You're the real owner of Youngwon Electronics, right? |
Вы настоящий владелец "Ёнвон Электроник"? |
Well, like I said, on the television, whoever he is, he's a real pro. |
Ну, как я и сказал по телевизору, кто бы он ни был, он - настоящий профессионал. |
Look, you can only enjoy it so many times before you start to understand why it's not a real sport. |
Слушай, это интересно пока ты не начинаешь понимать, что это не настоящий спорт. |
I don't know who's real, who's trying to get inside my head. |
Не знаю, кто тут настоящий, а кто пытается залезть мне в голову. |
Why don't we get this thing started by bringing forward some real talent? |
Давайте уже начнём, и пригласим на сцену настоящий талант. |
A real father wouldn't let their child die just to keep his hands on power! |
Настоящий отец не позволил бы ребёнку умереть, только чтобы сохранить власть. |
If only we had a real man in this house to help us! |
Если бы у нас в доме был хоть один настоящий мужчина, чтобы помогать нам! |
Why aren't you outside playing like a real boy? |
Почему ты не играешь на улице, как настоящий мальчик? |
Could we get the balloon bandwidth high enough so it was a real Internet connection? |
Можно ли настроить пропускную способность так, чтобы это был настоящий интернет? |
Yes, they are great for playing games and forwarding funny e-mails, but real business is done on paper, okay? |
Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов! Но настоящий бизнес делается на бумаге! |
The real question is, what am I not seeing? |
Настоящий вопрос - о том, чего я не вижу? |
That's the real robber and I'll never forget his name as long as I live. |
Это настоящий грабитель... и я никогда не забуду его имя, покуда я только жив, и зовут его... |
Wait a second, how do we know which one's the real Barry? |
Подождите, секундочку, как мы узнаем, кто из вас настоящий Барри? |
I may look like hell, but I'm a real samurai! |
По виду доходяга, но я настоящий самурай! |
Is this, like, a real dance, or should I go get help? |
Это, типа, настоящий танец или мне позвать на помощь? |
And what I have to tell you is a fact that I know to be real and true. |
И то, что я должен сообщить вам, это факт, настоящий и правдивый. |
But if this is real, if it says what you say it does... |
Но если он настоящий, если в нём сказано то, о чём ты говоришь... |
I see Cristiano like a son, like a real son. |
Криштиану для меня как сын, как настоящий сын. |
If you watch it now, no one can tell, it's not real snow. |
Когда сейчас смотрят фильм, то не понимают, что это не настоящий снег. |
So you're saying there's a town, a real town, not a metaphor town. |
Так вы говорите, там настоящий город, а не метафора. |
If I knew, I would tell you because if anyone could get you to wake up and realize that this nightmare isn't real, it's her. |
Если бы знала, то сказала, потому что, если кто и может тебя разбудить и помочь осознать, что этот кошмар не настоящий, так это она. |
What are the chances that your real son is in this mix? |
Каковы шансы, что твой настоящий сын в этом списке? |
so, is that your real hair color, or do you just dye it that way? |
Так это твой настоящий цвет волос или ты их просто красишь? |
And you'd have a real burst of an hour and a half, and he was fizzing and popping and it was a joy writing with him. |
И у вас был настоящий взрыв часа полтора, и он искрился и выстреливал, и это была радость - писать с ним. |
And you're not a real politician, because if you were, you'd flip this. |
А ты не настоящий политик, потому что если бы ты им была, то непременно повернула все в свою сторону. |