| In this scene, you've just found out your real Calculon's fourth evil identical septuplet, Sleazy Martinez. | В этой сцене, вы узнаёте, что ваш настоящий отец... некто иной, как злой четвероюродный двойник Калькулона, Грязный Мартинез. |
| Well, don't think you're getting off the hook that easy, 'cause as soon as this baby comes, I want a real honeymoon. | Ну, не думай, что ты так просто отделаешься, потому что, как только ребёнок родится, я хочу настоящий медовый месяц. |
| Pawnee's own Dennis Feinstein is a real up-and-comer in the world of microbrewed perfumes and body sprays. | В истории Пауни Дэннис Файнстин - настоящий первопроходец в мире одеколонов после бритья и дезодорантов для тела. |
| The real Ian Gale is an impressive six foot, one. | Настоящий Ян Гейл обладает выдающимся ростом в 6 футов и 1 дюйм. |
| The real question was whether substantive obligations to protect the atmosphere, which were potentially far-reaching, existed in hard law. | Настоящий вопрос заключается в том, существует ли в обязательном для исполнения праве материально-правовые обязательства по охране атмосферы с достаточно широким охватом. |
| A real spy would have flashed on the bo. | Настоящий шпион получил бы Вспышку на Бо (длинный боевой шест) |
| Those with a real spirit of adventure and time to spare can drive north from Oslo on E 6, the main north-south road in Norway. | Те, кому не чужд настоящий приключенческий дух и у кого есть много свободного времени, могут проехать на машине на север от Осло по трассе Е 6, главной дороге в Норвегии, ведущей с севера на юг. |
| All other info is optional but do enter your real email to recieve order confirmation (may end up in Bulk/Spam folders). | Остальная информация вводится по Вашему усмотрению. Не забудьте указавать Ваш настоящий email, чтобы получить письмо о размещении заказа (если письмо не пришло, проверьте папку со спамом). |
| This is like a real home-type home. | Настоящий домашний... дом. Замечательно! |
| He looked like a real lumberjack in those pink lacies. | Ну да, в этих розовых кружевах он настоящий лесоруб. |
| November/December to April/May is the wetter, hotter half of the year, while the real Wet, particularly affecting northern coastal areas, is January to March. | Период с ноября-декабря по апрель-май - это наиболее влажная и жаркая часть года, хотя настоящий влажный сезон, особенно сильно затрагивающий северные прибрежные районы, длится с января по март. |
| In mid-session breaks and for all-day events Flann O'Brien offers the real Irish coffee but also a variety of Italian coffees, tea and pastries. | Во время перерывов между встречами и при проведении деловых переговоров, занимающих весь день, гостям Flann O'Brien подается настоящий ирландский кофе, а также различные сорта итальянского кофе, чай и выпечка. |
| Unfortunate because the real lesson to be taken from this crisis is that the abnegation of certain free-market principles may in fact have led to the mess the US now finds itself in. | Они будут неудачными, поскольку настоящий урок, который придется выучить после этого кризиса, заключается в том, что отказ от определенных принципов свободного рынка может в конечном итоге привести к беспорядку, подобно тому, что сегодня творится в США. |
| If I had to look at the real Tae Seong all the time, I thought I'd keep thinking about your dirty actions. | Если бы настоящий Хон Тхэ Сон жил у нас и маячил у меня перед глазами, то я никогда бы не смогла забыть о твоих любовных шашнях. |
| Not one of the usual boats, a real sailing ship... one of those that braved the seas and the storms of this world. | Корабли, которые раньше проплывали мимо, были другими, не такими. А это был настоящий парусник,... из тех, что пересекают все моря и ураганы нашего мира,... и может быть, даже не только нашего. |
| This is the actual video - not staged, a real research video - of animal gliding down. There is a red trajectory line. | Вот настоящий ролик, настоящий исследовательский ролик планирующего животного - вот красная линия траектории. |
| Andre, they won't let you go back there, will they? 'Cause you're not a real doctor. | Андре, они тебя не пустят, потому что ты не настоящий врач. |
| Look, I know what I did was wrong. I get that, but... that kiss was real. | Я понимаю что поступил не правильно, но поцелуй был настоящий. |
| You see, the parent I was interested in talking about was your father, your real one. | Видишь ли, меня больше интересует твой отец, настоящий отец. |
| Hell, I'm not even a real, live S.H.I.E.L.D. agent yet. | Черт, да я даже еще не настоящий агент Щ.И.Т.а |
| If they turn us in, sooner or later the authorities will realize you're not the real Jace Corso, and when they do, they'll release you. | Когда нас сдадут, рано или поздно власти поймут, что ты - не настоящий Джейс Корсо. |
| The idea maker and the real "engine" of the company, the person of a great energetic, the talented designer. | Идеолог и настоящий "мотор" компании, человек сумасшедшей энергетики, талантливый дизайнер. |
| It's just a role. "The Mandarin," it's not real. | «Мандарин», он не настоящий. |
| A real doctor could never turn his back on a person who's suffering! | Настоящий врач никогда не откажет страдальцу в помощи. |
| That's it. It's got that real Brazilian beat. It's that sweetheart tune we brought from way down in South America. | Это настоящий бразильский ритм. эту полюбившуюся мелодию мы получили из Южной Америки. |