Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
Rights awareness and recognition of gender inequality have been crucial for progress. Информированность о правах и признание факта гендерного неравенства имели решающее значение для достижения прогресса.
At the core of this issue is the recognition of the importance of corporate responsibility. В основе этого вопроса лежит признание важного значения корпоративной ответственности.
These are intended to serve fundamental principles, which include the maintenance of national unity, renewal of active participation by the population, and recognition of the decisive role of the human factor in working towards the prevalence of social justice, internal dynamism and effective governance. Они направлены на осуществление основополагающих принципов, к которым относятся: сохранение национального единства, возобновление активного участия населения и признание определяющей роли человеческого фактора в усилиях по осуществлению социальной справедливости, внутреннего динамизма и эффективного управления.
Her delegation welcomed the Special Committee's recognition of the supporting role played by regional organizations in the maintenance of peace and called for greater cooperation between the United Nations and the African Union, especially partnership on the ground, planning support and operational management. ЗЗ. Ее делегация приветствует признание Специальным комитетом важной вспомогательной роли региональных организаций в деле поддержания мира и призывает к расширению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, прежде всего партнерского взаимодействия на местах, в области планировании тылового обеспечения и оперативного управления операциями.
Even after gaining access to the receiving State, additional facilitation measures are often required in order for disaster relief personnel to carry out their functions, in particular the issuance of work permits (or work visas), and the recognition of professional qualifications. Но даже когда доступ в принимающее государство получен, нередко требуются дополнительные разрешительные меры для того, чтобы этот персонал мог выполнять свои функции, в частности выдача разрешений на работу (или рабочих виз) и признание профессиональной квалификации.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
IBM's tablet computer was the first to use the ThinkPad name and used IBM's handwriting recognition. Планшетный компьютер IBM был первым использующим ThinkPad и распознавание рукописного текста IBM.
Purble Pairs is a pattern recognition and memory game similar to Pelmanism. Purble Pairs - это распознавание образов и игра памяти, подобная Pelmanism.
Some of these eyes seem capable of forming images, but whether they exhibit any object recognition or object tracking is debated; it is also unknown how they process information from their sense of touch and eye-like light-detecting structures due to their lack of a central nervous system. Как представляется, некоторые из них способны к формированию изображения, однако спорный вопрос, могут ли они обеспечивать распознавание объектов или слежение; также остаётся неизвестным, как обрабатывается информация о тактильной чувствительности и со светочувствительных структур, так как у медуз нет центральной нервной системы.
When Dolph writes "Beat up Martin" on the screen, the handwriting recognition turns it into "Eat up Martha", and Kearney throws the Newton at Martin instead, referencing the MessagePad's poor handwriting recognition. Когда Дольф пишет напоминание: «Отделать Мартина», но в нём включается распознавание рукописного ввода и напоминание исправляется на «Отведать Марту», после чего Керни кидает его в Мартина, ссылаясь на то, что распознавание рукописного ввода плохо влияет на Newton.
The invention relates to speech recognition and provides real-time speaker-independent continuous speech recognition, a compact system for the realization thereof, and a high degree of accuracy irrespective of the idiosyncrasies of different language systems. Изобретение относится к распознаванию речи и обеспечивает дикторонезависимое распознавание слитной речи в режиме реального времени в сочетании с компактной системой его реализации и высокой точностью, вне зависимости от специфических особенностей разных языковых систем.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
Bosnia and Herzegovina, in this regard, implements a policy of eliminating racial discrimination both in the general framework and through the promotion and recognition of equal status for all in legislative, judicial, administrative and other measures. В этой связи Босния и Герцеговина проводит политику ликвидации расовой дискриминации как в общих рамках, так и на основе принятия законодательных, судебных, административных и других мер, поощряя и признавая равный статус для всех.
In recognition of the role of virtual libraries in development, ECA launched in 2001 the African Virtual Library Network. Признавая важную роль виртуальных библиотек в процессе развития, в 2001 году ЭКА приступила к созданию Африканской сети виртуальных библиотек.
