Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
Because of its achievements, the organization has received numerous awards and recognition from governmental organizations. Учитывая эти достижения, организация получила многочисленные премии и признание со стороны правительственных организаций.
As more Governments have become aware of the potential of volunteerism, recognition and promotion have increasingly become interrelated agendas. По мере того как правительства осознают потенциал добровольческой деятельности, признание и поощрение все чаще становятся взаимосвязанными задачами.
Leading by motivation - accountability through recognition of staff achievements З. Вести за собой, мотивируя других, - подотчетность через признание достижений сотрудников
A formal recognition of such criteria may advance the predictability of Security Council decisions. Официальное признание таких критериев может повысить предсказуемость решений Совета Безопасности.
The values of respect and acceptance inherent in mediation processes strengthen assertiveness, recognition and legitimacy. Ценности уважения и согласия, присущие посредническим процессам, укрепляют уверенность, признание и легитимность.
There must be recognition of the Organization's unique role and areas of expertise and experience. Необходимо обеспечить признание уникальной роли, опыта и знаний Организации.
We are immensely grateful for their recognition and support, which is an investment in peace in accordance with the two-State solution. Мы глубоко признательны им за их признание и поддержку, которые являются вкладом в дело мира согласно решению о сосуществовании двух государств.
This success reflects Member State recognition of the Fund's positive impact on the ground and its solid management and accountability record. Этот успех отражает признание государствами-членами того, что данный Фонд оказывает положительное влияние на положение на местах и имеет надлежащую систему управления и подотчетности.
However, the Commission considered that the recognition of a suspensive effect in a draft article was warranted. Тем не менее Комиссия пришла к заключению, что признание в проекте статей такого приостанавливающего действия представляется оправданным.
This reflects the Council's recognition of the potential impact that improper implementation of the resolution could have on these international legal obligations. Это отражает признание Советом потенциальных последствий ненадлежащего исполнения резолюции для таких международно-правовых обязательств.
The recognition of the people of Puerto Rico as a nation should be the starting point of any consultation. Отправной точкой любых консультаций должно стать признание народа Пуэрто-Рико в качестве нации.
This important recognition by the General Assembly reinforces the commitment previously expressed at the Hague Global Child Labour Conference, held in May 2010. Это важное признание со стороны Генеральной Ассамблеи подкрепляет приверженность, ранее выраженную на Гаагской глобальной конференции по вопросам детского труда, состоявшейся в мае 2010 года.
Charitable activities, for example, require sufficient recognition to allow the group to legally gather and hold such events. Благотворительная деятельность, например, предполагает достаточное признание, чтобы группа могла законно собираться и проводить такие мероприятия.
Such recognition should acknowledge that existing internal grievance mechanisms of indigenous peoples may be empowered to address violations occurring within territories under their traditional jurisdiction. Такое признание должно включать в себя признание того, что существующие внутренние механизмы рассмотрения жалоб коренных народов могут быть уполномочены расследовать нарушения, происходящие на территориях, находящихся под их традиционной юрисдикцией.
Such recognition is reflected in the right of all victims of human rights violations to an effective remedy and adequate reparation for harm suffered. Такое признание находит свое отражение в праве всех жертв нарушений прав человека на эффективную правовую защиту и адекватное возмещение понесенного ущерба.
The Declaration has gained widespread recognition and now stands at the heart of credible international election observation. Декларация получила широкое признание, и сейчас она составляет суть заслуживающего доверия международного наблюдения за выборами.
At the individual level, this means proper recognition of the unique needs, capacities, constraints and resources of each person. На индивидуальном уровне это означает надлежащее признание особых потребностей, возможностей, ограничений и ресурсов каждого человека.
While recognition of volunteer action has grown during the past decade, the phenomenon is still misconstrued and undervalued. Хотя в течение прошедшего десятилетия деятельность добровольцев получила более широкое признание, как и прежде, добровольчество неверно истолковывается и недооценивается.
It also reflects the recognition that our work is not yet done. Оно также отражает признание того, что наша работа еще не окончена.
The recognition of the need to address internal displacement and to develop international standards for internally displaced persons first came to the fore in the 1990s. Необходимость заняться проблемой внутреннего перемещения и разработать международные стандарты для внутренне перемещенных лиц впервые получила признание в 1990х годах.
This helped to increase recognition of the strengths and advantages of cooperatives. Это помогло расширить признание сильных сторон и преимуществ кооперативов.
Since recognition of such forms of violence is relatively new, few States report systematically about such incidences. Поскольку признание подобных форм насилия - явление относительно новое, немногие государства регулярно предоставляют сведения о подобных случаях.
There was broad recognition of the major role that UNEP had played and could continue to play on sustainable consumption and production. Было выражено широкое признание значительной роли, которую сыграла и может и далее играть ЮНЕП в обеспечении устойчивого потребления и производства.
The recognition of the expense is therefore not linked to when cash or its equivalent is paid. Признание расходов поэтому не связано с тем, когда выплачиваются денежные средства или эквивалент денежных средств.
His Government had promoted the recognition of Puerto Rico as an observer member of CELAC. Его правительство выступает за признание Пуэрто-Рико в качестве члена СЕЛАК со статусом наблюдателя.