Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
It was also pointed out that "recognition" under article V of the New York Convention was not necessarily suited for such ephemeral measures as interim measures of protection. Было также подчеркнуто, что "признание" согласно статье V Нью-Йоркской конвенции отнюдь не обязательно подходит для таких эфемерных мер, как временные обеспечительные меры.
However, after discussion, the Working Group decided that, for reasons of consistency with the New York Convention and article 36 of the Model Law, the terms "recognition and enforcement" should be used. Однако после обсуждения Рабочая группа постановила для обеспечения соответствия формулировкам Нью-Йоркской конвенции и статьи 36 Типового закона использовать выражение "признание и приведение в исполнение".
In that vein, we call upon States to avoid taking steps that could imply tacit recognition of nuclear-weapon status, thus undermining the international community's determination to prevent the proliferation of nuclear weapons. В этой связи мы призываем государства избегать шагов, которые могут означать молчаливое признание статуса ядерных государств, подрывая тем самым международную решимость предотвращать распространение ядерного оружия.
Finally, local governance, which involves a transfer of power to the grass-roots level, also implies a recognition of the rights of the various segments of the population to participate directly and effectively in decisions that affect them. Наконец, более рациональное местное руководство, которое предусматривает передачу полномочий на низовой уровень, также подразумевает признание прав различных групп населения в плане прямого и эффективного участия в принятии решений по затрагивающим их вопросам.
He pointed out that the work of the treaty bodies was attracting greater recognition in regional and national courts and tribunals, and noted that several committees had introduced mechanisms to follow up their concluding observations. Он указал, что работа договорных органов получает все большее признание в региональных и национальных судах и трибуналах, и отметил, что некоторые комитеты создали механизмы для принятия последующих мер по своим заключительным замечаниям.
A key feature of the Monterrey process was the recognition of the critical importance of mobilizing private sector investments from both within developing countries as well as internationally. один из ключевых элементов Монтеррейского процесса - признание исключительной важности мобилизации инвестиций частного сектора как внутри развивающихся стран, так и на международном уровне.
While the multidimensional nature of poverty was more widely acknowledged, recognition of the links between its social aspects and the macroeconomic architecture had not really been reflected in policies. Если многоаспектный характер нищеты является общепризнанным фактом, то признание наличия связей между ее социальными аспектами и макроэкономической архитектурой на самом деле не находит отражения в политических стратегиях.
Their contribution was measured not by the number of women holding decision-making positions but by the social recognition of their efforts to exercise their rights as citizens. Их вклад измеряется не числом женщин, занимающих руководящие посты, а тем, какое признание в обществе получают их усилия по осуществлению своих гражданских прав.
In addition to the payment of salaries and pensions, other financial benefits are derived from recognition, in particular support for the construction and maintenance of places of worship, which falls within the remit of regional authorities. Помимо оплаты расходов, связанных с жалованием и пенсиями, официальное признание предполагает другие финансовые льготы, в частности, в области строительства и содержания культовых зданий, что находится в ведении региональных властей.
These examples reflect the principle that where a serious breach in the sense of article 40 has resulted in a situation that might otherwise call for recognition, this has nonetheless to be withheld. Эти примеры отражают тот принцип, что в тех случаях, когда серьезное нарушение по смыслу статьи 40 привело к возникновению положения, которое в иных условиях может подлежать признанию, такое признание тем не менее места не имело.
During the review period, the Department of Internal Affairs has been working on a Protection of Moveable Cultural Heritage Bill to provide for greater recognition of the Treaty of Waitangi by vesting the ownership of newly found Maori objects with the appropriate iwi. В отчетный период департамент внутренних дел работал над биллем о защите движимого культурного наследия, чтобы усилить признание договора Вайтанги путем предоставления прав собственности соответствующим племенам на недавно найденные предметы маори.
It was in recognition of this firm commitment of Benin's that the General Assembly entrusted us with the organization, from 4 to 6 December 2000, of the Fourth International Conference of New or Restored Democracies. Именно в признание этой твердой приверженности Бенина Генеральная Ассамблея поручила нам организацию, с 4 по 6 декабря 2000 года, четвертой Международной конференции новых или возрожденных демократий.
We recognize that the cooperation of the countries of the region in particular is essential to make the proposed new arrangements workable and effective, and we welcome clear recognition of this fact by the Council. Мы считаем крайне важной роль сотрудничества стран региона в обеспечении действенности и эффективности предлагаемых новых мер и приветствуем четкое признание этого факта Советом.