The law expressly mandates public authorities to publicize the fact that resident aliens in need of education to enhance their social integration can receive it with recognition and respect for their cultural identity. Закон прямо обязывает государственные органы содействовать тому, чтобы иностранцы, имеющие вид на жительство, могли получить образование, необходимое для их более полной социальной интеграции, признавая и уважая при этом их культурную самобытность.
In recognition of the importance of energy for development, his Government was promoting a number of energy integration initiatives as part of the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). Признавая важное значение энергии для развития, правительство страны оратора поощряет ряд инициатив в области энергетической интеграции в качестве части Боливарианской альтернативы для Северной и Южной Америки (АЛБА).
In recognition of the importance of infrastructure development, African countries committed to making it a top priority through the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa, which serves as the overarching framework for infrastructure development in Africa. Признавая значение развития инфраструктуры, африканские страны заявили о своей приверженности решению в самом приоритетном порядке связанных с ним вопросов в контексте осуществления Программы развития инфраструктуры в Африке, которая служит всеобъемлющей основой для развития африканской инфраструктуры.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
Women whose husbands are missing experience many of the same problems as widows, albeit without official recognition of their status. Женщины, чьи мужья пропали без вести, сталкиваются со многими из тех же проблем, с которыми приходится жить вдовам, хотя их официальный статус при этом не признается.
In addition, there is now greater recognition of the important role that women play in both the prevention and the resolution of conflicts. Следует отметить также, что в настоящее время более широко признается важная роль, которую играют женщины как в предотвращении, так и в урегулировании конфликтов.
Indeed, increasingly there was a recognition in scientific circles that human activity contributes to natural disasters, including, for example, deforestation being a contributory factor to flooding. Действительно, в научных кругах все шире признается тот факт, что деятельность человека способствует возникновению стихийных бедствий, например обезлесение является фактором, содействующим наводнениям.
In the efforts of the international community to achieve established development goals including the Millennium Development Goals (MDGs), there is universal recognition of the role of technical cooperation among developing countries. В контексте усилий международного сооб-щества, направленных на достижение целей в области развития, в том числе сформулированных в Декла-рации тысячелетия, повсеместно признается важность технического сотрудничества между развивающимися странами.
Recognition of the multi-ethnicity of our population in a clear reference to the indigenous and Creole populations of the Atlantic Coast region is thus, for the first time in Nicaragua's constitutional history, set forth in the Constitution itself. Впервые в истории Никарагуа в ее Конституции признается многоэтнический характер народа этой страны с учетом коренного и креольского населения атлантического побережья.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The recognition under IPSAS of employee costs, as they are earned rather than when they are paid, requires inclusion of an opening liability reflecting entitlements earned but not paid. Учет расходов по персоналу в соответствии с МСУГС на дату, когда соответствующие суммы заработаны, но не выплачены, предполагает учет обязательства на начало периода на сумму, которая уже заработана, но не выплачена.
The recognition of knowledge and skills and the development of multiple skills; учет уровня знаний и трудовых навыков и развитие различных трудовых навыков;
These process instructions covered, inter alia, PPE, intangibles, inventory, revenue recognition and long-term employee benefits, which are processes that are essential for IPSAS adoption at UNIDO. Эти инструкции охватывают, в частности, такие важнейшие для внедрения МСУГС в ЮНИДО процессы, как учет ИУО, нематериальных активов, инвентарных запасов, долговременных пособий сотрудникам и регистрация поступлений.
There is now a better understanding of the specific protection and security concerns of women, men, boys and girls and strong recognition that the integration of gender issues is essential to the effectiveness of the security sector. На сегодняшний день понимание особых проблем в плане обеспечения защиты и безопасности женщин, мужчин, мальчиков и девочек стало более четким и однозначно признается, что учет гендерных вопросов играет важнейшую роль в обеспечении эффективности деятельности сектора безопасности.
Thus, policy measures aimed at enhancing the possibility of reconciling family responsibilities with paid work, encouraging men to participate more in family duties, or a better recognition and valuation of unpaid work, have important effects on the fertility rate. Поэтому политические меры, направленные на расширение возможностей гармоничного сочетания семейных и трудовых обязанностей, поощрение мужчин к более активному участию в выполнении семейных обязанностей или на признание и учет неоплачиваемой работы, могут серьезно повлиять на коэффициент рождаемости.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
It would be better to use the word "recognition", which was the opposite of "intolerance". Было бы более уместным использовать слово "признательность", которое является противоположным "нетерпимости".
