Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
We commend the Secretary-General's and this Assembly's recognition that Holocaust remembrance must be a universal commitment. Мы признательны Генеральному секретарю и членам Ассамблеи за признание того, что память о Холокосте должна стать всеобщей приверженностью.
There is increasing recognition of the responsibilities of non-State development partners to ensure that human rights are not violated through their activities. Признание ответственности негосударственных партнеров по развитию за обеспечение ненарушения ими в процессе своей деятельности прав человека приобретает все более широкие масштабы.
So, this possibility of a new type of global recognition, I think, is driving huge amounts of effort. Так что эта возможность получить мировое признание новым способом, мне кажется, порождает огромнейшие усилия людей, жаждущих успеха.
Jordan is fully aware that the recognition and protection of the rights of creative individuals should extend beyond the local sphere to the other countries which benefit. Иордания в полной мере осознает, что признание и защита прав творческих личностей должны выходить за местные рамки и распространяться на другие страны, пользующиеся результатами их труда.
My delegation welcomes the recognition, in the draft resolution on oceans and the law of the sea, of the link between the matters just mentioned and sustainable development. Моя делегация с удовлетворением отмечает признание в проекте резолюции по Мировому океану и морскому праву взаимосвязи между упомянутыми выше вопросами и устойчивым развитием.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
When you get down to the vault, it's voice recognition. Когда вы попадете в хранилище, там будет голосовое распознавание.
The recognition of object categories in images is a challenging problem in computer vision, especially when the number of categories is large. Распознавание категорий объектов в изображениях является сложной задачей в компьютерном зрении, особенно если число категорий велико.
It's all the pattern recognition. Это всё то же распознавание шаблона.
The prize is awarded every year at the IEEE Computer Vision and Pattern Recognition Conference for up to two distinguished papers published at that same conference ten years earlier. Премия присуждается ежегодно на конференции IEEE «Компьютерное зрение и распознавание образов» за выдающиеся работы, опубликованные на той же конференции десять лет назад. химии
So the inference we are deriving from this, and severalsuch experiments, is that dynamic information processing, or motionprocessing, serves as the bedrock for building the rest of thecomplexity of visual processing; it leads to visual integration andeventually to recognition. Таким образом, на основе этого и некоторых другихэкспериментов, мы делаем вывод, что обработка динамическойинформации, или обработка движения, служит основной для построениявсей системы визуальной обработки. На ней основана визуальнаяинтеграция, а затем и распознавание.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
Although such contribution of labour is voluntary in nature, the Government, in recognition of their contributions, has made substantial payment of remunerations for the community development of the local populace in the areas concerned. Хотя такой трудовой вклад является добровольным по своему характеру, правительство, признавая это, щедро вознаграждает местное население за труд на благо развития районов, о которых идет речь.
In recognition of the growing importance of this phenomenon, UNIDO initiated research into the topic in March 2008, which is funded by Norway, and aims to publish a study in 2009. Признавая все большую важность этих аспектов, ЮНИДО в марте 2008 года начала исследование по данной теме, средства на проведение которого выделила Норвегия, и планирует опубликовать его в 2009 году.
In recognition of this, OHCHR, in collaboration with the Human Rights Section, has proposed three projects for funding through the OHCHR Annual Appeal and the Consolidated Inter-Agency Appeal. Признавая это, УВКПЧ в сотрудничестве с Секцией по правам человека в ежегодном призыве УВКПЧ и в сводном межучрежденческом призыве предложило три проекта по финансированию.
In recognition of this, UNDP has already made numerous investments to improve the effectiveness of the resident coordinator system and is committed to its continued strengthening in the future. Признавая эту роль системы, ПРООН уже неоднократно вносила вклад в повышение эффективности системы координаторов-резидентов и готова продолжать укреплять ее и в будущем.
In recognition of their importance, Canada continues to contribute experts to assist in the development of the Nuclear Security Series, particularly the Nuclear Security Fundamentals and the three recommendation level documents within the series which provide the basis for the series technical and implementing guides. Признавая их важность, Канада продолжает выделять экспертов для содействия подготовке серии изданий по физической ядерной безопасности, что особо касается «Основ физической ядерной безопасности» и трех документов рекомендательного характера, служащих базой для технического руководства и руководства по осуществлению.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
In comparison with formal education, these fields have received less attention. However, their importance is gaining more recognition. По сравнению с официальными учебными программами этим направлениям деятельности уделялось меньше внимания, однако в настоящее время их значение признается во все большей степени.
