Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
But isn't America the real culprit here, because we... created the... idea... of the drone? Но разве не Америка настоящий виновник здесь из-за того, что мы... придумали... идею... дрона?
How about we go see a real horror movie tonight instead of the one you got in your head? Как насчёт того, чтобы сходить на настоящий ужастик, вместо того, чтобы прокручивать тот, что у тебя в голове?
The only real question in this regard is to know whether they must formally confirm their objections or whether the latter must be understood to apply to the reservation in its new formulation. Единственный настоящий вопрос, который возникает в этом отношении, заключается в выяснении того, должны ли они формально подтвердить свои возражения или эти возражения должны считаться применимыми к оговорке в ее новой формулировке.
Because the girl is stronger than you are, because you might not be the one to walk away, and because I'm the only one who has any chance... real chance... to bring her in. Потому что эта девочка сильнее вас, потому что вы можете не пережить этой встречи, и потому что я - единственный, у кого есть шанс... настоящий шанс... вернуть ее.
The real question is, if one day you stumbled upon the truth, would you even know it? Настоящий вопрос вот в чём: Если однажды мы столкнёмся с правдой, узнаем ли мы об этом?
Number one, she didn't want them to get invested in someone who wasn't real, and number two, her boyfriend is the guy who owns the sandwich shop, the one Danny works for. Во-первых, она не хотела, чтобы они увлеклись тем, кто не настоящий, и во-вторых, она встречалась с владельцем закусочной, где работает Дэнни.
But if I say, "Look at hologram," it just says, "You see an object, but it isn't real." Но если я говорю: "Посмотрите на голограмму", это означает: "Вы видите объект, но он не настоящий".
I know, I know, but it wasn't me, she's the real me, I try to hold her back But... puff! Знаю, знаю, но это был не я. настоящий я - это она, я пытался ее удержать внутри... но... паф!
this isn't that bad of a situation for me because every time I taste real coffee or I smell some perfume, or I look out that window and see the water, it's just like this little tiny taste of freedom. для меня все не так уж плохо, потому что каждый раз, как я пью настоящий кофе, или чую духи, или смотрю в окно и вижу воду, это как маленький глоток свободы.
Is this a "real crisis" crisis, or a "my feet look like elephant feet" type crisis? Правда "настоящий кризис" или "мои ноги как у слона" кризис?
No, I didn't get you a birthday card because today isn't actually your real birthday, is it? Нет, не купил я тебе открытку, потому что сегодня не твой настоящий день рождения, не так ли?
Isn't it what a real citizen of the world should be - and isn't it how everybody who comes into this world should live? Разве не таким должен быть настоящий гражданин мира - и разве не так должен бы жить каждый, кто приходит в этот мир?
For example, testing an engine control unit as a real plant can create the following dangerous conditions for the test engineer: Testing at or beyond the range of the certain ECU parameters (e.g. Engine parameters etc.) Например, тестирование блока управления двигателем, как настоящий процесс может создать следующие опасные условия для инженера-испытателя: Тестирование на уровне или за пределами диапазона определённых параметров ECU (параметры двигателя и т. д.)
A real man can take a drink, he can still party - he was not a man. Настоящий мужчина может выпить, он может развлекаться до сих пор - это был не мужчина
If we weren't poor, if we didn't have to live in this slum, if my real father came back for us, Если мы не были бедны, если мы не должны были жить в этой трущобе, Если мой настоящий отец вернулся ко мне, если у нас было достаточно еды.
Then he went so far as to invent a refrigeration machine and this outraged the huge industry that towed and transported real ice from Canada and other places into New York and so on, and they had a successful campaign, Потом он зашёл настолько далеко, что придумал охлаждающую машину и это привело в ярость огромную индустрию, которая тащила и транспортировала настоящий лёд из Канады и других мест в Нью-Йорк и так далее, и они создали успешную кампанию,
OK, it's me. I'm real. I'm not a Goa'uld, and I'm going to prove that to you. Это я, настоящий я, не Гоаулд и я докажу это тебе, ладно?
So is it conceivable... that the Etienne De Souza who arrives at the fete is not the real Etienne De Souza? Возможно ли... что Этьен де Суза, который прибыл на праздник, не настоящий Этьен де Суза?
And then one day, De Luca walks into the studio, throws some paint on a canvas, and... I saw what real talent was, and I knew that I didn't have it. Muse: А потом, однажды, Де Лука вошел в студию, брызнул краской на холст, и... я понял, что такое настоящий талант, и что у меня его нет.
All right, so it may not be a real helicopter And a lot of it is made from plywood, But I'd have to say it's a pretty darn good helicopter Ну что же, может это и не настоящий вертолет, и большая его часть сделана из фанеры, но все же это чертовски хороший вертолет, учитывая то время, которое у меня было.
Real ale with beards and twigs in it. Настоящий эль с бородами и веточками. Давай, попробуем выбрать.
Real leadership's about making the hard choices. Настоящий лидер должен принимать сложные решения.
Real lump in the throat stuff, these hospital charities. Настоящий ком в горе, эта больничная благотворительность.
Real police officer to security guard, honestly, I want to thank you for everything. Настоящий офицер полиции, я хочу поблагодарить вас за всё.
If this is the original... does that make it real, does that make it the actual Devil, though? Если это место происхождения, значит, оно реально, значит, что это настоящий Дьявол?