Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
This recognition by the international community of the value and status of the Guiding Principles greatly assists the Representative's work in pressing for practical implementation of these standards. Это признание ценности и статуса Руководящих принципов международным сообществом служит солидным подспорьем в работе Представителя, нацеленной на обеспечение практического применения этих стандартов.
Considering that such risks can fuel instability, international terrorism and transnational organized crime, the Group supported the recognition that international action should be taken to address the problem. С учетом того, что такие опасности могут разжечь нестабильность, подстегнуть международный терроризм и транснациональную организованную преступность, Группа поддержала признание того, что для преодоления этой проблемы необходимо принимать меры на международном уровне.
There is an increasing recognition that further efforts should be devoted to advancing and mainstreaming the partnership-based approach to development. В настоящее время все более широкое признание получает необходимость принятия дополнительных усилий по пропаганде и внедрению подхода к развитию, основанного на возможностях партнерств.
According to him, the recognition of the Amazigh people's resource and land rights, their participation and consultation in decision-making processes and gender equality remained a challenge today. По его мнению, признание прав народа амазиги на ресурсы и землю, их участие и консультации с ними в процессах принятия решений, а также гендерное равенство и по сей день остаются проблемой.
This progress notwithstanding, there is an increasing recognition that the HIPCs, including those which have gone beyond the completion point, are falling short of their Millennium Development Goals. Несмотря на этот прогресс, растет признание того факта, что БСВЗ, включая страны, уже прошедшие этап завершения процесса, не достигли стоящих перед ними целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетияЗ.
This cross-border recognition of digital certificates can help increase security and, at the same time, provide significant facilitation and simplification for the trade operator. Такое трансграничное признание цифровых сертификатов может способствовать повышению безопасности и вместе с тем способствовать существенному упрощению и облегчению операций для участников торговли.
The continuing support and recognition of this work by the General Assembly is testimony to UNCTAD's contribution to consensus-building in this area. Неизменная поддержка и признание данной работы Генеральной Ассамблеей свидетельствуют о вкладе, вносимом ЮНКТАД в формирование консенсуса в данной сфере.
The following special activities constitute recognition of the cultural contribution of that population: Перечисленные ниже специальные мероприятия отражают признание культурного вклада этой группы населения:
There is wide recognition among Timorese court actors of the value of additional training, and improvements in the operation of the Centre have advanced that goal. Ценность дополнительной подготовки получила широкое признание среди тиморских судебных работников, и совершенствование деятельности Центра способствовало достижению прогресса на этом направлении.
This reflects a recognition of the fact that such cooperation can contribute greatly to development, particularly in terms of poverty reduction, through the promotion of increased trade and technology transfer. Этот подход отражает признание того факта, что сотрудничество в этой области может внести существенный вклад в процесс развития, особенно с точки зрения борьбы с нищетой, на основе содействия расширению торговли и передаче технологий.
Thus, the consensus on this text should not be construed as a recognition of a link between climate change and security. Таким образом, консенсус по этому тексту не следует понимать, как признание связи между изменением климата и безопасностью.
Another representative of a non-governmental organization commended the progress made by the Montreal Protocol and stated that it was beginning to acquire global recognition as the most successful of the environmental conventions. Другой представитель неправительственной организации высоко оценил прогресс, достигнутый Монреальским протоколом, и заявил, что Протокол начинает получать всеобщее признание в качестве наиболее успешной из природоохранных конвенций.
UNIDO's collaboration with GEF had been translated into increasing recognition of UNIDO's comparative advantages in the Facility's focal areas and greater access to funding. Сотрудничество ЮНИДО с ГЭФ транслитерируется в растущее признание сравнительных преимуществ ЮНИДО в основных областях деятельности Фонда и расширение ее доступа к источникам финансирования.
Increased recognition by governing bodies of IFIs of the importance of desertification as reflected in The Strategy Более широкое признание руководящими органами МФУ серьезности проблемы опустынивания, нашедшей отражение в Стратегии
The new power structure valued cultural diversity and recognition and enjoyment of the rights of each group in order to ensure harmony in society. Новая структура власти обеспечивает уважение культурного разнообразия, а также признание и осуществление прав каждой группы с целью укрепления гармонии в обществе.
The recognition of civil marriage contracted abroad by Lebanese citizens had produced serious social inequality, as only those with the resources to travel abroad could take advantage of that provision. Признание гражданских браков, заключенных ливанскими гражданами заграницей, привело к появлению глубокого социального неравенства, поскольку этой возможностью могут воспользоваться только лица, обладающие средствами для совершения заграничных поездок.
She wished to know whether the authority, visibility, political recognition and funding of the National Committee and other public entities had increased during the reporting period. Она хотела бы знать, выросли ли за отчетный период авторитет, значимость, политическое признание и объем финансирования Национального комитета и других государственных структур.
There are many organizations in Timor-Leste that have incorporated ideas of gender equality into their work and continue to fight for recognition of women's rights as human rights. В Тиморе-Лешти есть немало организаций, которые учитывают в своей работе идеи гендерного равенства и продолжают бороться за признание прав женщин как прав человека.
The decision to graduate a country from LDC status, in our view, must imply the recognition of undisputed sustainable socio-economic progress in the country. Решение о переводе той или иной страны из списка НРС должно, на наш взгляд, предполагать признание неоспоримо устойчивого социально-экономического прогресса в стране.
The application of the principle of good faith required that the recognition of that sort of situation could not in any way be affected by an armed conflict. Применение принципа добросовестности требует, чтобы вооруженный конфликт не мог оказать никакого влияния на признание таких ситуаций.
One example, in that respect was the recognition of the existence of a dispute and of its characteristics by a State party to that dispute. В данном контексте одним из примеров было признание существования спора и указание его параметров государством-стороной этого спора.
The recognition of such immunities was prompted by considerations partly of courtesy and partly of convenience so great as to be almost equivalent to necessity. Признание таких иммунитетов было подсказано соображениями частично вежливости и частично удобства, настолько значительными, что они были почти равны необходимости.
The fundamental approach of the strategy is the recognition that the approaches used must be community-driven and address the complex issues relevant to the communities involved. Основным принципом этой стратегии является признание того, что используемые подходы должны опираться на общины и касаться сложных вопросов, затрагивающих жизнь соответствующих общин.
Better recognition of DLDD issues after participation in relevant international and regional forums Более широкое признание проблем ОДЗЗ после участия в соответствующих международных и региональных форумах
A subtle difference, but a recognition that norms are not purely a subjective dimension; they are part of the society. Хотя разница является незначительной, такой сдвиг будет означать признание того, что нормы являются не чисто субъективным аспектом, а частью жизни общества.