We express our deepest recognition to Father Miguel and to our brother Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for their efforts. Мы выражаем отцу Мигелю и нашему брату послу Захиру Танину, Постоянному представителю Афганистана, самую глубокую признательность за их усилия.
My continued recognition goes to countries contributing troops and police to MONUSCO, as well as to their uniformed personnel. Я выражаю свою неизменную признательность странам, предоставляющим войска и полицию для МООНСДРК, и личному составу этих войск и полиции.
That is a huge achievement, and we would like to express our sincere recognition and gratitude to all United Nations Volunteers for their work, often in difficult conditions and circumstances. Это - огромное достижение, и мы хотели бы выразить всем добровольцам Организации Объединенных Наций нашу искреннюю признательность за работу, которую они выполняют, часто в трудных условиях.
The Association of Space Explorers expresses its recognition to Mr. Nandasiri Jasentuliyana for the efficient work done with respect to the acceptance of our Association, with observer status, in the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Ассоциация исследователей космоса выражает признательность г-ну Нандасири Ясентульяне за эффективную работу по предоставлению нашей Ассоциации статуса наблюдателя в Комитете Организации Объединенных Наций по использованию космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
It was created in 1931 but only gained formal recognition when the Constitution of the Commonwealth of Puerto Rico was approved in 1952. Оно было создано Законом Nº15 от 1931 года, а затем его существование было признано на момент утверждения Конституции Содружества Пуэрто-Рико в 1952 году.
On the other hand, there was a recognition that the situation with the introduction of group 1 forward facing ISOFIX child restraint systems for children was unique, given the large number of cars that would be equipped with two lower anchorages only. С другой стороны, было признано, что ситуация, связанная с внедрением детских удерживающих систем "ISOFIX" группы 1, обращенных вперед, является особой, поскольку большое число легковых автомобилей будет оборудовано лишь двумя нижними креплениями.
The court rejected the defendant's argument on grounds that a foreign arbitral award that meets the recognition requirements of the Convention shall be recognized by the court without the need for the court to confirm that it meets such requirements. Суд отклонил этот аргумент ответчиков на том основании, что в случае, если иностранное арбитражное решение соответствует всем предусмотренным Конвенцией требованиям, оно должно быть признано судом, которому при этом не требуется подтверждать такое соответствие.
It had been recognized in the Working Group discussions that, in the case of application for recognition, the question of notice should not be covered in the model law and should be left to the constitutional principles and procedural rules of each country. В ходе обсуждений в Рабочей группе признано, что в случае ходатайства о признании вопрос об уведомлении не следует включать в типовой закон и оставить его в качестве вопроса, регулируемого конституционными принципами и процессуальными нормами каждой страны.
The tension between equality and identity might be eased if there were some recognition that, in the approach to the problems of minorities, the standard of formal equality must give way to a standard of substantive equality. Разнонаправленность равноправия и самобытности можно сгладить, если так или иначе будет признано, что в вопросах меньшинств предпочтение следует отдать принципу субстантивного равенства в ущерб принципу формального равенства.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
The transition process would continue provided the international community gave due recognition to the positive achievements made and refrained from interfering in Myanmar's internal affairs. Этот переход к демократии продолжится, если международное сообщество признает достигнутые результаты и будет содействовать им, не вмешиваясь во внутренние дела Мьянмы.
The Lawyers Committee released various reports that examined the consideration by the World Bank of human rights concerns, and emphasized in particular the recognition that the Bank had given to the relevance of "good governance" and "participation" to the effectiveness of development activities. Комитет юристов выпускал различные доклады, в которых анализировал учет Всемирным банком проблем прав человека и, в частности, подчеркивал, что Банк признает важность "добросовестного управления" и "участия" для эффективности мероприятий в области развития.
