Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Under Australia's legal system, the recognition and protection of many basic rights and freedoms is enshrined in common law. В соответствии с действующей в Австралии правовой системой признание и защита многих основных прав и свобод реализуется через общее право.
The recognition of the role of the social partners as autonomous self-governing bodies and the promotion of dialogue with them is guaranteed by constitutional law. Признание роли социальных партнеров в качестве автономных самоуправляющихся органов и поощрение диалога с ними гарантируется конституционным законодательством.
Despite this constitutional recognition, there is still no national policy to guide the housing construction in the country. Несмотря на признание этого права в Конституции, в стране до сих пор не разработано национальной политики в области жилищного строительства.
Amnesty International (AI) notes that Paraguay's Constitution gives legal recognition to its indigenous peoples and their collective right to land. "Международная амнистия" отметила, что Конституция Парагвая обеспечивает правовое признание его коренных народов и их коллективного права на землю.
The issue of "family reunification", including recognition of rights in cases of non-marital relationships, is also under consideration. Кроме того, предусматривается "воссоединение семьи", включая признание прав в случае внебрачных отношений.
The human resources dimension, including the recognition of the role of women in peace processes, was another. Еще одним таким элементом является аспект людских ресурсов, включая признание роли женщин в мирных процессах.
It requested information about measures to ensure a universal civil registry that would guarantee the juridical recognition of minorities. Она просила представить информацию о мерах по обеспечению всеобщей гражданской регистрации, которая будет гарантировать юридическое признание меньшинств.
The constitutional and legal recognition of diversity was therefore closely linked to the appearance of ethnicity and race in population censuses. Поэтому конституционное и правовое признание разнообразия тесно связано с появлением в переписях населения вопросов этноса и расы.
As the number of stakeholders grows, so too does the recognition that weaponization will not ensure space security. По мере роста числа заинтересованных субъектов возрастает и признание того, что вепонизация не обеспечит космическую безопасность.
Increased recognition of academic and training qualifications obtained in other countries may also reduce barriers to employment for some minorities. Более широкое признание дипломов и аттестатов о получении образования и прохождении обучения, выданных в других странах, также способно уменьшить в случае некоторых представителей меньшинств препятствия на пути трудоустройства.
Explicit recognition and visibility of various forms of violence and the ensuing harm is required for responsive reparation programmes. Четкое признание и различимость различных форм насилия и причиненного вреда должны быть включены в чуткие программы возмещения.
The Special Rapporteur is aware that some States and regions promote the reciprocal recognition of learning. Специальный докладчик отдает себе отчет в том, что некоторые государства и регионы поощряют взаимное признание обучения.
In most jurisdictions, formal recognition of human rights in the constitution is an initial step. В большинстве юрисдикций формальное признание прав человека в конституциях представляет собой первоначальный шаг.
The Gambian delegation thanked all States for their comments and questions and for their recognition of its efforts. Делегация Гамбии поблагодарила все государства за высказанные ими замечания и вопросы и за признание предпринятых ею усилий.
A bill had been submitted to Parliament proposing an amendment to the Constitution to give explicit recognition to the Sami. Парламенту был представлен законопроект, предлагающий внести поправку в Конституцию, с тем чтобы обеспечить четкое признание саами.
Chile also noted Kiribati's recognition that the Criminal Code and other codes regarding children's rights and interests should be revised. Чили также отметила признание Кирибати того, что Уголовный кодекс и другие кодексы, касающиеся прав и интересов детей, должны быть пересмотрены.
Approaches to global partnership need to be underpinned by a recognition of the interdependent nature of the responsibilities of States in the context of climate change. В основе подходов к глобальному партнерству должно лежать признание независимого характера обязательств государства в контексте изменения климата.
In the constitutions of Guyana and Colombia, the principle of solidarity finds express and implicit recognition. Принцип солидарности нашел свое выражение и имплицитное признание в конституциях Гайаны и Колумбии.
The recognition of the catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons and the commitments just mentioned have profound implications. Признание катастрофических последствий применения ядерного оружия в гуманитарном плане и принятие указанных выше обязательств имеют огромное значение.
Women migrants' contribution to the economies of sending and receiving countries must be quantified in order to accord them the recognition they deserved. Необходимо количественно оценить вклад женщин-мигрантов в экономику стран происхождения и приема, чтобы обеспечить им должное признание.
China had resolutely pursued a policy of food self-sufficiency and its achievements in agricultural and rural development had gained worldwide recognition. Китай твердо придерживается политики, направленной на продовольственное самообеспечение, и его достижения в развитии сельского хозяйства и сельских районов получили всемирное признание.
That recognition should be appropriately reflected in the Committee's subsequent discussions as well as in the resolutions to be adopted. Это признание должно быть соответствующим образом отражено в последующих дискуссиях Комитета, а также в резолюциях, которые будут приняты.
Returnees received every available benefit, including recognition of civil status, health care and identification cards, and could settle where they chose. Возвращенцы пользуются всеми благами, включая признание их гражданского статуса и получение ими медицинских услуг и удостоверений личности, и могут устраиваться там, где пожелают.
However, any negotiation must begin with mutual recognition by the two parties. Но началом любых переговоров должно являться взаимное признание обеих сторон.
Promoting the rights of the child required legal recognition of all children. В целях поощрения прав ребенка необходимо юридическое признание всех детей.