However, some States base recognition on historical provisions and structures and consequently grant recognition to only a few religious minorities present in the State. |
Однако некоторые государства основывают признание на исторических положениях и структурах и поэтому предоставляют признание только немногим религиозным меньшинствам, присутствующим в государстве. |
The CHAIRMAN thought that it was agreed that recognition of the foreign proceeding and recognition of the foreign representative were not separate acts. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает согласованным, что признание иностранного производства и признание иностранного представителя не являются отдельными актами. |
This recognition also implies recognition of the fact that States must combine their efforts in order to curb them. |
Такое признание означает также признание необходимости объединения усилий государств для борьбы с ними. |
In the modern world, an essential part of identity was recognition of other cultures; recognition was the antidote to intolerance. |
В современном мире одним из важнейших слагаемых самобытности является признание других культур; признание является противоядием от нетерпимости. |
Constitutional recognition of indigenous peoples is an important step in guaranteeing the recognition, inclusion and promotion of the rights of indigenous peoples. |
Важным шагом, гарантирующим признание, закрепление и поощрение прав коренных народов является конституционное признание коренных народов. |
The Ad Hoc Committee may wish to expand on the idea of recognition to encompass the formal recognition of the skills of persons with disabilities. |
Специальный комитет, возможно, пожелает расширить понятие «признание», с тем чтобы оно включало официальное признание навыков инвалидов. |
Mr. AL-NASSER (Saudi Arabia) said that he shared the view of the representative of the United Kingdom that recognition of a foreign proceeding implied recognition of the foreign representative. |
Г-н АЛЬ-НАСЕР (Саудовская Аравия) говорит, что разделяет мнение представителя Соединенного Королевства, согласно которому признание иностранного производства предполагает признание иностранного представителя. |
The suggestion was not adopted, as it was considered that the recognition of a foreign representative was already covered by reference to the recognition of a foreign proceeding. |
Это предложение не было принято, поскольку было сочтено, что признание иностранного представителя уже охватывается ссылкой на признание иностранного производства. |
He gained fame and recognition, appearing in numerous musicals. |
Известность и признание он получил за границей, снявшись в нескольких музыкальных фильмах. |
In 1983 Bangladesh and Pakistan withdrew recognition after UNSC Resolution 541 and international pressure. |
В 1983 году Бангладеш и Пакистан отозвали признание ТРСК после принятия резолюции 541 СБ ООН и международного давления. |
Satellite data have been winning increasing recognition of late. |
В последнее время все большее признание получает информация с космических спутников. |
Credit transfer and prior learning assessment and recognition are now more available to students at post-secondary institutions. |
Признание зачетных баллов и предварительная оценка и аттестация знаний в настоящее время находят все более широкое распространение в отношении учащихся учреждений послешкольного образования. |
The recognition that not all enterprises succeed is very important. |
Чрезвычайно важное значение имеет признание того, что не все предприятия должны быть преуспевающими. |
There is now universal recognition that effective poverty reduction demands international action. |
В настоящее время существует всеобщее признание того, что для эффективного сокращения масштабов нищеты требуются меры на международном уровне. |
Career management initiatives include improved performance management, rewards and recognition and staff mobility. |
Инициативы в сфере управления процессом развития карьеры включают совершенствование системы организации служебной деятельности, вознаграждение и признание хороших работников и мобильность персонала. |
Enhanced recognition, coherence and credibility. |
Более широкое признание, повышение согласованности и доверия. |
Simple recognition can lead to increased staff accountability. |
Простое признание заслуг может привести к повышению уровня подотчетности сотрудников. |
Indigenous communities tended to enjoy greater recognition than people of African descent since such recognition had been the result of 500 years of toil. |
Общины коренных народов, как правило, пользуются более значительным признанием, нежели лица африканского происхождения, поскольку такое признание было достигнуто после 500 лет угнетения. |
Such recognition must, however, be based on "internationally accepted standards" relating to the recognition of refugees. |
Однако такое признание должно основываться на "международно признанных стандартах", касающихся признания беженцев. |
In other words, recognition of a minority did not imply recognition of territorial demands. |
Иными словами, признание факта существования и прав меньшинства отнюдь не означает необходимости признания их территориальных притязаний. |
The third form of mutual recognition implies recognition of testing and verification bodies. |
Третья форма взаимного признания означает признание органов, занимающихся проведением испытаний и проверок. |
Concerning termination of recognition, he regarded recognition as creating a judicial proceeding in which relief could be sought. |
В связи с прекращением признания он рассматривает признание как основание для открытия судебного производства, в ходе которого можно было бы обратиться за судебной помощью. |
Such subjective recognition, however, should be accompanied by two forms of objective recognition. |
Однако такое субъективное признание должно сопровождаться двумя формами объективного признания. |
Early recognition is critical, including recognition of the wide variation in how individuals and groups respond to extreme stress. |
Решающее значение имеет выявление его последствий на раннем этапе, в том числе признание широкого спектра возможностей реагирования отдельных лиц и групп на крайний стресс. |
Incentives for learning lessons can include public recognition of staff, recognition through performance appraisals or stipends. |
Стимулирование учета накопленного опыта может включать публичное признание успешной деятельности сотрудников, признание успехов в рамках служебной аттестации или денежные выплаты. |