Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Recognition - Признание"

Примеры: Recognition - Признание
15.4 The recognition and distribution of family property, in particular land, favours males. 15.4 Признание и распределение семейного имущества, в частности земли, производится в пользу мужчин.
Russia's recent recognition of South Ossetia and Abkhazia as independent States is also unsettling. Недавнее признание Россией Южной Осетии и Абхазии в качестве независимых государств также вызывает тревогу.
In that context, he welcomed the recognition by the Netherlands of the right to water and sanitation as a human right. В этой связи оратор приветствует признание Нидерландами права на воду и санитарию в качестве одного из прав человека.
Numerous delegations commended Brazil's recognition of its remaining challenges and issues. Многочисленные делегации одобрили признание Бразилией нерешенных проблем и задач.
Canada commended the President's recognition of atrocities during the armed conflict and the existence of racial discrimination. Представитель Канады приветствовал признание президентом Гватемалы зверств, совершенных во время вооруженного конфликта, и наличия расовой дискриминации в стране.
The Kingdom of Morocco has put in place an extensive institutional framework for the recognition, protection and promotion of human rights. Королевство Марокко располагает развитой институциональной структурой, обеспечивающей признание, защиту и поощрение прав человека.
They considered that an arms trade treaty should include recognition of the responsibilities of exporters and importers alike. Они считают, что договор о торговле оружием должен предусматривать признание обязанностей как экспортеров, так и импортеров.
That recognition would strengthen the Association's efforts, especially to obtain technical and financial cooperation and for the design of joint projects. Такое признание поможет усилиям Ассоциации, особенно в деле технического и финансового сотрудничества и в разработке совместных проектов.
There was strong recognition of the extent to which space activities impact many aspects of our daily lives. Имело место твердое признание на тот счет, в какой мере космическая деятельность затрагивает многие аспекты нашей повседневной жизни.
The recognition of independence was a forced step, but an inevitable result of the aggression by the Saakashvili regime. Признание независимости - вынужденный шаг, но неизбежный результат агрессии режима Саакашвили.
The purpose of this Law is recognition and acceptance of reproductive rights and protection of reproductive health of each individual. Целью настоящего закона является признание и принятие репродуктивных прав и обеспечение охраны репродуктивного здоровья каждого человека.
Another example is recognition of marital status or standing through the use of greetings. Другим примером является признание семейного статуса или положения в обращениях.
Malagasy legislation places no restriction on the recognition of women's legal capacity, which is identical to men's. В законодательстве Мадагаскара не существует норм, ограничивающих признание равной правоспособности женщин и мужчин.
That recognition is the foundation of the doctrine of universal human rights. Такое признание лежит в основе доктрины всеобщих прав человека.
In terms of education, we should promote recognition and respect for other people and their differences. В области образования мы должны поощрять признание и уважение других народов и их особенностей.
Despite recognition in Angola of the importance of joining the Convention, other issues are considered to have a higher priority. Несмотря на признание в Анголе важности присоединения к Конвенции, считается, что более приоритетный характер носят другие вопросы.
There was general recognition of the significance of non-conditionality with regard to basic social security as a human right. Было выражено общее признание по поводу важного значения необусловленности базового социального обеспечения как одного из прав человека.
The aims of cultural policy have been cultural democratization, stimulation of cultural production, and recognition of artistes' rights. Целями этой политики являются культурная демократизация, стимулирование культурной деятельности и признание прав лиц творческих профессий.
The Special Rapporteur also recommended that the relevant authorities quickly grant legal recognition of associations and other non-governmental organizations. Специальный докладчик также рекомендовал соответствующим органам власти быстро предоставлять правовое признание ассоциациям и другим неправительственным организациям.
The Stockholm Declaration reflects a general recognition of the interdependence and interrelatedness of human rights and the environment. Стокгольмская декларация отражает общее признание взаимозависимости и взаимосвязи прав человека и окружающей среды.
Of equal importance is the recognition of the tremendous cultural contribution made by indigenous peoples and people of African descent in the Americas. Столь же важным является признание огромного культурного вклада, внесенного коренными народами и лицами африканского происхождения в развитие стран Америки.
Besides international awards, many Singaporean women have received recognition and funding support by the National Arts Council. 13.23 Помимо международных наград, многие сингапурские женщины получили признание и финансовую поддержку Национального совета по делам искусств.
Women's contribution to the economy must also receive greater recognition and be included in national accounts. Вклад женщин в экономику также должен получить более широкое признание, и его необходимо учитывать в системе национальных счетов.
In its closing remarks, Germany expressed its gratefulness for the recognition of the concrete steps undertaken during the last years. В своих заключительных замечаниях представитель Германии высказал слова благодарности за признание конкретных шагов, предпринимавшихся в последние годы.
It highlighted policies in favour of people of vulnerable age and the recognition of equality and the role of women. Она особо подчеркнула проведение политики в интересах лиц, относящихся к уязвимым возрастным группам, и признание равноправия и роли женщин.