Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
Chloe's real dad is dead, but not the one who visits her in her nightmares. Настоящий отец Хлои мёртв в отличие от того, кто приходит к ней в кошмарах.
That's not real, it's just a drawing. Он не настоящий, он нарисованный.
I'm going to give you a real gift. Я хочу сделать вам настоящий подарок.
The peace you will feel here is real. Мир, который ты здесь ощутишь - настоящий.
Probably at the laser tag place, where the real rehearsal dinner's going down. Наверное, в лазертаге, где и пройдет настоящий предсвадебный ужин.
After his nephew made headlines this morning, he picked up the real container earlier. Так как его племянник наделал шума этим утром, он забрал настоящий контейнер раньше.
The real question is why she ever had eyes for you. Настоящий вопрос в том, почему она вообще засматривалась на тебя.
No, we have a real headsman. Нет, палач у нас настоящий.
Gabriel Winters, A.K.A. the real captain Max Rennard. Габриель Винтерс, настоящий капитан Макс Реннард.
I didn't know it was real. Я не знал, что он был настоящий.
Guy that runs the place, JP, is just a real leader. Парень, который там заправляет, просто настоящий лидер.
The real pianist doesn't come till 9. Настоящий пианист приходит не раньше девяти.
It takes a real man to show his emotions. Только настоящий мужчина не боится показать чувства.
It's high time Dusty sees how a real dad does it. Давно пора Дасти увидеть, как это делает настоящий папа.
A real dad wouldn't give up on his kids so easy. Настоящий папа не отказался бы так легко от детей.
Ben had real experience in a big bank. Бен имел настоящий опыт в большом банке.
Our people believe that this is real peace. Наши люди верят, что это настоящий мир.
I just have to know if it's real. Я должен убедиться, что он настоящий.
It's... it's real sports, but fake teams. Это настоящий спорт, но команды вымышленные.
Well, the real one's in the Warehouse anyway. Ну, настоящий всё равно в Хранилище.
The real one, I know. Я знаю, что ты настоящий.
Like I'm not a real attorney. Как будто я не настоящий юрист.
But you two have a real gift. Но у вас обоих настоящий талант.
And then somebody... your adorable Aunt Betty, told you you had real talent. А потом твоя обожаемая тетя Бетти, сказала, что у тебя настоящий талант.
You are the real Bruce... 'cause nobody else would be this boring. Ты - настоящий Брюс, потому что никто не может быть настолько скучным.