Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Freedom of opinion and expression is an early form of participation for children and constitutes a mechanism for inclusion that necessarily entails recognition and respect of human dignity. Свобода мнений и их свободное выражение является начальной формой участия детей в жизни общества и представляет собой своего рода механизм обеспечения их причастности, который в обязательном порядке предполагает признание и уважение человеческого достоинства.
This includes access, the recognition of certificates and diplomas, the remission of fees and charges and the award of scholarships. Сюда входят доступ, признание сертификатов и дипломов, освобождение от платы за обучение и расходов, а также предоставление стипендий.
Such strategies should look to embedded and coordinated mainstream lifelong learning which prioritizes early integration and the recognition of prior learning. Такие стратегии должны быть нацелены на прочное и скоординированное пожизненное основное обучение, ставящее в качестве приоритета раннюю интеграцию и признание предшествующего обучения;
In fact, one main outcome of the recent experience with crisis response has been the recognition that social protection brings a triple benefit. Так, одним из основных итогов применения антикризисных мер в последние годы явилось признание того факта, что обеспечение социальной защиты дает тройную выгоду.
This is based on explicit official recognition that in Kenya, two-thirds of all persons infected with HIV are women (page 5). Это связано с тем, что в Кении получил официальное признание тот факт, что две трети лиц, инфицированных ВИЧ, - женщины (стр. 5).
The recognition and transfer of authority and leadership, whether hereditary or through selection, are also guided by oral history and spiritual and ceremonial traditions. Кроме того, признание и передача власти и руководства как путем наследования, так и посредством выборов, осуществляются на основе устных преданий, а также духовных и церемониальных традиций.
The Forum made thematic, action-oriented recommendations intended to increase the inclusion and recognition of minorities in decision-making processes, while enabling them to maintain their own identity and characteristics. На Форуме были выработаны ориентированные на конкретные действия тематические рекомендации, призванные обеспечить более широкое участие и признание меньшинств в процессе принятия решений при создании условий, позволяющих им сохранять свою самобытность и свои особенности.
However, despite the recognition of the rights of children, children and young people were seldom meaningfully consulted and involved in matters that affected them. Вместе с тем, несмотря на признание прав детей, дети и молодежь редко принимают значимое участие в принятии решений по затрагивающим их вопросам.
Mr. Pham (Viet Nam) thanked the Independent Expert for her recent visit to his country and welcomed her recognition of the situation of ethnic groups. Г-н Фам (Вьетнам) благодарит независимого эксперта за ее недавнее посещение его страны и одобряет признание ею положения этнических групп.
A. Regional recognition of arrest warrants Признание ордеров на арест на региональном уровне
This recognition implied the protection of all types of families existing in Chile, whether single parental, expanded, recomposed or nuclear. Это признание предполагает защиту всех видов семей, существующих в Чили, будь то неполная, расширенная, восстановленная или нуклеарная семья.
This may include recognition of voting rights in municipal elections or the creation of special consultative bodies at the municipal level for enabling dialogue on issues of concern to migrants. Это может предполагать признание избирательных прав на муниципальных выборах или создание на муниципальном уровне специальных консультативных органов для проведения диалога по вопросам, волнующим мигрантов.
Motivations include social recognition, a lack of access to basic services, material benefits, and in some cases hopes of future integration into the national armed forces. В число причин входили общественное признание, отсутствие доступа к основным услугам, материальные блага и в некоторых случаях надежды на будущее включение в состав национальных вооруженных сил.
Human rights are the mainstay of any peaceful and democratic society, and their recognition, observance and protection are also an obligation for our State. Права человека - главный ориентир деятельности всего мирового демократического сообщества, поэтому их признание, соблюдение и защита - обязанность и нашего государства.
He also paid a visit to the customary senate to show his respect for and recognition of Kanak culture and identity. Он также посетил сенат коренного населения, чтобы продемонстрировать свое уважение к канакской культуре и самобытности и их признание.
He asserted that recognition was essential for the achievement of justice for people of African descent in terms of recognizing past injustice and current rights violations. Он указал на то, что признание имеет принципиальный характер для достижения справедливости для лиц африканского происхождения с точки зрения признания прошлых несправедливостей и нынешних нарушений прав.
Malaysia commended Peruvian efforts to adopt the Plan for Equal Opportunities for Persons with Disabilities and the official recognition of the Peruvian sign language. Малайзия высоко оценила усилия Перу по разработке и утверждению Плана действий по обеспечению равных возможностей для инвалидов и официальное признание перуанского языка жестов.
The recognition by the Russian Federation of its multi-ethnic and multi-confessional character is reflected in important constitutional provisions, including in the area of education and language. Признание Российской Федерацией своего многоэтнического и многоконфессионального характера нашло отражение в важных конституционных положениях, в том числе в области образования и языка.
One legislative measure that encourages voluntary reporting is the recognition of the confidentiality of the identity of persons who report violence. Одной из законодательных мер, стимулирующих направление добровольных сообщений, является признание конфиденциального характера данных о личности авторов сообщений о случаях насилия.
The effective recognition of the rights of indigenous peoples is upheld by laws that deal with five different areas: Эффективное признание прав коренных народов отражается в законах, включающих в себя пять различных направлений:
Equal recognition before the law; liberty and security; and family Признание равенства перед законом; свобода и безопасность; и семья
Among recent developments, it mentioned the referendum for the self-determination of South Sudan and the recognition by the Sudan of the independence of the South. Что касается последних изменений, то она отметила референдум по вопросу о самоопределении Южного Судана и признание Суданом независимости Юга.
Within the United Nations, we have been pushing for greater recognition of energy in the context of development policy and cooperation for many years. Организация Объединенных Наций в течение многих лет стремится обеспечить более широкое признание важности вопросов, связанных с энергоресурсами, при разработке политических стратегий в области развития и сотрудничества.
The European Union welcomes the recognition in the draft resolution that the peacebuilding work of the United Nations requires sustained support and adequate resources to meet the challenges. Европейский союз приветствует содержащееся в проекте резолюции признание того, что деятельность Организации Объединенных Наций в области миростроительства нуждается в постоянной поддержке и адекватных ресурсах, которые необходимы для решения стоящих перед ней задач.
The recognition that women may have different priorities to those of men leads to fundamental questions about the type of support they should be provided. Признание того, что приоритеты женщин могут отличаться от приоритетов мужчин, ведет к постановке фундаментальных вопросов о том, какого рода поддержку им следует оказывать.