There was also increased recognition of diversity under the new political and constitutional framework, and Bolivia was now acknowledged to be a multi-ethnic and multicultural State. В соответствии с новыми политическими и конституционными нормами более широко признается также принцип разнообразия, и Боливия считается теперь многоэтническим государством с разнообразной культурой.
The recognition of VAW has evolved and society as a whole is more sensitive to forms of abuse that were not previously recognized as violence. НОЖ все чаще признается серьезной проблемой, и общество в целом стало более чувствительным к формам жестокого обращения, которые прежде не считались насилием.
There is also recognition that the United Nations has a key role to play in articulating this response and in providing the necessary support and coordination mechanisms. Признается также и то, что ключевую роль в формулировании этих ответных мер и обеспечении необходимых механизмов поддержки и координации призвана сыграть Организация Объединенных Наций.
Such a clarification, which was contained in legislation on electronic commerce in some jurisdictions, was important in the draft text, as it gave express recognition to a growing practice in electronic commerce. Такое разъяснение, которое содержится в действующем в ряде правовых систем законодательстве, регулирующем электронную торговлю, является важным в проекте текста, поскольку с его помощью прямо признается практика, получающая все более широкое распространение в области электронной торговли.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
Full recognition of liabilities and expenses relating to employee benefits in the financial statements Полный учет в финансовых ведомостях обязательств и расходов, связанных с причитающимися работникам пособиями и льготами
The IPSAS requirement for full recognition of employee benefit obligations, such as annual leave, repatriation grants and health insurance, would support better management of these employee-related costs. МСУГС предусматривают полный учет обязательств в отношении субсидий, пособий и льгот сотрудников, таких, как ежегодный отпуск, субсидии на репатриацию и медицинское страхование, что способствовало бы более эффективному управлению этими расходами, связанными с персоналом.
Subsequent editions seem to be more preoccupied with the recognition of the services aspects of merchanting activities at the expense of global additivity within the goods account. Авторов последующих изданий, как представляется, больше занимал учет связанных с услугами аспектов деятельности по перепродаже за границей в ущерб достижению глобальной суммируемости показателей в пределах счета товаров.
Initial recognition of contribution receivable (net) Первоначальный учет взносов к получению (чистых)
An outcome of the dialogue was the recognition that systematic gender mainstreaming was needed in UNIDO, based on United Nations system-wide policy guidelines. В результате этого диалога было признано, что в ЮНИДО необходимо обеспечить систематический учет для данной проблематики на основе программных руководящих принципов системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
The Republic of Angola expresses its recognition of the importance attached by the Secretary-General to this issue and appeals to the international community to continue its efforts towards the engagement of the two countries on a constructive dialogue aimed at establishing normal relations between the two States. Республика Ангола выражает признательность Генеральному секретарю за большое значение, которое он придает этому вопросу, и обращается к международному сообществу с призывом продолжать деятельность, направленную на то, чтобы побудить эти две страны к проведению конструктивного диалога с целью установления между ними нормальных отношений.
She applauded the Government for its explicit recognition of the relationship between the Convention and the Beijing Platform for Action. Она выражает признательность правительству за его недвусмысленное признание связи между Конвенцией и Пекинской платформой действий.
Mr. McIvor: New Zealand commends the United Nations for its recognition of the linkages between gender equity and the realization of peace and security. Г-н Макайвор: Новая Зеландия выражает признательность Организации Объединенных Наций за ее признание взаимосвязи между гендерным равенством и поддержанием мира и безопасности.
Reiterates its recognition of the effective participation of the Secretary-General and his representatives and encourages them to continue to take all necessary steps to ensure the successful implementation of all the commitments made by the parties to the Peace Agreement in El Salvador; вновь выражает свою признательность Генеральному секретарю и его представителям за их эффективное участие и призывает их продолжать делать все необходимое для обеспечения успешного выполнения всех обязательств, принятых сторонами Мирного соглашения в Сальвадоре;
I am sure that much credit for that should be given to the coordinators. I take this opportunity to convey to them our sincere recognition for the work they have done. Большая заслуга в этом, несомненно, принадлежит координаторам, и, пользуясь случаем, наша делегация выражает им искреннюю признательность.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
A prior requirement for the recognition of land and resource rights, and of traditional forest-related knowledge, is the recognition of the existence of indigenous peoples. Прежде чем будут признаны права на землю и ресурсы и традиционные знания о лесах, должно быть признано существование коренных народов.
