Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
That war ended in favour of Roger II, who gained recognition of his rights over the territories of South Italy, but it was a severe blow for Amalfi, which lost both its fleet and its political autonomy. Война окончилась в пользу Рожера II, который получил признание своих прав над территориями Южной Италии, но оказалась жестоким ударом для Амальфи, которое потеряло и свой флот, и свою политическую автономию.
We consider that the recognition of the human right to water and sanitation is a breakthrough that demonstrates the political will and determined aspiration of the international community's to resolve this important issue. Мы считаем, что признание права человека на воду и санитарию является прорывом, который демонстрирует политическую волю и твердое намерение международного сообщества решить этот важный вопрос.
The most critical lesson, according to OHRM, is the fundamental recognition by both individual staff members and programme managers of their statutory obligation to comply with the requirements of the programme. По сообщению УЛР, самым важным уроком является непременное признание как отдельными сотрудниками, так и руководителями программ установленного для них обязательства соблюдать требования программы.
Since the revolution in Venezuela, 12 years earlier, the rights of indigenous communities, including recognition and protection of their culture and identity, had been a priority. После произошедшей 12 лет назад революции в Венесуэле права коренного населения, в том числе право на признание и охрану его культуры и самобытности, выдвинулись на одно из первых мест.
The recognition of the rights of indigenous peoples was an important precondition for their effective participation in politics and IPU had outlined some policy options which could help to promote those rights for parliaments and policy-makers to consider. Признание прав коренных народов является одной из важных предпосылок их активного участия в политике, и МПС сформулировал ряд политических моделей, способных содействовать реализации этих прав, которые предлагаются на рассмотрение парламентов и директивных органов.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
He contributed to various fields: machine translation, natural language processing, pattern recognition, image processing and library science. Автор исследований и открытий в различных областях: машинный перевод, обработка естественного языка, распознавание образов, обработка изображений и библиотековедение.
HPF staff participates in education seminars and events organized by competent state agencies and NGOs on issues related to the recognition of victims, special handling of them - and in general, for the achievement of constructive collaboration among the agencies for the protection of victims. Сотрудники ПГ принимали участие в учебных семинарах и мероприятиях, организованных компетентными государственными органами и НПО по таким вопросам, как распознавание жертв, особые процедуры обращения с ними и методы конструктивного межведомственного взаимодействия в интересах защиты жертв в целом.
Speech Recognition and Model Management Распознавание речи и управление преобразованием
Recognition can be performed in close-to-real time, at least for small databases and on modern computer hardware. Распознавание может быть осуществлено за близкое к реальному время, по меньшей мере для малых баз данных современного компьютерного оборудования.
Besides the eventually agreed upon Automatic MDI/MDI-X, this feature may also be referred to by various vendor-specific terms including: Auto uplink and trade, Universal Cable Recognition and Auto Sensing. Кроме всеобще признанного автоматического MDI/MDI-X, эта функция различными поставщиками может называться другими, различными понятиями, такими как: Автоматический восходящий канал и передача, Универсальное Распознавание Кабеля и Автоматическое Определение.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of the continuing need for the consideration of the item, the Meeting decided to retain the item on the provisional agenda for the thirteenth Meeting. Признавая сохраняющуюся необходимость в рассмотрении данного пункта, Совещание постановило оставить этот пункт в повестке дня тринадцатого совещания.
In recognition of this problem, government representatives and concerned persons have listened with interest to the proposals of indigenous peoples for a more permanent institutional position in the United Nations. Признавая эту проблему, представители правительств и заинтересованные лица с интересом выслушали предложения коренных народов относительно их более постоянного организационного положения в Организации Объединенных Наций.
Our historical experience informs our approach to human rights and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual person freedom, equality and justice. Наш подход к правам человека основан на нашем историческом опыте, и наша Конституция, признавая основные права, гарантирует индивидуальные свободы, равенство и справедливость.
