Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признали

Примеры в контексте "Recognition - Признали"

Примеры: Recognition - Признали
There was almost unanimous recognition among interviewed target groups that the country would have been worse off without MINUSTAH. Опрошенные представители целевых групп практически единодушно признали, что без помощи МООНСГ ситуация в стране была бы хуже.
We have been granted recognition as a tool to legitimize the process, but our potential as partners is being ignored. Нас признали в качестве инструмента для легитимизации процесса, но наш потенциал, которым мы обладаем как партнеры, игнорируется.
The UK gives recognition to the new regime in Ghana. США признали новый режим в Камбодже.
(The Geneva Conventions call for this process but the US did not give it any formal recognition). (Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс).
Three of the four neighbouring countries have given their official recognition to the State of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Три из четырех соседних стран официально признали государство бывшей югославской Республики Македонии.
It is encouraging that no foreign Government or organization has to date given recognition or support to the regime in Freetown. Обнадеживающим является то обстоятельство, что по сегодняшний день ни одно иностранное правительство или организация не признали режим во Фритауне и не оказали ему поддержки.
The participants also gave recognition to the importance of activities to enhance communication and ensure safety of navigation and shipping. Участники также признали важное значение деятельности по улучшению коммуникации и обеспечению безопасности судоходства и морских перевозок.
This was followed by the rapid recognition of Estonia's independence by many States of the world, including the Soviet Union. Вскоре после этого многие государства мира, включая Советский Союз, признали суверенитет Эстонии.
A recognition of that achievement by humanitarian agencies would be helpful. Представляется целесообразным, чтобы гуманитарные учреждения признали этот факт.
There was strong general recognition among the participants of the value and importance of complementarity between monitoring and technical cooperation. Участники совещания в целом признали значение и важность фактора взаимодополняемости между мониторингом и техническим сотрудничеством.
However, they also noted the need for the institutes to receive recognition and strong financial support from Member States. Вместе с тем они отметили также необходимость того, чтобы государства - члены признали эти учреждения и оказывали им значительную финансовую поддержку.
We particularly welcome their acknowledgement and recognition of the cooperation extended to the Tribunal by my Government. Мы особенно приветствуем то, что они высоко оценили и признали сотрудничество моего правительства с Трибуналом.
The recognition by the ministries of finance and other economic ministries that achieving social and environmental sustainability has long-term benefits is therefore essential. Поэтому исключительно важно, чтобы министерства финансов и другие экономические круги признали, что достижение социальной и экологической устойчивости имеет долгосрочные выгоды.
There was also general recognition that such accounting rules will affect the level of ambition. Кроме того, участники в целом признали, что такие правила учета будут влиять на уровень амбициозности.
There is a need for the recognition of agriculture as a key component in ensuring global food security in international planning and policy-making arenas. Необходимо, чтобы международные планирующие и директивные институты признали развитие сельского хозяйства одним из факторов обеспечения глобальной продовольственной безопасности.
There was a widespread recognition by many delegations of the importance of addressing the rising food prices and the food security crisis. Многие делегации признали важность решения проблемы роста цен на продовольствие и кризиса в области продовольственной безопасности.
Second, an indispensable step is to insist on explicit recognition by key actors that there is a human right to social protection. Во-вторых, необходимо настаивать на том, чтобы ключевые субъекты прямо признали наличие права человека на социальную защиту.
There was also recognition that the Kampala Dialogue should be concluded to de-escalate tensions and ease the suffering of those affected by the fighting. Они признали также, что необходимо завершить Кампальский диалог, с тем чтобы разрядить напряженность и облегчить страдания населения, затронутого боевыми действиями.
There was broad recognition among participants that developing countries are confronted with institutional, financial, technological, and capacity constraints and - in some cases - sociocultural barriers. Участники единодушно признали, что развивающиеся страны сталкиваются с организационными, финансовыми, техническими и связанными с потенциалом трудностями и, в некоторых случаях, с социально-культурными барьерами.
Between the 1660s and 1793, governments gave official recognition to 70 other scientific organizations modeled after those two academies. В период между 1660-ми гг. и 1793 г. правительства разных стран официально признали 70 других научных организаций, сформированных по образцу двух первых.
The importance of the Convention to international law is attested to by the many subsequent treaties that have given explicit recognition to its primacy. Важность Конвенции для международного права подтверждается множеством последующих договоров, которые определенно признали примат этой Конвенции.
Later, however, these States proceeded with recognition of all three Republics despite a concern that only Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia had met the established criteria. Однако впоследствии эти государства признали все три республики несмотря на обеспокоенность по поводу того, что только Словения и бывшая югославская Республика Македония отвечали установленным критериям.
There has been a marked recognition by executive heads that the system is addressing system-wide issues of concern with a higher degree of coherence and coordination. Административные руководители однозначно признали, что решение вызывающих беспокойство общесистемных вопросов в рамках такого сотрудничества осуществляется при более высокой степени согласованности и координации.
He observed that indigenous delegations were pleased with the recognition by States of indigenous peoples' vital role in sustainable development. Он отметил, что делегации коренных народов удовлетворены тем, что государства признали чрезвычайно важную роль этих народов в устойчивом развитии.
He welcomed Member States' recognition of the critical importance of an advance commitment authority to start up a mission prior to receiving formal Security Council authorization. Оратор приветствует тот факт, что государства-члены признали чрезвычайно важное значение полномочий на предварительное принятие обязательств до официальной санкции Совета Безопасности на развертывание миссии.