The recognition of the right to development as one of the fundamental rights within the competence of the High Commissioner for Human Rights was of particular interest to developing countries. То, что право на развитие было признано одним из основных прав, входящих в сферу компетенции Верховного комиссара, имеет особое значение для развивающихся стран.
There is now wider recognition that armed conflict has different destructive impacts on women and men and that a gender-sensitive approach to the application of international human rights law and international humanitarian law is important. В настоящее время уже широко признано, что разрушительное воздействие вооруженных конфликтов на женщин и мужчин носит неодинаковый характер и что к применению норм международного права в области прав человека и международного гуманитарного права важно подходить с учетом гендерной проблематики.
Finally, Algeria noted the recognition by France of the suffering relating to colonialism in accordance with paragraph 101 of the Durban Declaration and it expressed the hope that this would also be expressed regarding colonialism in Algeria. Наконец, Алжир отметил признание Францией, в соответствии с пунктом 101 Дурбанской декларации, тех страданий, которые были причинены системой колониализма, и выразил надежду на то, что это будет признано и в отношении вопроса о колониализме в Алжире.
Some countries also find the 1961 European Convention useful because the conditions under which arbitration awards can be set aside are more restrictive than those found in the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards. Ряд стран также считают Европейскую конвенцию 1961 года полезной, поскольку условия, на которых арбитражное решение может быть признано недействительным, являются более ограничительными, чем условия, предусмотренные в Нью-Йоркской конвенции 1958 года о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
One contribution expected from the international community would be public recognition of the positive initiatives taken by the current authorities. От международного сообщества ждут, что оно с полным на то основанием публично признает положительные инициативы, предпринимаемые властями на местах.
Also, at the ceremony, President Al-Bashir reaffirmed his Government's recognition of South Sudan and pledged to work closely with President Kiir to resolve outstanding issues and build a strong partnership going forward. На церемонии президент аль-Башир вновь подтвердил, что его правительство признает Южный Судан, и обязался тесно взаимодействовать с президентом Кииром в урегулировании нерешенных вопросов и налаживании прочных партнерских отношений.
The international community gave inadequate recognition to the needs and concerns of small, open, vulnerable and highly indebted countries such as the member States of CARICOM. Международное сообщество не признает в должной мере потребности и обеспокоенности небольших, незащищенных, уязвимых стран с высоким уровнем задолженности, таких как государства - члены КАРИКОМ.
India recognizes the links between the principle of freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining and human rights and democracy in general; its relationship to labour conflict; its socio-economic efforts; and its role in the context of poverty reduction. Индия признает наличие связей между принципом свободы ассоциации и эффективного признания права на ведение коллективных переговоров и правами человека и демократией в целом; его взаимосвязь с трудовыми конфликтами; его социально-экономические последствия; и его роль в контексте сокращения масштабов нищеты.
While in the Spanish Constitution there is no formal recognition of national or ethnic minorities, the Constitution recognizes and protects all the peoples of Spain, and their cultures, traditions, languages and institutions, including the gypsy population. Формально Конституция Испании не признает национальные или этнические меньшинства, однако упомянутая норма признает и защищает все народы, проживающие на территории Испании, в том числе и цыган, их культуру, традиции, языки и объединения.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
Subsequent agreements accord special recognition of the needs of poorer countries and the need for protection to artisanal and small-scale fisheries. В последующих соглашениях особо признаются потребности наиболее бедных стран и необходимость защиты кустарных и мелких рыбных хозяйств.
Poor women and men generally lack effective legal protection and recognition of their economic assets and transactions. Малоимущие женщины и мужчины, как правило, не располагают эффективными средствами правовой защиты, и их хозяйственные имущество и сделки обычно таковыми не признаются.
In this sense, for the first time there is an integral recognition of collective human rights and the rights of potentially vulnerable groups. Таким образом впервые полностью признаются коллективные права человека и права групп населения, в отношении которых имеется риск ущемления прав.
Labour rights enjoy greater business recognition than any other human rights. Трудовые права признаются коммерческими предприятиями в большей степени, чем любые другие права человека.
This level includes, in addition to conformity assessment procedures, recognition of product specifications and marking specifications. На этом уровне помимо признания процедур оценки соответствия признаются товарные спецификации и спецификации маркировки.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
To compliment the on-going efforts to implement and popularize CEDAW recognition was given to the need for the report production specific actions. Наряду с предпринимаемыми усилиями по выполнению и популяризации КЛДЖ была признана необходимость в конкретных мерах по подготовке данного доклада.
