But it also represents the international community's recognition of your qualities as a statesman and knowledgeable diplomat. |
Но это также и признание международным сообществом Ваших качеств государственного деятеля и опытного дипломата. |
Please convey my congratulations also to the other members of the General Committee, whose work is not always given due recognition. |
Пожалуйста, передайте мои поздравления также и другим членам Генерального комитета, работа которых не всегда получает должное признание. |
Several key perceptions have emerged that are gaining widespread recognition and that need to be further encouraged and strengthened. |
Появился ряд крупных посылок, которые приобретают все более широкое признание и которые нуждаются в последующем поощрении и укреплении. |
A major target that has been reached is unanimous recognition of the role of families in fostering sustained growth and sustainable development. |
Основная цель, которая была достигнута, это единогласное признание роли семьи в деле содействия устойчивому росту и развитию. |
We are pleased that there has been some recognition of these problems. |
Мы рады тому, что эти проблемы получили некоторое признание. |
To that end, the creation of the International Fact-Finding Commission was an important contribution, and Austria welcomed its recognition by 41 States. |
В этом отношении создание Международной комиссии по установлению фактов является важным достижением, и Австрия приветствует ее признание 41 государством. |
That official recognition should encourage the latter in his work. |
Это официальное признание, несомненно, послужит ему стимулом в работе. |
Under Soviet occupation, recognition of that identity had been subjugated to political imperatives. |
В период советской оккупации признание этого своеобразия было поставлено в зависимость от политических требований. |
He welcomed the recognition by other delegations of the illegality of the use of mercenaries. |
Он приветствует признание другими делегациями противоправности использования наемников. |
Some representatives also welcomed the recognition of the importance of incorporating a gender perspective in the work of the United Nations. |
Некоторые представители приветствовали также признание важности учета женской проблематики в работе Организации Объединенных Наций. |
It reiterates that limiting official recognition to certain religions may give rise to practices of discrimination. |
Комитет вновь заявляет, что ограниченное официальное признание некоторых религий может привести к возникновению практики дискриминации. |
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal. |
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских. |
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters. |
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах. |
The full utilization of human resources and the recognition of human rights stimulate creativity, innovation and initiative. |
Полное использование людских ресурсов и признание прав человека стимулирует созидательный, новаторский подход и инициативу. |
Nicaragua supports recognition by the United Nations of the rights of the Republic of China - Taiwan. |
Никарагуа поддерживает признание Организацией Объединенных Наций прав Китайской Республики - Тайвань. |
More important still was its implementation, including recognition of women's rights and their participation in decision-making in all fields. |
Еще большее значение имеет вопрос об осуществлении Конвенции, включая признание прав женщин и их участие в процессе принятия решений во всех областях. |
He had gained deserved recognition in Africa as a courageous fighter for democratic principles and peaceful cooperation between peoples and nations. |
Он завоевал совершенно заслуженное признание в Африке как мужественный борец за демократические принципы и мирное сотрудничество между народами и государствами. |
However, running through the various arguments is recognition of the urgent need for expansion and reform of the Council. |
Однако общим для всех различных аргументов является признание неотложной необходимости расширения членского состава и реформы Совета. |
The simultaneous mutual recognition by the two parties has also contributed to redressing some of the main failings of the Peace Conference that began in Madrid. |
Одновременное взаимное признание двумя сторонами также способствовало устранению некоторых основных ошибок Мирной конференции, которая началась в Мадриде. |
Legal recognition of associations and trade unions. |
Признание профсоюзов и ассоциаций в качестве юридических лиц. |
We are happy that the new government there has publicly confirmed Guatemala's recognition of sovereign and independent Belize. |
Мы рады, что новое правительство, созданное в этой стране, публично подтвердило признание Гватемалой суверенного и независимого Белиза. |
I gave her recognition and affirmation. |
Я дал ей признание и подтверждение. |
This section will give recognition to the specific perspective of indigenous people on the interrelations between population, the environment and development. |
Этот раздел призван обеспечить признание особого положения коренного населения в контексте взаимосвязей между народонаселением, окружающей средой и развитием. |
She commended, in particular, the pragmatic nature of the Model Law and the recognition of paper-based documents. |
Она особо отмечает, в частности, прагматичный характер этого Типового закона и признание значимости бумажных документов. |
The survey of State practice showed that the recognition of the right of option had been incorporated in customary international law. |
Обзор государственной практики показал, что признание права выбора было включено в обычное международное право. |