Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
Maybe I'm not real, but I'm not going anywhere, Sam. Может, я не настоящий, но я никуда не уйду, Сэм.
We don't have everything we need because this guy - he promised me an authentic slice of New York pizza - a real, authentic New York slice. У нас нет всего, в чём мы бы нуждались потому что тот парень - он пообещал мне аутентичный ломтик Нью-Йорской пиццы настоящий, аутентичный кусочек Нью-Йорка.
'When you are real you don't mind being hurt.' "Если ты настоящий, то не против боли".
I mean, does she know you're not a... a real boy? В смысле, она знает что ты не... настоящий?
No, no, no, I mean, like, a real business. Нет, нет, в смысле, настоящий бизнес.
If the real Jack Roberts died three years ago - as he almost certainly did - then the three people who claim to have seen him and who all gave an identical description of him, must be in cahoots. Если настоящий Джек Робертс три года назад погиб, а это почти наверняка, тогда трое утверждавших, что видели его, и давших идентичное его описание, должны быть в сговоре.
Was he a huckster or an opportunity, the real Mccoy? Жулик он, или это правда? Настоящий МакКой...
Tell me, when you're in it that deep, is it hard to keep track of the real Martin? Когда вы так глубоко под прикрытием, вам тяжело уследить, кто такой настоящий Мартин?
Sorry, no offense, are you a nurse or are you a real doctor? Только не обижайтесь, вы фельдшер или настоящий врач?
And Ian's a real lady killer, just like I was at that age, you remember? А Йен настоящий плейбой, как и я в его возрасте, помнишь?
Which means he was not the mole, which means the real mole is still out there, which means... Это значит, что он не был кротом, что значит, настоящий крот на свободе, что значит...
It worked for bears, why shouldn't it work for people, like the real human being kind? Это работает для медведей, почему не должно работать для людей, как настоящий человеческий вид?
The real production is here Here's the bank. У меня настоящий монетный двор. Куй бабло пока горячо!
Success, real success... is being willing to do the things that other people are not. Успех, настоящий успех Это иметь возможность делать то, что другие делать не могут
But - but I thought he really loved me, that he was my real father, the one that I'd been waiting for. Но... но я думала, что он действительно любит меня, что он мой настоящий отец, тот, которого я ждала.
Boy, he's a real bounder, isn't he? Черт, он настоящий хам, правда?
So the real question then is: How do we ensure that your body makes the exact ones that we need to protect against flu and HIV? Настоящий вопрос состоит в следующем: Как мы можем убедиться, что наше тело производит именно те антитела, которые нужны, чтобы защитить от гриппа и ВИЧ?
He smelled real enough, I promise you that. (thunder rumbling) Ну, пах он как настоящий бродяга, это точно.
You mean to say that the fake Scissor Man killed Yukiko... and the real one remained at the scene? Хочешь сказать, что это липовый Человек с ножницами убил Юкико, в то время как настоящий оставался на месте?
But we are now in a new era of neuroscience, one in which we can finally look directly at brain function in real time with no risks and no side effects, non-invasively, and find the true source of so many disabilities in children. Однако мы находимся в новой эре неврологии, что позволяет нам наконец непосредственно изучить работу мозга в реальном времени без риска и побочных эффектов, без вмешательства, и найти настоящий источник многих отклонений у детей.
And then, when we finally come home and make a home, you know, a real home... my... my own little boy... А потом, когда мы наконец вернулись домой и создали дом, знаете, настоящий дом... мой... мой маленький мальчик...
so, the Roger everyone around here knows, the real Roger? Значит Роджер, которого все знают, настоящий Роджер?
Sheriff Truman, to see this kind of investigative genius at work, it's just a real treat for me. Шериф Трумэн, видеть, как работает этот гений сыска, для меня - настоящий пир духа!
But I've worked the cartels... I've seen what real chaos looks like... and I know how to beat it. Но я работала с картелями... я видела, как выглядит настоящий хаос... и я знаю, как с ним бороться.
So it didn't really matter what Mr. Edelstein's real character was? Это значит, на самом деле не имеет значения, каков настоящий мистер Эделстайн?