There was broad recognition of the need to cater for members of the public not having electronic access to information but it was proposed that this could be done in a more flexible way. В целом была признана необходимость учета потребностей представителей общественности, не имеющих электронного доступа к информации, но было предложено учесть их потребности в более гибкой форме.
During the 2007 triennial comprehensive policy review, recognition was accorded to the central role of resident coordinators in the coordination of United Nations operational activities, with the ultimate goal of improving support to programme countries. При проведении в 2007 году трехгодичного всеобъемлющего обзора политики была признана центральная роль координаторов-резидентов в координации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, которые видят свою главную задачу в улучшении поддержки, оказываемой странам осуществления программ.
There was recognition of the important role played by women in the process of decolonization, including through their active involvement in education, poverty eradication, and community empowerment. Была признана важная роль женщин в процессе деколонизации, в том числе на основе их активного участия в области образования, искоренения нищеты и обеспечения и расширения прав общины.
The misuse of that right and the relatively recent awareness of the problems caused by the accumulation of small arms and light weapons have resulted in insufficient recognition being accorded to the need to better control the transfer of such weapons. Злоупотребление этим правом и запоздалое осознание проблем, порождаемых накоплением стрелкового оружия и легких вооружений, привели к тому, что необходимость осуществления более эффективного контроля за поставками таких видов оружия пока еще признана недостаточно широко.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
Firstly, there was recognition of the increasing relevance and potential benefits of cooperation with the private sector, in particular in the areas of development and poverty eradication. Во-первых, государства признают растущую актуальность и потенциальные преимущества сотрудничества с частным сектором, особенно в области развития и в деле искоренения нищеты.
Overall, mission perceptions about their weak resource base are decisive in rendering the use of force a paper option only, despite their recognition of its potential value. В общем, воззрения миссий относительно их слабой ресурсной базы имеют решающее значение и превращают применение сил лишь в вариант на бумаге, хотя они и признают его потенциальную ценность.
Clearly, there is now universal recognition that, if the present trends continue, most LDCs are less likely to achieve the Millennium Development Goals, particularly that of reducing poverty by half by 2015. Сегодня все признают, что если эти тенденции сохранятся, большинство НРС едва ли смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности вдвое сократить масштабы нищеты к 2015 году.
We need to develop solutions that give due recognition and respect to the investments made by Governments in human resources and in developing the skills of citizens, as well as to the human rights of migrants. Нам необходимо разработать такие решения, которые должным образом признают и учитывают как вклад правительств в подготовку трудовых ресурсов и обучение собственных граждан, так и необходимость соблюдения прав человека мигрантов.
In addition, the States parties to the Convention must reach a decision on the recognition of intellectual property rights and the property rights of farmers. Кроме того, государства - участники Конвенции должны заявить о том, что они признают права интеллектуальной собственности и права собственности производителей сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
There was also general recognition that such accounting rules will affect the level of ambition. Кроме того, участники в целом признали, что такие правила учета будут влиять на уровень амбициозности.
There has been a marked recognition by executive heads that the system is addressing system-wide issues of concern with a higher degree of coherence and coordination. Административные руководители однозначно признали, что решение вызывающих беспокойство общесистемных вопросов в рамках такого сотрудничества осуществляется при более высокой степени согласованности и координации.
It was also important to fill the gap between external financing levels and the needs highlighted in the new strategy; while NEPAD was a home-grown initiative, there was recognition that African countries would need sustained assistance in the implementation process. Важно также вспомнить пробел между размером внешнего финансирования и потребностями, определенными в новой стратегии; хотя НЕПАД является инициативой самих африканских стран, участники признали, что в процессе ее осуществления африканским странам потребуется постоянная помощь.
Given the jurisdictional scheme envisioned for the Court, we believe that obligatory recognition of ICC judgments should be limited to States which accept jurisdiction over the offence in question. С учетом предусмотренной для суда юрисдикционной схемы мы считаем, что обязательное признание решений МУС должно ограничиваться государствами, которые признали юрисдикцию
The only reason why such programmes have not been adopted is that countries have shown no political will to adopt them or have not accepted their "obligations" that would follow from their legal recognition of the relevant human rights. Единственная причина того, что такая программа так и не была принята, объясняется тем, что страны не продемонстрировали политической воли к ее принятию и не признали свои "обязательства", вытекающие из их правового признания соответствующих прав человека.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
Effective interventions require a clear recognition of how specific policy measures affect the labour market. Для обеспечения действенности мер регулирования требуется четкое понимание того, каким образом конкретные стратегические меры влияют на рынок труда.