This right constitutes explicit recognition of the recourse available to any person of bringing a legal action before the competent State organ to secure acknowledgement of a violation of one of these categories of fundamental rights. Это право в явной выраженной форме признает за каждым человеком возможность обращения в компетентный государственный орган для возбуждения процедуры процессуального обжалования или подачи любой жалобы в целях устранения любого существенного нарушения.
The NGOs have stated that their activities are constantly opposed by some public authorities and officials and that the Republic of Estonia does not comply with that provision of the Convention, i.e the sState does not offer enough participatoryion possibilities opportunity nor recognition;. НПО заявляли, что их деятельности постоянно создаются препятствия со стороны некоторых государственных органов и должностных лиц и что Эстонская Республика не выполняет данное положение Конвенции, т.е. государство не создает достаточных возможностей для участия и не признает их;
Recognition of Customary Marriages Act 120 of 1998: This Act recognises customary marriages, including polygamy. Этот закон признает браки по обычному праву, включая полигамию.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
The Committee is concerned at the inadequate recognition and protection of the reproductive rights of women in Chile. Комитет обеспокоен тем, что репродуктивные права женщин в Чили не признаются и не защищаются в достаточной мере.
However, throughout the draft declaration and programme of action there is a recognition of the special needs for social development that exist in the least developed countries. Вместе с тем во всех частях проекта декларации и программы действий признаются особые потребности в области социального развития в наименее развитых странах.
Overall, despite of the increased recognition of the need for an integrated approach and the importance of sustainability, a major shift in the way programming is done at the country level is not being observed. В целом, несмотря на то, что необходимость применения комплексного подхода и важность обеспечения устойчивости признаются все шире, сколько-нибудь значительных изменений в том, как составляются программы на страновом уровне, не наблюдается.
The Constitution grants recognition to some important rights of Argentina's indigenous peoples and the highest priority is given to these rights in the implementation and interpretation of the law. В Конституции признаются некоторые важные права коренных народов Аргентины, и при осуществлении и толковании законодательных положений эти права пользуются самым высоким приоритетом.
More generally, the Committee is concerned that indigenous and tribal peoples cannot as such seek recognition of their traditional rights before the courts because they are not recognized legally as juridical persons. В более общем плане Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что коренные и племенные народы как таковые не имеют возможности добиваться признания их традиционных прав в судах, поскольку по закону они не признаются в качестве юридических лиц.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
First, a main strength of NEPAD is its recognition of strong links between advancing sustainable development and political and economic governance. Во-первых, главное достоинство НЕПАД заключается в том, что в нем признана прочная связь между продвижением устойчивого развития и политическим и экономическим правлением.
It noted the successful national literacy campaign "Yes, I can!", leading to recognition by UNESCO of Nicaragua as a territory free of illiteracy. Она констатировала успех общенациональной кампании в поддержку грамотности под девизом "Да, я могу!", по итогам реализации которой Никарагуа была признана ЮНЕСКО зоной, свободной от неграмотности.
Structure There is broad recognition of the need for one or more specialized compliance bodies with limited membership, and with expertise in legal and technical fields relevant to the implementation of the Protocol. Была широко признана необходимость создания одного или нескольких специализированных органов по соблюдению, имеющих ограниченный членский состав и обладающих экспертными знаниями в правовых и технических областях, имеющих отношение к осуществлению Протокола.
These meetings, as well as interim findings of the Task Force on Field Operations, led to the recognition of the need to consolidate the already existing UNIDO Desks and their functions, including their relationships with UNIDO field offices and Headquarters. В ходе этих встреч, а также с учетом предварительных выводов Целевой группы по операциям на местах была признана необходимость укрепления уже существующих бюро ЮНИДО, их функций, в том числе их отношений с отделениями и штаб - квартирой ЮНИДО.
Support cost income has been recognized as being non-exchange revenue during the revenue recognition review. Категория поступлений средств по линии вспомогательных расходов была признана поступлением средств от невалютных операций в ходе проверки учета средств по статье поступлений.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
Some national judicial bodies have also given recognition to the principle. Некоторые национальные судебные органы также признают этот принцип.
