Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
She hopes that a recognition and understanding of this role will lead to better utilization of the tremendous potential of the work of human rights defenders in the peace-building initiatives of the United Nations. Она надеется, что признание и понимание этой роли позволит более эффективно использовать огромный потенциал правозащитников в инициативах Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
That meeting focused on the results obtained in terms of the targets set for the International Year of Volunteers: the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering. Участники этого семинара сосредоточили свое внимание на результатах, достигнутых в деле реализации таких целей, сформулированных в отношении Международного года добровольцев, как признание, содействие, организация структур и поощрение добровольчества.
Such recognition reinforces the necessity of providing support for such workers, whether that support is through training, subsidies to organizations or, for example, travel costs. Подобного рода признание подкрепляет необходимость оказания поддержки таким работникам, будь то поддержки обучением, субсидиями организациям или же, например, оплатой дорожных расходов.
There is increasing recognition that globalization has had a tremendous impact - and not always a positive one - on the enjoyment of economic, social and cultural rights. Все большее признание получает тот факт, что глобализация имеет колоссальные и не всегда позитивные последствия для соблюдения экономических, социальных и культурных прав.
The final test of reconciliation was whether it was the result of a process involving genuine negotiations, at the end of which all parties, especially the aggrieved party, agreed that they had achieved a satisfactory outcome, including recognition of native land title. Конечным мерилом примирения служит то, является ли оно результатом процесса подлинных переговоров, по завершении которых все стороны, особенно потерпевшая сторона, согласны с тем, что они добились удовлетворительных результатов, включая признание права на владение исконными землями.
We believe that debt relief policies, within the context of the Poverty Reduction Strategy Papers, should reflect recognition of the need for those countries to achieve growth rates of 7-8 per cent per annum. Мы считаем, что политика в области уменьшения задолженности, проводимая в контексте документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, должна отражать признание необходимости достижения этими странами темпов роста в 7-8 процентов в год.
19.69 Notwithstanding political recognition of the convergence and complementarity of the respective functions of market and State, securing a new balance between these two sectors remains one of the outstanding goals in the ongoing reform process in Latin America and the Caribbean. 19.69 Несмотря на признание на политическом уровне факта сближения и взаимодополняемости соответствующих функций рынка и государства, поиск новых путей обеспечения равновесия между этими двумя секторами остается одной из нерешенных задач в рамках текущего процесса реформ в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
Silence also has a close relationship with unilateral acts, as in the case of recognition and protest, but it should be distinguished from the legal act as such, in the strict sense which is of interest to the Commission. Молчание тесно связано с односторонними актами, как и признание и протест, однако должно отличаться от собственно правового акта в строгом смысле, представляющем интерес для Комиссии.
As Combacau and Sur have noted, notification is a written procedure, the formal aspect of an act, which ensures publicity to the third parties concerned of an instrument that may have any type of content, including recognition. Как отмечали Комбако и Сюр, уведомление является «письменной процедурой, формальным аспектом акта, которым соответствующим третьим сторонам сообщается о документе, могущем иметь любое содержание, включая признание».
As Oppenheim observes, in a broad sense recognition involves the acceptance by a State of any fact or situation occurring in its relations with other States... Как отмечает Оппенхайм, «в широком смысле этого слова признание предполагает принятие государством любого факта или ситуации, имеющих место в его отношениях с другими государствами...
The recognition by the United Nations system of the special needs of Africa, which are set out in paragraph 68 of General Assembly resolution 60/1, did not result in corresponding resource mobilization and flows to the continent. Признание Организацией Объединенных Наций особых потребностей Африки, которые изложены в пункте 68 резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи, не привело к мобилизации и притоку на континент соответствующих ресурсов.
Such recognition would formalize the practice initiated by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which had not been provided for by its rules of procedure, and was thus considered a precedent. Такое признание узаконит практику, инициированную Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, которая не предусматривалась его правилами процедуры и поэтому рассматривается в качестве прецедента.
Registration of marriages and of children born to refugees in camps and their recognition by host States and by countries of origin or resettlement at the stage of solutions is particularly important to avoid problems of statelessness. Регистрация брака и рождения детей у беженцев в лагерях и их признание принимающими государствами и странами происхождения или переселения на этапе поиска решения имеет особое значение для избежания появления проблем с безгражданством.