Though there are wide ranges of opinion about what the various solutions may be, we are united in the recognition of our common humanity and in our dreams of living together, as equals, on this small blue planet. Несмотря на то, что существует широкий диапазон мнений в отношении различных решений, мы едины во мнении, признавая общность человечества и нашу мечту жить вместе в качестве равноправных людей на этой маленькой голубой планете.
In recognition of the role of the Security Council in conflict prevention, the Secretary-General has undertaken to submit periodic regional and subregional reports to the Security Council on disputes that may potentially threaten international peace and security. Признавая роль Совета Безопасности в предотвращении конфликтов, Генеральный секретарь стал представлять периодические региональные и субрегиональные доклады Совету Безопасности о спорах, которые могут создать угрозу международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
There is an increasing recognition of the widespread inequities affecting the poorest and most vulnerable children. Все шире признается факт повсеместно существующего неравенства, затрагивающего детей из наиболее бедных и уязвимых категорий.
In comparison with formal education, these fields have received less attention. However, their importance is gaining more recognition. По сравнению с официальными учебными программами этим направлениям деятельности уделялось меньше внимания, однако в настоящее время их значение признается во все большей степени.
There is, however, more recognition of the need to switch from a unilateral imposition of social and environmental preferences to a partnership approach. Однако сейчас все чаще признается необходимость перехода от одностороннего введения преференций на основе соображений социального и экологического порядка к отношениям партнерства.
Given the wide recognition that the continuing armed insurgency hampers peaceful political discourse in Liberia, initiatives to bring the Government and LURD to the negotiating table have gained great significance. Поскольку широко признается то, что продолжающийся вооруженный мятеж препятствует мирным политическим дискуссиям в Либерии, большое значение начали приобретать инициативы по организации переговоров между правительством и ЛУРД.
Exacerbating the situation is the fact that women are frequently not given the legal right to own or hold land, and even where this right is recognized, there is a sizeable gap between legal recognition and their effective access to land. Положение усугубляется тем, что нередко закон не дает женщинам права иметь в собственности землю или владеть ею и даже в тех случаях, когда такое право признается, существует немалая дистанция между правовым признанием и реальным доступом к земле.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
Some benefits of IPSAS adoption, including expense recognition on an accrual basis and stronger asset management, will be immediately visible. Некоторые преимущества перехода на МСУГС, в том числе учет расходов количественно-суммовым методом и более эффективное управление активами, станут заметны сразу же.
The measures reflect the report's two key thrusts: increasing tax recognition of the cost of disability and reducing barriers to employment for people with disabilities. Эти меры отражают две стержневые рекомендации доклада: более полный учет в налоговом законодательстве расходов, связанных с инвалидами, и уменьшение препятствий, мешающих трудоустройству инвалидов.
Indeed, HLCM noted that although IPSAS would only require recognition and reporting of such liabilities, the issue of funding would have to be addressed with concurrent and similarly urgent attention. Более того, КВУУ отметил, что, хотя в соответствии с МСУГС требуется лишь учет таких обязательств и отчетность по ним, вопрос о финансировании этих обязательств придется решать параллельно и с таким же неослабным вниманием.
This treatment gives rise to uneven recognition of project revenue over the period of implementation of the project, which UNOPS has begun to address in 2007; В результате учет поступлений по проекту на протяжении всего периода осуществления проекта производится нерегулярно, и ЮНОПС приступило к решению этой проблемы в 2007 году;
Recognition of the differences between men and women in situations of vulnerability would maximize the success of the Federation's relief and development programmes. Учет различий между мужчинами и женщинами, находящимися в уязвимом положении, позволяет Федерации добиться наибольшего успеха в осуществлении ее программ оказания помощи и обеспечения развития.
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
In its resolution 47/86 of 16 December 1992 the General Assembly expressed its recognition of "the major contribution of the Department of Public the global information campaign" on ageing. В своей резолюции 47/86 от 16 декабря 1992 года Генеральная Ассамблея выразила Департаменту свою признательность за "его крупный вклад в проведение всемирной информационной кампании по проблемам старения".