The members of the small group recognize the value of the establishment in Europe of a standardized legal framework for the issue and recognition of driving permits. Члены небольшой группы признают полезность создания в Европе согласованного правового режима для выдачи и признания водительских удостоверений.
The choice of countries for the in-depth dialogue would depend on certain variables, such as Governments' recognition of and relationships with indigenous peoples. Выбор стран для участия в углубленном диалоге будет зависеть от определенных факторов, в том числе от того, признают ли правительства статус коренных народов и как они строят свои отношения с ними.
There is an increasing recognition among policy and decision makers that property rights and secure land tenure are the first step towards sustainable resource use. В последнее время директивные органы и органы, определяющие политику, во все большей степени признают, что первым шагом в направлении устойчивого использования лесных ресурсов является обеспечение прав собственности и надежной системы землевладения.
She identified problems relating to refugees from conflict zones, threats to stability facing societies in economic and political transition, and problems caused by a lack of recognition by States of tensions between ethnic groups. Она указала на проблемы, касающиеся беженцев из зон конфликтов, угрозы для стабильности, с которыми сталкиваются гражданские общества на переходном экономическом и политическом этапе, и проблемы, возникающие в результате того, что государства не признают наличие напряженных отношений между этническими группами.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
There was general recognition that cities should be part of the solution to dealing with global environmental problems such as global warming, air and water pollution, and the degradation of coastal ecosystems. Участники в целом признали необходимость подключения городов к решению глобальных экологических проблем, таких, как глобальное потепление, загрязнение атмосферы и водоемов, а также деградация экосистем прибрежных районов.
Mr. Shimumura (Japan) said that the twenty-first special session of the General Assembly had shown that there was now a universal recognition of the importance of population issues and the need to tackle them in a coordinated manner. Г-н ШИМУМУРА (Япония) говорит, что двадцать первая специальная сессия Генеральной Ассамблеи продемонстрировала, что в настоящее время все признали важное значение вопросов народонаселения и необходимость их скоординированного решения.
Participants gave recognition to the achievements of Governments, non-governmental organizations (NGOs) and other partners since 2003 in the implementation of the Kiev Resolution on Biodiversity, but also stressed that the EEA report stated that the 2010 target would be difficult to achieve without increased efforts. Участники признали достигнутые после 2003 года правительствами, неправительственными организациями (НПО) и другими партнерами позитивные результаты в осуществлении Киевской резолюции по биоразнообразию, но вместе с тем они подчеркнули, что согласно докладу ЕАОС без дополнительного наращивания усилий будет трудно достичь цели, установленной на 2010 год.
Although there was general recognition of progress over the past decade on the empowerment of women, participants emphasized the need to work closely with the new Government on ensuring meaningful women's participation in political and peace processes. Хотя участники в целом признали наличие прогресса в деле расширения прав и возможностей женщин за последнее десятилетие, внимание было обращено также на необходимость тесного сотрудничества с новым правительством в целях обеспечения значимого участия женщин в политических процессах и в процессе установления мира.
There was general recognition that the problem of external debt is of an economic, political, social and historical nature and as such cannot be resolved through an exclusive focus on the technicalities of the debt problem alone but must involve a global approach. Все признали, что проблема внешней задолженности имеет экономическую, политическую, социальную и историческую природу и как таковая может быть решена только в том случае, если рассматривать не только технические стороны проблемы задолженности, а придерживаться глобального подхода.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
UNICEF efforts contributed to wider recognition that iodine deficiency has an impact on child development. Благодаря усилиям ЮНИСЕФ, расширилось понимание того, что дефицит йода негативно влияет на развитие детского организма.
But I hope that, rather than a collection of prejudices, common sense is simply the recognition of what it is realistic and right to do. Но надеюсь, что здравый смысл - это не сумма предубеждений, а простое понимание того, что является реальным и верным.
All of the programmes shared a common philosophy, namely, she recognition of education as the "instrument par excellence" of the socio-economic, political and technological advancement of the country and the empowerment of the individual. Общим для всех этих программ было понимание того, что образование является важнейшим инструментом социально-экономического, политического и технологического развития страны и расширения возможностей для раскрытия личности.
