Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Real - Настоящий"

Примеры: Real - Настоящий
You're the real owner of Youngwon Electronics, right? Вы настоящий владелец "Ёнвон Электроник"?
Well, like I said, on the television, whoever he is, he's a real pro. Ну, как я и сказал по телевизору, кто бы он ни был, он - настоящий профессионал.
Look, you can only enjoy it so many times before you start to understand why it's not a real sport. Слушай, это интересно пока ты не начинаешь понимать, что это не настоящий спорт.
I don't know who's real, who's trying to get inside my head. Не знаю, кто тут настоящий, а кто пытается залезть мне в голову.
Why don't we get this thing started by bringing forward some real talent? Давайте уже начнём, и пригласим на сцену настоящий талант.
A real father wouldn't let their child die just to keep his hands on power! Настоящий отец не позволил бы ребёнку умереть, только чтобы сохранить власть.
If only we had a real man in this house to help us! Если бы у нас в доме был хоть один настоящий мужчина, чтобы помогать нам!
Why aren't you outside playing like a real boy? Почему ты не играешь на улице, как настоящий мальчик?
Could we get the balloon bandwidth high enough so it was a real Internet connection? Можно ли настроить пропускную способность так, чтобы это был настоящий интернет?
Yes, they are great for playing games and forwarding funny e-mails, but real business is done on paper, okay? Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов! Но настоящий бизнес делается на бумаге!
The real question is, what am I not seeing? Настоящий вопрос - о том, чего я не вижу?
That's the real robber and I'll never forget his name as long as I live. Это настоящий грабитель... и я никогда не забуду его имя, покуда я только жив, и зовут его...
Wait a second, how do we know which one's the real Barry? Подождите, секундочку, как мы узнаем, кто из вас настоящий Барри?
I may look like hell, but I'm a real samurai! По виду доходяга, но я настоящий самурай!
Is this, like, a real dance, or should I go get help? Это, типа, настоящий танец или мне позвать на помощь?
And what I have to tell you is a fact that I know to be real and true. И то, что я должен сообщить вам, это факт, настоящий и правдивый.
But if this is real, if it says what you say it does... Но если он настоящий, если в нём сказано то, о чём ты говоришь...
I see Cristiano like a son, like a real son. Криштиану для меня как сын, как настоящий сын.
If you watch it now, no one can tell, it's not real snow. Когда сейчас смотрят фильм, то не понимают, что это не настоящий снег.
So you're saying there's a town, a real town, not a metaphor town. Так вы говорите, там настоящий город, а не метафора.
If I knew, I would tell you because if anyone could get you to wake up and realize that this nightmare isn't real, it's her. Если бы знала, то сказала, потому что, если кто и может тебя разбудить и помочь осознать, что этот кошмар не настоящий, так это она.
What are the chances that your real son is in this mix? Каковы шансы, что твой настоящий сын в этом списке?
so, is that your real hair color, or do you just dye it that way? Так это твой настоящий цвет волос или ты их просто красишь?
And you'd have a real burst of an hour and a half, and he was fizzing and popping and it was a joy writing with him. И у вас был настоящий взрыв часа полтора, и он искрился и выстреливал, и это была радость - писать с ним.
And you're not a real politician, because if you were, you'd flip this. А ты не настоящий политик, потому что если бы ты им была, то непременно повернула все в свою сторону.