Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
The recognition of a certain category of human rights violations as an international crime is a prerequisite for the development of appropriate international machinery, but a detailed exploration of the matter could be the subject of a separate study. Признание определенной категории нарушений прав человека международным преступлением является предпосылкой для разработки соответствующего международного механизма, но подробное изучение этого вопроса может стать предметом самостоятельного исследования.
It is possible that a treaty might be based on an assessment of a particular human rights violation as an international crime that has already gained widespread recognition. Возможны случаи, когда договор основывается на уже получившей общее признание оценке какого-либо вида нарушений прав человека как международного преступления.
It implies the recognition of ethnic, religious and cultural diversity, as well as the protection and promotion of the rights of persons belonging to minority groups. Это подразумевает признание этнического, религиозного и культурного разнообразия, а также защиту и поощрение прав лиц, принадлежащих к группам меньшинств.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) said all the proposals implied recognition of educational systems which had not been given the appropriate legal status. Г-н РЕШЕТОВ (докладчик по стране) говорит, что все предложения предполагают признание систем образования, не получивших соответствующего правового статуса.
The cessation of marital relations between parents or the recognition of a marriage as invalid will entail no change in the children's family names. Прекращение супружеских отношений между родителями или признание брака недействительным не приводит к изменению фамилий детей.
He referred to the increasing recognition of the importance of technical cooperation, which was ITC's essential function, in the post Uruguay Round era. Оратор отметил растущее признание значения технического сотрудничества, осуществление которого является главной функцией МТЦ, в период после окончания Уругвайского раунда.
In view of potential proliferation of schemes, there is ongoing debate about the need for common understanding, equivalent or comparable standards and mutual recognition. В связи с потенциальным распространением этих систем продолжаются дискуссии по таким вопросам, как необходимость общего понимания, эквивалентные или сопоставимые нормы и взаимное признание.
To date, despite the recognition of the enormity of this problem, the Parties have not taken even the initial steps to develop appropriate solutions. До настоящего времени, несмотря на признание огромных масштабов этой проблемы, стороны не предприняли даже первоначальных мер для выработки надлежащих решений.
These principles are non-discrimination and the avoidance of measures conferring unfair competitive advantage, as well as the recognition of the need for safeguards and preferential treatment for developing countries. К этим принципам относятся недискриминация и отказ от принятия мер, создающих несправедливые конкурентные преимущества, а также признание необходимости защитных мер и преференциального режима для развивающихся стран.
Moreover, we interpret your election as a well-deserved recognition of your country, Namibia, for which the Cypriot people entertain feelings of admiration and friendship. Кроме того, мы рассматриваем Ваше избрание как заслуженное признание Вашей страны, Намибии, в отношении которой народ Кипра питает чувства глубокого уважения и дружбы.
In recognition of its comprehensive and versatile role, the United Nations - specifically the Electoral Assistance Unit - was designated the focal point for voluntary information-sharing and networking. В признание ее всеобъемлющей и разносторонней роли Организация Объединенных Наций, в частности Группа по оказанию помощи в проведении выборов, была назначена координатором деятельности в сфере добровольного обмена информацией и установления контактов.
Despite the increased recognition of HIV as a fundamental and cross-cutting human rights issue, the intersection of inequality, violence and HIV hinders women's access to justice. Несмотря на возросшее признание ВИЧ-инфекции в качестве одной из основополагающих всеобъемлющих проблем прав человека, взаимосвязь неравенства, насилия и ВИЧ препятствует доступу женщин к правосудию.
Expression of appreciation to the People's Democratic Republic of Algeria and recognition of the address by His Excellency President Abdelaziz Bouteflika as an official document of the conference Выражение признательности Алжирской Народной Демократической Республике и признание обращения Его превосходительства президента Абдельазиза Бутефлики в качестве официального документа Совещания
Sensitivity and recognition of cultural traditions and local knowledge as well as flexibility to negotiate with various stakeholders are key considerations. Важное значение имеют такие моменты, как уважение и признание местных традиций и знаний, а также проявление гибкости на переговорах с участием различных заинтересованных сторон17.
"The recognition of genocide is inevitable", Novoe Vremia. "Признание геноцида неизбежно", "Новое время"
This recognition of the importance of quality can be further endorsed by a published vision of the national statistical institute as a key supplier of authoritative, timely and high quality information. Такое признание важности качества может быть также подкреплено позицией национального статистического управления как одного из важнейших источников авторитетной, своевременной и высококачественной информации.
However, the National Native Title Tribunal maintains a role in mediation, and there is a more legally certain agreements process that can facilitate recognition. Вместе с тем Национальный трибунал сохраняет свою посредническую функцию; устанавливается также более определенный в правовом отношении процесс заключения договоров, что облегчает признание.
He also commended the frank recognition of the existence of certain "conflict scenarios" - situations of tension affecting minority and ethnic groups. Он также высоко оценивает открытое признание наличия определенных "конфликтных сценариев", т.е. ситуаций напряженности, которые затрагивают группы меньшинств и этнические группы.
What all of these issues share is recognition that the nature of the liberalization and globalization process increasingly reduces the ability of individual countries to tackle them effectively unilaterally. Эти все проблемы объединяет общее признание того, что характер процесса либерализации и глобализации все больше ограничивает возможности отдельных стран предпринимать односторонние усилия по их решению.
This contribution underlines the active commitment of my country and is given in recognition of all the efforts of the Mine Action Service. Этот взнос отражает решительную приверженность моей страны и признание нами всех усилий Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
In that context, CCAQ welcomed the ICSC secretariat's recognition that most staff were hard-working and dedicated and were making an effective contribution. В этой связи ККАВ приветствовал признание секретариатом КМГС того, что большинство сотрудников трудолюбивы и преданы своему делу и вносят эффективный вклад в деятельность своих соответствующих организаций.
Government recognition of women's rights in matters of procreation provoked some disagreement at the Fourth World Conference on Women when the problem of abortions came up. Признание правительствами права женщин на деторождение вызвало дискуссии на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, когда рассматривался вопрос об абортах.
Moreover, the Sudan has participated in the Organization of African Unity plan for the recognition of the vital role of women in solving food problems. В дополнение к этому Судан участвует в реализации разработанной Организацией африканского единства программы, предусматривающей признание жизненно важной роли женщин в решении продовольственных проблем.
Members of indigenous groups were entitled to recognition of their dual status as Bolivian citizens and as members of those groups. Представители групп коренного населения имеют право на признание их двойного статуса как боливийских граждан и членов этих групп.
Under article 6 of the Law, other non-traditional denominations could be granted State recognition provided their teaching and rites were not contrary to law and morality. В соответствии со статьей 6 этого Закона другие нетрадиционные конфессии могут получить государственное признание в том случае, если их учение и обряды не противоречат требованиям закона и морали.