My aim with this approach is to retain the idea that VCM should be treated separately in recognition of its role in some economies. Используя данный подход, я стремился сохранить понимание того, что вопрос о МВХ, учитывая его роль в экономике некоторых стран, следует рассматривать отдельно.
However, there seemed to be a growing realization that there had to be some recognition of past injustices. Вместе с тем растет, по-видимому, понимание того, что в той или иной форме следует признать совершенные в прошлом акты несправедливости.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
He had already earned minor recognition as a poet and writer of short stories. К тому времени он уже получил скромную известность как поэт и автор нескольких рассказов.
The rest - love, approval, recognition, praise, whatever - they're desires. Но вот любовь, признание, известность, похвалы и так далее - это желания.
The expert considered that sportsmen for example, gain recognition because they are able to offer immediate short-term appeal for the appetite of millions of people. Эксперт выразил мнение о том, что, например, спортсмены получают известность потому, что они могут предложить немедленное краткосрочное удовлетворение потребности миллионов людей.
But the greatest fame and recognition will receive her portraits of contemporaries - men of science and art, as well as children's images. И всё же наибольшую известность и признание получат её портреты современников - деятелей науки и искусства, а также детские образы.
Moreover, UNCDF has been featured prominently in the activities of the International Year of Microcredit (2005) and has gained considerable exposure and recognition as a result. Кроме того, ФКРООН активно участвовал в проведении Международного года микрокредитования (2005 год), в результате чего повысилась его известность и признание.
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
The NBA, which has been trying to build brand recognition and interest in China, is thrilled. НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге.
Well, thanks to the 24-hour news cycle, name recognition's off the charts, and the association is overwhelmingly positive. Благодаря 24-часовому новостному циклу, узнаваемость зашкаливает, и общество, в подавляющем большинстве, настроено позитивно.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
Mubarak still commands disproportionate assets: name recognition, a virtual monopoly on state-controlled electronic media and some 85% of the print media. У Мубарака в распоряжении непропорционально огромные активы: узнаваемость имени, виртуальная монополия в сфере контролируемых государством электронных средств информации и контроль почти над 85% печатных средств информации.
The most important thing with AllHeart is brand recognition. Первостепенной важностью является узнаваемость бренда.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Recognition that is independent of language is an advantage in a global motorcycle market. Узнавание, не зависящее от языка, является преимуществом на глобальном рынке мотоциклов.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Look at this wonderful recognition of Nellie's leadership. Что за прекрасное одобрение руководства Нэлли.
Congressional recognition has been frozen for too long. Одобрение конгресса заморожено на долгое время.
The Chairperson, responding to a query raised by Sir Nigel Rodley, said that the term "homologation" meant the official recognition (imprimatur) of the validity of a ruling. Председатель, отвечая на вопрос сэра Найджела Родли, говорит, что термин «одобрение» означает официальное признание (разрешение на печатание) действенности постановления.
The approval, by consensus, of this Declaration in the Economic and Social Council and now in the General Assembly is proof of the worldwide recognition that urgent steps are required to stamp out this corrosive practice. Одобрение консенсусом этой Декларации в Экономическом и Социальном Совете и сейчас в Генеральной Ассамблее является доказательством широкого признания того факта, что требуются безотлагательные шаги для пресечения этой порочной практики.
He also welcomed the recognition in the report that private sector investment could not replace public sector investment in infrastructure and that private investment was closely linked to public investment in infrastructure and other competitiveness-enhancing activities. Оратор также выражает одобрение содержащегося в докладе признания того, что инвестиции частного сектора не могут заменить собой государственные инвестиции в развитие инфраструктуры и что осуществление частных инвестиций тесно связано с осуществлением государственных инвестиций в развитие инфраструктуры и других отраслей, повышающих уровень конкурентоспособности.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
This binary understanding of youth populations as either a dividend or a bulge leads to policy responses that treat youth as a homogeneous group, without the recognition of diversity. Такое двойственное восприятие молодости населения либо как преимущества, либо как недостатка приводит к принятию политических мер, в рамках которых молодежь рассматривается в качестве однородной группы, без признания ее разнообразия.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...