She applauded the Government for its explicit recognition of the relationship between the Convention and the Beijing Platform for Action. Она выражает признательность правительству за его недвусмысленное признание связи между Конвенцией и Пекинской платформой действий.
On a related issue, we would also like to take this opportunity to register our most sincere recognition to all the Governments in the Pacific and other regions for their consistent support for Vanuatu's status as a least developed country. Переходя к вопросу, в какой-то мере связанному с предыдущим, мы хотели бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу искреннюю признательность правительствам всех тех стран тихоокеанского региона и других регионов, которые неизменно выступают в поддержку статуса Вануату как наименее развитой страны.
Participants expressed their recognition and heartfelt appreciation for Mrs. Daes' work as embodied in these two studies, which were the basis for discussions in this seminar. Участники выразили признательность и сердечную благодарность г-же Эрике-Ирен А. Даес за проделанную работу, которая нашла воплощение в этих двух исследованиях, ставших основой для дискуссий на семинаре.
The United States especially commends the Panel for its recognition of the core principles and concepts underpinning verification in all its aspects, including most importantly that: Соединенные Штаты Америки, в частности, выражают признательность Группе, которая указала на основные принципы и концепции, лежащие в основе контроля во всех его аспектах, включая прежде всего следующие:
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There was also recognition that internal community politics might affect benefit distribution within communities, and that "one-size-fits-all" schemes would not work. Также было признано, что международная политика в отношении общин может затрагивать вопрос о распределении выгод между общинами и что универсальные схемы не дают результатов.
There is recognition that restoring the stalled Doha round and bringing about its successful conclusion requires exertion of political will, good faith, cooperation and compromise by all parties. Признано, что для продолжения застопорившегося раунда переговоров, начатого в Дохе, и обеспечения его успешного завершения потребуется, чтобы все стороны проявляли политическую волю, добросовестность и действовали в духе сотрудничества и компромисса.
That was recently demonstrated by the Security Council's visit to Nairobi, Kenya, to push forward the Sudan peace process in recognition of the suffering of millions of civilians in that conflict and in other African regional conflicts. Это нашло недавно подтверждение в факте визита членов Совета Безопасности в Найроби, Кения, с целью продвижения вперед мирного процесса в Судане, в ходе которого было признано, что в этом конфликте и в других африканских региональных конфликтах страдают миллионы гражданских лиц.
The results of phase 1 led to the recognition that effective and efficient implementing partner management and oversight encompassed a variety of elements that extended beyond the audit of implementing partner accounts. На основе результатов проведения этапа 1 было признано, что эффективное и действенное управление деятельностью партнеров-исполнителей и надзор за нею охватывают ряд элементов, которые выходят за рамки лишь проверки счетов партнеров-исполнителей.
There was recognition that few NHRAPs had been launched since the World Conference on Human Rights, held in 1993 Vienna. Было признано, что за время, истекшее с момента проведения в 1993 году в Вене Всемирной конференции по правам человека, национальные планы действий были разработаны в незначительном числе стран.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
All the foregoing shows the Government of Mexico's recognition of the catalytic role played by international cooperation in the process of rehabilitation and reconstruction of Nicaragua. Все это свидетельствует о том, что правительство Мексики признает каталитическую роль, которую играет международное сотрудничество в процессе восстановления и реконструкции Никарагуа.
The Nordic countries welcomed the recognition by the international community of the need to focus attention on the question of the protection of the environment in times of armed conflict. Страны Северной Европы с удовлетворением отмечают, что международное сообщество признает необходимость уделения внимания вопросу охраны окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов.
The Special Representative welcomes the Ministry of Justice's recognition of the growing problem of excessive pre-trial detention. Специальный представитель приветствует тот факт, что министр юстиции признает наличие растущей проблемы чрезмерно продолжительного содержания под стражей до суда.