Within the Convention, indigenous peoples continue to advocate for the recognition of their human rights with regard to the impact of climate change on their customary practices, access to genetic resources, traditional knowledge and economic opportunities. В рамках этой конвенции коренные народы продолжают выступать за признание их прав человека в том, что касается воздействия изменения климата на их традиционную практику, доступ к генетическим ресурсам, традиционные знания и экономические возможности.
At the same time, caution was advised: it was suggested that, in view of past and possible future abuses, the recognition of the right to take countermeasures must be accompanied by appropriate restrictions on their use. В то же время было рекомендовано проявлять осторожность: предлагалось, чтобы с учетом прошлых и возможных будущих злоупотреблений признание права на принятие контрмер сопровож-далось соответствующими ограничениями на их применение.
A promise, waiver, recognition, protest or any other act is formulated through a manifestation of will with the intention of producing legal effects, and it is those effects which vary. Обещание, отказ, признание, протест или любой другой акт формулируются через волеизъявление с намерением порождения правовых последствий, и именно эти последствия носят различный характер.
We deem that a clear reference to these issues in the paragraphs of the Declaration and the Programme of Action would be understood as a recognition of their relevance. Мы считаем, что четкие ссылки на эти вопросы в пунктах Декларации и Программы действий следует понимать как признание их актуальности.
The United Nations has tried to bring peace to this region, but it has not succeeded in making Georgia whole again, despite its unwavering recognition of Georgian sovereignty. Организация Объединенных Наций попыталась оказать содействие в восстановлении мира в этом регионе, однако, ей не удалось помочь Грузии вновь обрести свою целостность, несмотря на решительное признание суверенитета Грузии.
We serve while we wait for that recognition to sink in, for it to stir public opinion and generate political will and energy. Мы несем службу и тогда, когда мы ожидаем, чтобы такое признание проникло в сознание, чтобы оно взбудоражило общественную мысль и генерировало политическую волю и всплеск энергии.
The state action requirement of the Equal Protection Clause reflects a traditional recognition of the need to preserve personal freedom by circumscribing the reach of governmental intervention and regulation, even in situations where that personal freedom is exercised in a discriminatory manner. Содержащееся в Законе о равной защите требование в отношении действий государственной власти отражает традиционное признание необходимости сохранения личной свободы путем ограничения пределов государственного вмешательства и регулирования даже в тех случаях, когда эта личная свобода осуществляется дискриминационным образом.
Further, there has yet to be a recognition of the judiciary's improper conduct in any trials that may have occurred and the prolonged pre-trial detention without access to lawyers. Далее, все еще отсутствует признание неправомерности поведения представителей судебной власти в ходе каких-либо судебных разбирательств, которые могли иметь место, а также в отношении длительного предварительного содержания под стражей без доступа к адвокатам.
At the moment, reciprocal recognition under the Agreement is only for vehicle parts and equipment, not for the entire vehicle. В настоящее время взаимное признание в соответствии с этим Соглашением обеспечивается только для предметов оборудования и частей механических транспортных средств, но не для автомобиля в целом.
These international regimes provide a clear recognition of the inextricable link between disarmament and non-proliferation and set out the obligations of nuclear weapons States, while upholding the right of all States to peaceful uses of relevant technologies. Благодаря этим международным режимам обеспечивается недвусмысленное признание неразрывной взаимосвязи между разоружением и нераспространением и закрепляются обязательства обладающих ядерным оружием государств при подтверждении права всех государств на мирное использование соответствующих технологий.
At the regional level, the European Union positively notes the more collaborative atmosphere that has begun to prevail in Afghan-Pakistani relations, with the recognition that terrorism was a shared challenge. Европейский союз с удовлетворением отмечает создание атмосферы более тесного сотрудничества на региональном уровне, которая начинает преобладать в отношениях между Афганистаном и Пакистаном, и признание при этом терроризма общей проблемой.
The increasing recognition of the co-dependence of ecosystems and environmental media means that further cooperation between the various actors of the five ECE conventions may be called for. Все более широкое признание взаимозависимости экосистем и экологических сред означает, что в дальнейшем, возможно, потребуется наращивание сотрудничества между различными участниками пяти конвенций ЕЭК.