Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
The validity of the concept of post-conflict peace-building has received wide recognition. Актуальность концепции постконфликтного миростроительства получила широкое признание.
Women's contribution to development is seriously underestimated, and thus its social recognition is limited. Вклад женщин в развитие серьезно недооценивается, а, следовательно, его общественное признание ограничено.
The Holy See does not endorse any form of legislation which gives legal recognition to abortion. Святейший Престол не одобряет никакие формы законодательства, которые обеспечивают правовое признание абортов.
General recommendation 21 constitutes the Committee's recognition of the importance of eliminating discrimination and inequality within the family. Рекомендация общего характера 21 представляет собой признание Комитетом важного значения ликвидации дискриминации и неравенства в рамках семьи.
The recognition of the interdependence of all nations only strengthens the aspiration to greater solidarity. Признание взаимозависимости всех стран лишь укрепляет стремление к большей солидарности.
The recognition of the annexation is an amoral gesture. Признание аннексии - это аморальный поступок.
The agreement in the Declaration was based on mutual recognition and cooperation between the two parties. В основе соглашения в отношении данной Декларации лежит взаимное признание и сотрудничество между обеими сторонами.
A fundamental outcome of the Vienna Conference had been the recognition that international scrutiny of a country's human rights record was legitimate. Важным итогом Венской конференции было признание законного характера международного изучения положения в области прав человека в той или иной стране.
This recognition will make possible the complete elimination of nuclear weapons through a multilaterally negotiated treaty. Это признание позволит добиться полной ликвидации ядерного оружия путем заключения соответствующего договора на основе многосторонних переговоров.
Beyond this must arise a recognition that this human community includes the generations yet to come. Помимо этого необходимо признание того, что это сообщество людей включает в себя и будущие поколения.
Hungary welcomes the ever-growing recognition that in maintaining international peace and security regional organizations should be given a more decisive role. Венгрия приветствует ширящееся признание того, что региональным организациям должна быть отведена более решающая роль в поддержании международного мира и безопасности.
It also coordinates the efforts of numerous groups seeking to promote legislative reform and greater social recognition concerning violence against women. Она также координирует усилия многочисленных групп, деятельность которых направлена на поощрение законодательных реформ и более широкое общественное признание проблем, связанных с насилием в отношении женщин.
Symbolically and practically, it would demonstrate the recognition that international security cannot be attained through the unending quest for sophisticated weapons. Символически и практически это продемонстрирует признание того, что нельзя достичь международной безопасности на основе бесконечного стремления к изощренному оружию.
This period brought the crucial new recognition of women as active agents of, and contributors to, the development process. В течение этого периода роль женщин как активных участников и проводников процесса развития получила новое существенное признание.
At the core of these concepts is the recognition that people are at the centre of our concerns for sustainable development. Сердцевиной этих понятий является признание того, что в центре всех наших забот по обеспечению устойчивого развития стоят интересы людей .
Everyone shall have the right to recognition as a person having legal capacity. Любое лицо имеет право на признание его дее- и правоспособности .
The binding nature of its provisions implied a clear recognition on the part of States parties of the rights set forth therein. Обязательный характер ее положений предполагает четкое признание со стороны государств-участников закрепленных в ней прав.
This recognition would enable those States to contribute fully to international peace and security. Это признание позволило бы этим государствам вносить всесторонний вклад в дело международного мира и безопасности.
However, running through the various arguments is recognition of the urgent need for expansion and reform of the Council. Однако красной нитью через все это многообразие доводов проходит признание острой потребности в проведении реформы Совета и расширении его членского состава.
In recognition of this fact, many African countries have undertaken various forms of structural economic reforms at enormous social and political cost. В признание этого факта многие африканские страны проводят в той или иной форме структурные экономические реформы с огромными социальными и политическими издержками.
In Zambia, the family is a fundamental social institution and its importance is given implicit and explicit recognition. В Замбии семья является основным общественным институтом, который получил явное и безоговорочное признание.
The role and contribution of the latter must be given appropriate recognition in the agenda for development. Роль и вклад последнего должны получить надлежащее признание в повестке дня для развития.
That policy won quite broad recognition on the part of the international community. Эта политика получила довольно широкое признание со стороны международного сообщества.
A further corollary of these initial mutual relations is mutual recognition. Другим следствием этих первоначальных двусторонних отношений является взаимное признание.
The Committee noted the Government's recognition of the serious problem of violence against women, which had been declared a public health problem. Комитет отметил признание правительством серьезности проблемы насилия в отношении женщин, которая была объявлена проблемой здравоохранения.