Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Despite increased recognition of mountain issues, significant constraints remain to attaining sustainable development in mountain regions, exacerbated by climate change and increases in urbanization and migration. Несмотря на растущее признание важности горных вопросов, все еще наблюдаются серьезные трудности, препятствующие обеспечению устойчивого развития в горных регионах, что усугубляется изменением климата и активизацией процессов урбанизации и миграции.
(a) Constitutional recognition of the principle of equality а. Признание принципа равенства в Конституции
For decades there has been advocacy in Australia for recognition of indigenous peoples in the Constitution, given that they are not currently recognized. На протяжении десятков лет в Австралии проводятся агитационно-пропагандистские кампании за признание коренных народов в Конституции, поскольку такие права все еще не признаны.
We draw up recommendation and good practices, and our recommendations are increasingly receiving global recognition. Мы разрабатываем рекомендации и нормы надлежащей практики, и наши рекомендации получают все более широкое признание во всем мире.
The explicit recognition of the transit problems of LLDCs in relevant articles could be a critical entry point for enhanced trade-related financial and technical assistance. Четко выраженное признание проблем НВМРС в области транзита могло бы стать важной отправной точкой для увеличения объема связанной с торговлей финансовой и технической помощи.
He pointed out that the recognition of that link was essential for building the capacity of economic systems to contribute to poverty alleviation and social development. Он отметил, что признание такой связи является необходимым элементом наращивания потенциала экономических систем с точки зрения содействия борьбе с нищетой и социальному развитию.
In 2004, in recognition of their growing partnership, UNDP and the World Bank signed a memorandum of understanding on financial management regarding grant agreements. В 2004 году в признание их крепнущего партнерства ПРООН и Всемирный банк подписали меморандум о договоренности по вопросам финансового управления в отношении соглашений о субсидиях.
Awareness, guidance, encouragement, strengthening and recognition of local authority participation; информационная работа, ориентация, стимулирование, укрепление и признание участия местных властей;
The Day of the Dead celebrations won UNESCO recognition in the Second Proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. Праздник "День мертвых" заслужил признание со стороны ЮНЕСКО во втором провозглашении шедевров устного и нематериального наследия человечества.
That recommendation should be interpreted as both a recognition by the international community of progress already achieved and a powerful incentive to maintain and increase the momentum of ongoing reforms. Эту рекомендацию следует воспринимать не только как признание международным сообществом уже достигнутого прогресса, но и как мощный стимул для поддержания и наращивания импульса проводимых реформ.
An important reason for this is the recognition by small and large developing countries alike that they need regional solidarity in facing a world of unequal players. Одной из важных причин формирования этой тенденции является признание как малыми, так и крупными развивающимися странами того факта, что в существующих в мире условиях неравной конкуренции они не могут обойтись без региональной солидарности.
This recognition of this inalienable right was a central part of the bargain that was struck at the creation of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. Признание этого неотъемлемого права было важнейшим элементом договоренности, достигнутой в период создания режима ядерного разоружения и нераспространения.
Moreover, the working papers, statements and discussions of delegations during the present Review Conference had demonstrated recognition of the need for serious and substantial deliberations. Кроме того, рабочие документы, заявления и прения делегаций в ходе нынешней Конференции по рассмотрению действия ДНЯО продемонстрировали признание необходимости серьезных обсуждений по существу.
Successful implementation of a procurement training programme across the Secretariat requires recognition of the need for staff development to be provided in a consistent and equitable manner. Для успешного осуществления программы профессиональной подготовки по вопросам закупок во всем Секретариате требуется признание необходимости повышения квалификации персонала на последовательной и справедливой основе.
This recognition places increased demands on improving the observational capabilities for tracking such UV changes, and thereby providing necessary data for effects research. Признание этого факта требует расширения потребностей в совершенствовании потенциала в области проведения наблюдений с целью отслеживания таких изменений в уровне ультрафиолетового излучении и, тем самым, для собора данных, необходимых для исследовательских целей.
Surely recognition of its responsibility would provide the strongest possible incentive for rapid measures to further improve prison conditions? Разве признание ответственности государства-участника не станет мощнейшим стимулом для принятия оперативных мер в целях улучшения условий содержания заключенных?
In future, she (and no longer the child) has to consent to the recognition of paternity. В будущем именно она (а не ребенок) будет давать согласие на признание отцовства.
Russia's recognition of South Ossetia and Abkhazia as independent States is incompatible with the United Nations Charter and at odds with numerous Security Council resolutions. Признание Россией Южной Осетии и Абхазии в качестве независимых государств несовместимо с Уставом Организации Объединенных Наций и идет вразрез с многочисленными резолюциями Совета Безопасности.
The recognition of the right of indigenous peoples to administer justice through their own systems was highly commendable, but raised a number of questions. Признание права коренных народов на отправление правосудия в рамках своих собственных систем является весьма похвальным изменением, но оно порождает целый ряд вопросов.
Mr. ABOUL-NASR underscored the importance of the Government's acknowledgement that racial discrimination existed in Ecuador, as such recognition was a crucial first step in tackling the problem. Г-н АБУЛ-НАСР подчеркивает важность признания правительством факта существования расовой дискриминации в Эквадоре, поскольку такое признание является первым важным шагом к решению этой проблемы.
The Citizenship Law provides the following ways for obtaining citizenship: naturalization, recognition of citizenship, registration of citizen's status and renewal of citizenship. Закон о гражданстве предусматривает следующие процедуры для получения гражданства: натурализацию, признание гражданства, регистрацию статуса гражданина и восстановление гражданства.
The case was won after an appeal to the Supreme Court and was a landmark in that it was a public recognition of equal rights between men and women. После подачи апелляции в Верховный суд эта женщина выиграла дело, и это ознаменовало собой широкое признание равенства прав мужчин и женщин.
This proposal comes in recognition of the need to strengthen and enhance the effectiveness of the United Nations presence in Guinea-Bissau at this critical time of rampant poverty, political tension and instability. Это предложение означает признание необходимости укрепить присутствие Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау и сделать его более эффективным в это критическое время свирепствующей нищеты, политической напряженности и нестабильности.
The centre, based in Pretoria, has achieved considerable recognition in the region served and is recognized as the lead regional institution for training in hazardous waste management. Расположенный в Претории центр получил широкое признание в обслуживаемом регионе и считается ведущим региональным учреждением по подготовке кадров в области регулирования опасных отходов.
Governments in developing countries that provided basic legal and institutional support and recognition of freight forwarders' activities had stimulated the local freight forwarding industry and thus helped to lower transaction costs. Правительства развивающихся стран, оказывающие основную правовую и институциональную поддержку и обеспечивающие признание деятельности транспортно-экспедиторских компаний, стимулировали развитие местной транспортно-экспедиторской отрасли и тем самым способствовали сокращению операционных издержек.