She appreciated the report of the Committee on Contributions and acknowledged the thoughtful way in which the Committee had addressed Member States' requests for recognition of their specific circumstances. Она с одобрением относится к докладу Комитета по взносам и признает всю серьезность, с которой Комитет рассмотрел просьбы государств-членов учесть их конкретные обстоятельства.
More broadly, the Board recognizes that UNOPS has been active in seeking to professionalize and enhance its core skills, improve the quality of the services that it delivers and, as previously mentioned, obtain independent recognition and certification to demonstrate its commitment to quality. В более широком плане Комиссия признает, что ЮНОПС активно стремится к профессионализации и совершенствованию своих основных навыков, повышению качества предоставляемых им услуг и, как уже упоминалось ранее, получению независимого признания и сертификации, чтобы продемонстрировать свою приверженность качеству.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
In addition, the Law on Popular Participation of 1994 is welcomed for its recognition of indigenous communities as juridical persons and granting to such communities the power to engage in certain activities independently of the central authorities. Кроме того, высокой оценки заслуживает Закон 1994 года об участии населения в управлении страной, поскольку в нем коренные общины признаются в качестве юридических лиц и им предоставляются полномочия по осуществлению некоторых видов деятельности независимо от центральных органов власти.
Informal relationships, known as plaçage, represented 53 per cent of total unions in rural areas, yet had no legal recognition, as formal marriage was the only type of relationship with legal status in Haiti. Неофициальные отношения, известные как plaçage, составляют 53 процента всех союзов в сельской местности, однако не признаются законом, поскольку официальный брак является единственной формой отношений, имеющей в Гаити законный статус.
In recent years, there has been recognition of the rights of those affected by leprosy to have access to free treatment, education and work, as well as to receive State compensation. В последние годы признаются права больных проказой на доступ к бесплатному лечению, образованию и работе, а также на получение государственной компенсации.
The Committee takes note with satisfaction of the amendment of article 63 of the Constitution of El Salvador, which now, for the first time, accords recognition to the indigenous peoples of El Salvador. З. Комитет с удовлетворением отмечает внесение поправок в статью 63 Конституции Республики Эль-Сальвадор, где впервые признаются коренные народы Сальвадора.
In this milieu recognition is given to the inherent dignity and equal and inalienable rights of all members of the human family to freedom, justice and peace, and any doctrine of racial differentiation or discrimination is considered prejudicial to human dignity and freedom. В этой среде признаются врожденное достоинство, а также равные и неотъемлемые права всех членов человеческой семьи на свободу, справедливость и мир, а любая доктрина расовой дифференциации или дискриминации считается причиняющей вред человеческому достоинству и свободе.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
Especially in Uzbekistan there was a recognition of the usefulness of the training session as providing a forum for discussions and the exchange of experiences. Была признана, особенно для Узбекистана, полезность проведения этой учебной сессии, которая обеспечила форум для обсуждений и обмена опытом.
The Swaziland Federation of Labour, a breakaway from the SFTU, gained recognition from Government in 1994. Отделившаяся от СФП Свазилендская федерация труда была признана правительством в 1994 году.
Comment: At the committee's first session there was broad recognition of the potential value of national implementation plans, although some participants cautioned that it might not be necessary or cost-effective to require all Parties to prepare and submit them. Комментарий: на первой сессии Комитета была широко признана потенциальная ценность национальных планов выполнения, хотя некоторые участники предупреждали, что, возможно, было бы неоправданно или нерентабельно требовать их подготовки и представления от всех Сторон.