There is increased recognition that cities play a significant role in contributing to and addressing climate change. В мире растет понимание того, что города играют важную роль как в появлении, так и в решении проблемы изменения климата.
With the increase in the interface and synergies between the United Nations and regional organizations, particularly the African Union, there appears to be recognition that regionalism as a component of multilateralism is necessary and feasible. По мере расширения сотрудничества и взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности Африканским союзом, похоже, формируется понимание того, что регионализм как составная часть многосторонности необходим и достижим.
And, as we have seen in many countries' efforts to ameliorate the crisis, the non-cooperative protectionist response is much more likely to be adopted - despite wide recognition that it is highly destructive - when aggregate demand is in short supply. И, как мы наблюдали в попытках многих стран приуменьшить последствия кризиса, при дефиците совокупного спроса осуществляются отдельные протекционистские действия, несмотря на широкое понимание того, что это очень губительно.
However, there seemed to be a growing realization that there had to be some recognition of past injustices. Вместе с тем растет, по-видимому, понимание того, что в той или иной форме следует признать совершенные в прошлом акты несправедливости.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Our museum tries to return to these artists if not their former fame, at least recognition. Наш музей старается вернуть этим живописцам пусть не былую славу, то хотя бы известность.
It also maintains a National Inventory of Historic Pub Interiors to help bring greater recognition and protection to Britain's most historic pubs. Также CAMRA поддерживает национальный реестр интерьеров исторических пабов (National Inventory of Historic Pub Interiors) для того чтобы дать известность и защитить наиболее бесценные исторические пабы Британии.
The actor received wide recognition after he played the role of Chistyakov, husband of Anastasia Kamenskaya (Elena Yakovleva), the title character of the series Kamenskaya. Широкую известность актёру принесла роль Лёши Чистякова - мужа Анастасии Каменской (Елена Яковлева), главной героини сериала «Каменская».
He gained fame and recognition, appearing in numerous musicals. Известность и признание он получил за границей, снявшись в нескольких музыкальных фильмах.
Uzoqov received widespread recognition and acclaim in Uzbekistan after starring in the 2009 Uzbek drama Mister hech kim (Mr. Nobody). Алишер Узаков получил широкое признание и известность в Узбекистане в 2009 году после главной роли в узбекском драматическом кинофильме Janob hech kim (Мистер никто).
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
"Dirk Gently's Holistic Detective Agency"... name recognition and all that. "Холистическое детективное агентство Дирка Джентли"... узнаваемость имени и всё такое.
The NBA, which has been trying to build brand recognition and interest in China, is thrilled. НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге.
The consistent use of a selected symbol in all new motorcycles will increase its recognition. Согласованное использование выбранного символа на всех новых мотоциклах повысит его узнаваемость.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. Декларация о мире и сотрудничестве в Южной Америке, которая, как мы надеемся, получит сегодня одобрение международного сообщества, является шагом в этом направлении.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the recognition given to the Strategic Approach in the proposal, the elements of which were fully compatible with the multi-stakeholder dimension of the Strategic Approach. Один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал одобрение Стратегического подхода в предложении, элементы которого полностью согласуются с ориентированностью Стратегического подхода на широкий круг заинтересованных субъектов.
A more representative Council would earn recognition and legitimate acceptance and be able to take action quickly and effectively with the imprimatur of fairness. Более представительный Совет завоевал бы признание и законное одобрение и смог бы действовать быстро, эффективно и справедливо.
Underpinning these endorsements is recognition of the need to accelerate a job-rich recovery so as to provide a stronger foundation for quality growth through more coherent policies focused on the goal of achieving full employment and decent work for all and social cohesion. Его одобрение зиждется на признании необходимости ускорения выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест для закладки более прочного фундамента качественного роста на основе более последовательных стратегий, ориентированных на достижение цели обеспечения полной занятости и достойной работы для всех и социальной сплоченности.
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
Recognition of the United Nations as an indispensable global institution depended primarily on the efficiency with which it carried out its activities and on their impact. Восприятие Организации Объединенных Наций в качестве незаменимого всемирного института зависит прежде всего от эффективности ее деятельности и того, насколько широкий резонанс она будет получать.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Больше примеров...