The importance given to a range of sectoral events and the recognition of the role of the civil society in the development process were major elements of success at the third United Nations Conference on Least Developed Countries. Основными слагаемыми успеха третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам явились важное значение, придаваемое целому ряду секторальных мероприятий, а также признание роли гражданского общества в процессе развития.
In fact, the ambiguous situation of Taiwan Province of China tends to excite angry protests from the People's Republic of China whenever third States act in a manner which can be construed as recognition, or a step towards it. Естественно, то положение двойственности, в котором находится Тайвань, провинция Китая, провоцирует гневные протесты со стороны Китайской Народной Республики всякий раз, когда третье государство осуществляет действия, которые могут предполагать определенное признание, или предпринимает любые попытки это сделать.
Conclusion of technical agreements with authorities in Belgrade, including recognition of Kosovo vehicle license plates, return of civil and cadastral documentation to Kosovo, cultural archives and artifacts Заключение технических соглашений с властями Белграда, включая признание косовских автомобильных номерных знаков, возвращение в Косово актов гражданского состояния и кадастровой документации, культурных архивов и предметов искусства
It therefore welcomes the adoption yesterday by the Security Council of resolution 1378, for this development represents manifest recognition of the need to enhance political and diplomatic efforts to find a comprehensive solution to the Afghan crisis. Индонезия постоянно уделяет самое пристальное внимание роли Организации Объединенных Наций в развитии ситуации в Афганистане. Поэтому мы приветствуем принятую вчера Советом Безопасности резолюцию 1378, поскольку это событие отражает признание необходимости активизации политических и дипломатических усилий по нахождению всеобъемлющих путей урегулирования афганского кризиса.
The Modalities for the Treatment of Autonomous Liberalization adopted in March 2003 were a step forward, although these do not create any legal obligations or establish any automatic right to credit or recognition. Формы учета автономной либерализации, принятые в марте 2003 года, стали шагом вперед, хотя они и не создают каких-либо юридических обязательств и не вводят какого-либо автоматического права на зачет или признание.
The Committee welcomes the State party's recognition of the various needs of its ageing population, the majority being women, and the development of policies to address these needs. Комитет приветствует признание государством-участником различных потребностей своего стареющего населения, причем большинство - это женщины, и выработку политики в целях удовлетворения этих потребностей.
The only small victory of the Summit was the recognition of the right to food, as a stronger concept than food security, as this makes addressing hunger a legal obligation, not just a policy choice. Единственной небольшой победой Встречи стало признание права на продовольствие как более широкой концепции по сравнению с концепцией продовольственной безопасности, ибо это подразумевает юридическое обязательство решать проблему голода, а не всего лишь политический выбор.
It was necessary to promote a broad legal framework that combined adequate recognition of customary law with other instruments of modern law, as well as its adequate protection at the international level. Необходимо содействовать формированию широкой правовой основы, которая сочетала бы в себе должное признание норм обычного права с использованием других инструментов современного права, а также обеспечивала бы их надлежащую защиту на международном уровне.
His paintings, drawings and etchings, of which he made many prints, brought him artistic recognition and financial success and he was eventually able to support a family. Его картины, рисунки и гравюры, с которых он сделал много оттисков, принесли ему признание и финансовый успех, и он, в конечном счете, смог поддержать семью.
He strongly advocated such recognition and, with Graham, published his findings in 1819 as Reports on the Present State of the United Provinces of South America. Он решительно выступал за такое признание и, с Грэмом, опубликовал свои выводы в 1819 году в качестве сообщений о нынешнем состоянии Соединённых провинций Южной Америки.
The Swiss Federal Council signed the optional protocol as an addition to the Women Convention for the legal and formal recognition of the full human rights of women in Switzerland in February 2007. Федеральный совет Швейцарии в феврале 2007 года подписал Факультативный протокол в дополнение к Конвенции за правовое и формальное признание полноправия женщин в Швейцарии.
This moment's relevance surpassed the creation of Brazilian diplomatic institutions and for the first time tested the negotiation skills of Emperor Peter I's diplomatic corps, which achieved recognition from every world power. Актуальность этого момента превзошла создание бразильских дипломатических учреждений и впервые испытала на себе навыки ведения переговоров дипломатического корпуса императора Петра I Бразильского, который в состоянии был получить признание от всех мировых держав.