Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
The recognition that good employment opportunities in the expanding knowledge-based industries will go to those with extensive knowledge and skills has increased the demand for education and other social services. Признание того, что хорошие возможности для трудоустройства в расширяющихся наукоемких отраслях промышленности будут предоставляться тем, кто обладает глубокими знаниями и богатым практическим опытом, способствовало повышению спроса на образование и другие социальные услуги.
The last principle reflects the recognition that ECA could be even a greater facilitator for Africa's development, if it worked closely with other key actors in Africa. Последний из этих принципов отражает признание того, что ЭКА могла бы оказывать еще большее содействие развитию в Африке, если она будет тесно сотрудничать с другими основными действующими лицами в Африке.
Resolution in recognition of the secretariat of Резолюция в признание заслуг секретариата второй Конференции
The centrality of the Committee's role has long been acknowledged within the human rights domain and is gaining increasing recognition throughout the rest of the system. Ведущая роль Комитета уже давно была признана в сфере прав человека и получает все более широкое признание в остальной части системы.
Chapter 3: The accelerating recognition of a human rights approach to development issues, exemplified by the right of access to adequate food. Глава З: Все более широкое признание подхода к проблемам развития через призму прав человека на примере права на доступ к достаточному питанию.
To be effective, recognition should be also imposed in the case of import from, export to and transit through non-State Parties. Условием эффективности данной статьи должно быть также признание допустимости импорта, экспорта и транзита через государства, не являющиеся участниками.
In addition, each Centre should continue its efforts to obtain, gain or renew suitable legal or other formal recognition and status from its Government. Кроме того, каждый Центр должен и впредь прилагать усилия, с тем чтобы получить, закрепить или возобновить надлежащее юридическое или другое официальное признание и статус со стороны своего правительства.
The High Commissioner notes that in Colombia, as in other countries, enjoyment of economic, social and cultural rights is not entirely satisfactory, despite broad legal recognition. Верховный комиссар отмечает, что в Колумбии, как и в других странах, пользование экономическими, социальными и культурными правами, несмотря на их широкое законодательное признание, не является во всех отношениях удовлетворительным.
The Merit Reward Programme, set up to provide recognition for specific examples of excellence and exceptional achievement, was expanded to cover the whole organization. До масштабов всей организации было расширено применение "Программы награды по заслугам", разработанной для того, чтобы обеспечивать признание конкретных примеров высокоэффективной деятельности и выдающихся достижений.
The legislative position in regard to recognition of the right to culture and education Законодательство и признание права на культуру и образование
Jordan is fully aware that the recognition and protection of the rights of creative individuals should extend beyond the local sphere to the other countries which benefit. Иордания в полной мере осознает, что признание и защита прав творческих личностей должны выходить за местные рамки и распространяться на другие страны, пользующиеся результатами их труда.
However, no fiction was involved in recognition of States' right to ensure that their citizens were treated in accordance with international standards and human rights instruments. Однако признание права государства обеспечивать, чтобы с его гражданами обращались в соответствии с международными стандартами и документами в области прав человека, не сопряжено с какой-либо фикцией.
For the reasons given above, the recognition of the concept of "international crimes" would represent a major stage in the development of international law. В силу вышеизложенных причин признание концепции "международных преступлений" представляло бы собой значительный этап в развитии международного права.
It was therefore proposed to redraft paragraph (1) to the effect that the recognition of foreign certification authorities should be subject to the laws of the enacting State. Поэтому было предложено изменить формулировку пункта 1 таким образом, чтобы признание иностранных сертификационных органов регулировалось законами принимающего государства.
Mr. McIvor: New Zealand commends the United Nations for its recognition of the linkages between gender equity and the realization of peace and security. Г-н Макайвор: Новая Зеландия выражает признательность Организации Объединенных Наций за ее признание взаимосвязи между гендерным равенством и поддержанием мира и безопасности.
Standardization would facilitate the reciprocal recognition of ship's certificates between UNECE countries and serve to reduce legal, technical, administrative and organizational obstacles encountered by international inland navigation operators. Стандартизация облегчит взаимное признание судовых сертификатов странами ЕЭК ООН и будет способствовать преодолению юридических, технических, административных и организационных препятствий, с которыми сталкиваются международные перевозчики в сфере внутреннего судоходства.
Protection clause Mutual recognition of confirmation of conformity Взаимное признание результатов работ по подтверждению соответствия;
Mutual recognition is also a matter of confidence in the quality of work of the other party. взаимное признание также является вопросом доверия к качеству работы другой стороны.
For ten years, his country had postponed recognition of Western Sahara in the hope that there would be a negotiated peaceful solution to the conflict. Южная Африка откладывала признание Западной Сахары на протяжении 10 лет в надежде на то, что стороны придут к мирному урегулированию конфликта на основе переговоров.
Although the majority of writers considered recognition declaratory, that interpretation did not cover all cases: an examination of State practice led to quite different conclusions. Большинство авторов считает признание деклараторным актом, однако такое толкование не охватывает все случаи: анализ практики государств приводит к совершенно иным выводам.
Spain's formal recognition of Slovenia and Croatia followed the adoption of a Community position: diplomatic relations were established with the former in March. Официальное признание Испанией Словении и Хорватии проходило согласно общей позиции Европейского сообщества: Испания установила дипломатические отношения с первой из вышеупомянутых стран в марте месяце.
This work would be enhanced by a general recognition that steps towards non-proliferation must go hand in hand with steps to disarmament. Успеху этой работы содействовало бы общее признание того факта, что шаги в направлении нераспространения должны сопровождаться конкретными мерами в области разоружения.
It was established in recognition of the fact that families are the foundation of our lives and the cornerstone of our society. Учреждение этого Совета отразило признание того, что семья является основной ячейкой и краеугольным камнем нашего общества.
The recognition that any contemporary study of the topic should take into account the evolution of human rights law was very logical and relevant. Признание того, что в любом современном исследовании по данной теме должна учитываться эволюция норм в области прав человека, является весьма логичным и уместным.
Article 16 of the Rome Statute thus constitutes a clear recognition that justice and the maintenance of international peace and security can sometimes be incompatible goals. Статья 16 Римского статута представляет собой четкое признание того факта, что правосудие и поддержание международного мира и безопасности могут иногда быть несовместимы.