The impacts of space weather were brought to the attention of the World Meteorological Congress in 2011, which led to the recognition of space weather coordination as a new task of the WMO Space Programme (more information on the Programme is available from). Вопрос о воздействии космической погоды был поднят на Всемирном метеорологическом конгрессе в 2011 году, и в итоге координация деятельности в области космической погоды была признана новой задачей Космической программы ВМО (более подробно с информацией о программе можно ознакомиться по адресу).
further, there was a recognition of the need to address the problems of ageing in the ECE region and to monitor, the progress made in this respect, as a follow-up to the World Summit on Ageing and the Regional Ministerial Conference on Ageing. кроме того, была признана необходимость изучения проблем старения в регионе ЕЭК и мониторинга достигнутого в этой области прогресса в качестве последующих мер в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам старения и Региональной конференцией по проблемам старения на уровне министров.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
This practice reflects increased judicial recognition of the widespread use of interrelated corporate structures for taxation and business purposes. Это свидетельствует о том, что суды все чаще признают широкое распространение практики использования взаимосвязанных корпоративных структур для целей уплаты налогов и ведения коммерческой деятельности.
According to the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, few countries have provided for the legal recognition of intersex people. По данным Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по вопросам прав человека, лишь несколько стран юридически признают интерсекс-людей.
The perception of the APC as a viable regional forum for the discussion of issues relating to migration and refugees is gaining recognition amongst States in the region. Государства региона все в большей степени признают АТК в качестве важного регионального форума для обсуждения вопросов, связанных с миграцией и беженцами.
The members of the small group recognize the value of the establishment in Europe of a standardized legal framework for the issue and recognition of driving permits. Члены небольшой группы признают полезность создания в Европе согласованного правового режима для выдачи и признания водительских удостоверений.
UNIDO appreciated the recognition by the external auditors of the significant progress made by the Organization in implementing and mainstreaming RBM. ЮНИДО с удовлетворением отмечает тот факт, что внешние ревизоры признают значительный прогресс, достигнутый Организацией в деле внедрения и широкого использования УОКР.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
The participants also gave recognition to the importance of activities to enhance communication and ensure safety of navigation and shipping. Участники также признали важное значение деятельности по улучшению коммуникации и обеспечению безопасности судоходства и морских перевозок.
Ghana firmly believes that in order to give recognition to the growing link between migration and development, international migration has to find a way into country development strategies, such as Poverty Reduction Strategy Papers. Гана твердо убеждена, что для того, чтобы мы признали растущую связь между миграцией и развитием, международная миграция должна найти свое отражение в стратегиях развития каждой страны, например таких, как документы о стратегии сокращения масштабов нищеты.
There was broad-based recognition of the need for an independent assessment of the impact on human rights of unilateral coercive measures, and for jurisdictions to uphold human rights and accountability in this context. Практически все участники признали необходимость независимой оценки воздействия односторонних принудительных мер на реализацию прав человека и юрисдикции для поддержки прав человека и подотчетности в данном контексте.
On the basis of the Ecuadorian authorities' recognition that the expulsion had involved procedural irregularities, the Committee found that articles 9 and 13 of the Covenant of 1966 had been violated. После того как власти высылающего государства признали процедуру высылки неправомерной, Комитет объявил, что имело место нарушение статей 9 и 13 Пакта 1966 года.
The international community is well aware of the fact that the key decision makers on the recognition of Bosnia and Herzegovina subsequently conceded that such a decision was wrong and premature and that it directly contributed to the tragic chain of events that followed. Международному сообществу хорошо известно, что главные лица, ответственные за принятие решения о признании Боснии и Герцеговины, впоследствии признали, что такое решение было неправильным и преждевременным и что оно непосредственно способствовало последовавшей затем трагической череде событий.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There has also been increased recognition that time is running out to take meaningful action on climate change. Окрепло также понимание того, что у нас остается все меньше времени для принятия конструктивных мер реагирования на изменение климата.
But I hope that, rather than a collection of prejudices, common sense is simply the recognition of what it is realistic and right to do. Но надеюсь, что здравый смысл - это не сумма предубеждений, а простое понимание того, что является реальным и верным.
Today there is wide recognition that the United Nations peace-keeping ability has not kept pace with its rising responsibilities and challenges. Сегодня существует широкое понимание того, что возможности Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира отстают от возлагаемых на нее все больших обязанностей и задач.
