Information was also received that legislation has been elaborated and submitted for adoption in a number of States in which conscription exists in order to provide for recognition of conscientious objection. Была получена также информация о том, что в ряде государств, где существует воинская обязанность, было разработано и представлено на одобрение законодательство с целью признания возможности отказа от прохождения военной службы по соображениям совести.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...