Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
The bound fingerboard is made from ebony and has 24 jumbo frets and triangular "shark tooth" inlays made from mother of pearl (all SL1 and SL2H models use real mother of pearl for their inlays). Закреплённая накладка сделана из чёрного дерева и имеет 24 больших лада с треугольными инкрустациями в форме «акульего зуба» из перламутра (все SL1 и SL2H модели используют настоящий перламутр для их инкрустации).
Now, if only I could be offered a cameo role in The Simpsons, I could show that actor how to do a real British accent. Теперь, если бы мне только предложили камео роль в Симпсонах, я бы показал этому актёру, как передавать настоящий британский акцент.»
World-famous gambling game roulette is increasingly gaining prominence of gambling, despite the fact that since the invention of roulette are more than 2 centuries, the real boom is coming up now. Всемирно известные игры рулетка азартные игры, получает все большее внимания азартных игр, несмотря на тот факт, что с момента изобретения рулетки более 2 веков, настоящий бум идет сейчас.
In an interview in 1985 Tanaka summed up the symbolism of Godzilla: In those days, Japanese had a real horror of radiation, and that horror is what made Godzilla so huge. В интервью 1985 года Танака так описал символизм Годзиллы: В те дни японцы испытывали настоящий ужас перед радиацией, и этот ужас сделал Годзиллу таким огромным.
We never went on a real honeymoon alone after the wedding and, you know, with work, a weekend is all either one of us can take. Мы никогда после свадьбы не ездили на настоящий медовый месяц, только вдвоем, еще работа на выходных, когда один из нас не может поехать,
It was a job! "Look, Geppetto. I'm a real live boy." Но все равно это работа! «Смотри, Джузеппе, я настоящий живой мальчик!»
He's not the guy from the magazines or the movies, but he's real. Он не модель, не актер - он настоящий.
Jules Cobb, I am a real esta e professional, same as you, and I have come here to tell you about a very serious problem Джулс Кобб, я настоящий специалист по недвижимости, как и ты, и я пришла сюда чтобы сказать тебе об очень серьёзной проблеме.
Now here's the real question, Desmond - do you have the courage to take your finger out of the dam and blow the whole thing up instead? Вот в чём настоящий вопрос, Десмонд... хватит ли у тебя храбрости перестать держать эту плотину и просто всё взорвать?
This report is presented to the Commission on Human Rights at a moment when the Commission is in a position to exercise real leadership as the main human rights organ of the United Nations. Настоящий доклад представляется Комиссии по правам человека в момент, когда у нее имеются реальные возможности для выполнения своих функций основного органа Организации Объединенных Наций по правам человека.
I may not be a real soldier, Может быть, я и не настоящий солдат, но должен выглядеть, как настоящий.
I'm not a puppet, I'm a real boy. Никакая я не кукла, я настоящий мальчик!
Yes. But, more importantly, where's the real McConaughey, and why was he replaced with a robot? Да, но куда важнее другое: где настоящий мистер МакКонахи и почему он поменялся местами с роботом?
Maybe he's the real Santa, like in "Miracle On 34th Street." Может, он настоящий Санта, как в "Чуде на 34-й улице."
If he's a real man, he'll love you as you are now! Если он настоящий мужик, он будет любить тебя таким, какой ты есть.
Have you ever had a dream, Neo, that you were so sure was real? У тебя никогда не было сна, Нео, что ты был уверен, что он настоящий?
Instead, they were designed to circumvent accounting standards and to evade and avoid taxes that are required to finance the public investments in infrastructure and technology - like the Internet - that underlie real growth, not the phantom growth promoted by the financial sector. Вместо этого, они были созданы для того, чтобы обойти стандарты отчетности и уклониться от выплаты налогов, которые требуются для финансирования государственного инвестирования в инфраструктуру и технологии - подобно Интернету - где происходит настоящий экономический рост, а не призрачный рост, рекламируемый финансовым сектором.
The crisis in the eurozone and the refusal to attempt any real European approach to reviving growth has contributed - not exclusively, but significantly - to the rebirth of nationalism within the EU. Кризис в еврозоне, а также отказ попытаться создать настоящий европейский подход к оживлению роста, способствовали - не исключительно, но значительно - к возрождению национализма в ЕС.
So the real question then is: How do we ensure that your body makes the exact ones that we need to protect against flu and HIV? Настоящий вопрос состоит в следующем: Как мы можем убедиться, что наше тело производит именно те антитела, которые нужны, чтобы защитить от гриппа и ВИЧ?
And then they hopped in it, turned the little electronic key, rather than the real key, zipped home on their new superhighway, and drove straight into a garage that looks like a Tudor castle. Затем запрыгнуть в неё, повернуть небольшой электронный ключ, не похожий на настоящий, понестись домой по новым суперскоростным магистралям и въехать прямо в гараж, похожий на дворец Тюдоров.
How do we know the one who died wasn't a double, and you're not the real Darken Rahl? Откуда нам знать, что тот, кто погиб, не был двойником, и ты не настоящий Даркен Рал?
Did you hear the horrid rumors that His Majesty is not the real King? Государыня... по дворцу ходят нелепые слухи... Говорят, что король - это не настоящий король.
If you had any real balls, you'd jump off that bridge. Будь ты настоящий мужик, ты бы прыгнул с того моста?
Shaun's father gave me this. Shaun's real father, I mean. Отец Шона дал мне это, точнее, настоящий отец Шона.
What's hard is telling who's real and who's not. И, не трудно догадаться, кто из вас настоящий Тхиен