There is clear recognition among developed and developing countries that imprisonment should be used only when no other sentence will accomplish the objectives of sentencing. И в развитых, и в развивающихся странах существует ясное понимание того, что лишение свободы должно применяться лишь в тех случаях, когда никакая другая мера не способна достичь целей соответствующего наказания.
Of course, there should also be full recognition that the care of a skilled birth attendant at delivery and the provision of emergency obstetric care when needed are also necessary interventions to avoid maternal mortality and morbidity. Конечно, необходимо и полное понимание того, что для предотвращения смертности и заболеваемости матерей они должны иметь доступ к услугам квалифицированных акушеров при родах и возможность получения экстренной акушерской помощи, если это потребуется.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
Migos initially gained recognition following the release of their 2013 single "Versace". Migos приобрели известность после выхода своего сингла «Versace» в 2013 году.
Claiming the top spot, OMI has achieved recognition worldwide. OMI получил известность по всему миру.
She gained recognition in 2007 for portraying Jimmy Smits' character's daughter in the CBS television drama Cane. Получила известность в 2007 году, сыграв роль дочери Дмимми Смитса в драматическом сериале «Cane».
The original "discoverers" had stained these bone fragments to gain recognition and promote the falsehood of evolution evolutionists described Nebraska Man as a missing link... "Первооткрыватели" провели эту махинацию с костями чтобы обрести известность и продвигать ошибочность эволюции. что этот зуб принадлежал свинье.
The actor received wide recognition after he played the role of Chistyakov, husband of Anastasia Kamenskaya (Elena Yakovleva), the title character of the series Kamenskaya. Широкую известность актёру принесла роль Лёши Чистякова - мужа Анастасии Каменской (Елена Яковлева), главной героини сериала «Каменская».
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
International Exhibitors look to AHR ExpoR -Mexico to increase their product recognition and exposure. Международные экспоненты ожидают, что участие в AHR ExpoR -Мексика увеличит узнаваемость их продукции.
One of the most important aspects for an organization in its publications is not only quality but instant and constant "brand recognition". Одним из наиболее важных аспектов издательской политики организации является не только качество, но и моментальная и постоянная "узнаваемость".
In 1986, the advertising campaign "Test the West!" started, which significantly increased the brand recognition. В 1986 году стартовала рекламная кампания «Test the West!», значительно повысившая узнаваемость бренда.
Although it doesn't come cheap and usually won't instantly result in increased sales, it is certainly able to create lots of publicity for the respective store, helping brand recognition and usually increasing turnover over time. Хотя это не из дешевых, и обычно не сразу приведет к увеличению продаж, это, безусловно, удалось создать много рекламы для соответствующего хранения, помогая узнаваемость бренда и, как правило увеличения товарооборота с течением времени.
A film about human identity, it helped to increase recognition of Kiarostami in the West. Фильм о человеческой идентичности повысил узнаваемость Киаростами на Западе.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием.
In vitro and mouse models show echinocandins may also enhance host immune responses by exposing highly antigenic beta-glucan epitopes that can accelerate host cellular recognition and inflammatory responses. In vitro и на мышиных моделях показано, что эхинокандины могут также способствовать усилению иммунных ответов организма-хозяина, выделяя очень антигенные эпитопы бета-глюкана, которые могут ускорять клеточное узнавание и воспалительные реакции.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
Congressional recognition has been frozen for too long. Одобрение конгресса заморожено на долгое время.
Quebec, British Columbia and Alberta have subsequently been determined to have similar legislation, and laws governing personal health information only, in Ontario and New Brunswick, have received similar recognition. Впоследствии было установлено, что Квебек, Британская Колумбия и Альберта имеют аналогичное законодательство, и законы, регулирующие только личную медицинскую информацию, а в Онтарио и Нью-Брансуике получили аналогичное одобрение.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed. Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
In recognition of everyone's freedom of religion or belief, the starting point must be the self-understanding of human beings and how they see their own beliefs. В признании свободы религии или убеждений каждого человека отправной точкой должно быть самосознание людей и их собственное восприятие своих убеждений.
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
Больше примеров...